Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort?
Lequel de nous dira "j'y crois encore"?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux?
Et lequel de moi, lequel de toi dira d'abord
Que ça vaut peu, que ça vaut plus, qu'on s'aime encore?
Lequel passera du côté noir, du côté froid
Du côté où l'un de nous deux ne sera pas?
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie
De tout laisser, de tout quitter, comme si
Il y avait toujours mieux ailleurs, un autre monde meilleur
Une autre vie où tu ne seras pas aussi
Lequel de toi, lequel de moi aura l'audace?
De voir en l'autre autre tout le contraire d'une menace
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
Ces différences qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air.
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime?
Sans rien en échange, rien qui dérange, comme un poème
Un mot d'amour dans les orages de toute une vie à deux
Un mot qui change les sauvages en amoureux
Tu pourras dire ce que tu veux sur tout ce qui nous éloigne
Tu sais très bien qu'à ce jeu, jamais personne ne gagne
Cette histoire, aucun de nous deux ne pourra l'effacer
Ce qu'il y a au fond de nos yeux, ne s'oubliera jamais
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
Tous les mots qu'on aurait pu dire, si on l'avait voulu
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Et même écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Tu pourras dire
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort?
Quale di te, quale di me avrà torto?
Lequel de nous dira "j'y crois encore"?
Quale di noi dirà "ci credo ancora"?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux?
Quale saprà leggere i silenzi negli occhi altrui?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux?
Quale andrà a tentare la fortuna in altri giochi?
Et lequel de moi, lequel de toi dira d'abord
E quale di me, quale di te dirà per primo
Que ça vaut peu, que ça vaut plus, qu'on s'aime encore?
Che vale poco, che vale di più, che ci amiamo ancora?
Lequel passera du côté noir, du côté froid
Quale passerà dal lato oscuro, dal lato freddo
Du côté où l'un de nous deux ne sera pas?
Dal lato dove uno di noi due non sarà?
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Potrai dire, qualsiasi cosa perché l'amore è pazzo
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Non si paga mai quello che si deve camminando in ginocchio
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Potrai dire qualsiasi cosa perché l'amore è tutto
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Ciò che rimane tra te e me ci seguirà ovunque
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie
Quale di te, quale di me avrà il desiderio
De tout laisser, de tout quitter, comme si
Di lasciare tutto, di abbandonare tutto, come se
Il y avait toujours mieux ailleurs, un autre monde meilleur
Ci fosse sempre qualcosa di meglio altrove, un altro mondo migliore
Une autre vie où tu ne seras pas aussi
Un'altra vita in cui tu non sarai così
Lequel de toi, lequel de moi aura l'audace?
Quale di te, quale di me avrà l'audacia?
De voir en l'autre autre tout le contraire d'une menace
Di vedere nell'altro tutto il contrario di una minaccia
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
Accettare anche gli errori, tornare indietro
Ces différences qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air.
Queste differenze che ci fanno paura fino a mandare tutto all'aria.
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Potrai dire, qualsiasi cosa perché l'amore è pazzo
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Non si paga mai quello che si deve camminando in ginocchio
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Potrai dire qualsiasi cosa perché l'amore è tutto
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Ciò che rimane tra te e me ci seguirà ovunque
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime?
Quale di te, quale di me dirà ti amo?
Sans rien en échange, rien qui dérange, comme un poème
Senza nulla in cambio, nulla che disturbi, come una poesia
Un mot d'amour dans les orages de toute une vie à deux
Una parola d'amore nelle tempeste di tutta una vita insieme
Un mot qui change les sauvages en amoureux
Una parola che trasforma i selvaggi in innamorati
Tu pourras dire ce que tu veux sur tout ce qui nous éloigne
Potrai dire quello che vuoi su tutto ciò che ci allontana
Tu sais très bien qu'à ce jeu, jamais personne ne gagne
Sai molto bene che a questo gioco, nessuno mai vince
Cette histoire, aucun de nous deux ne pourra l'effacer
Questa storia, nessuno di noi due potrà cancellarla
Ce qu'il y a au fond de nos yeux, ne s'oubliera jamais
Ciò che c'è nel profondo dei nostri occhi, non si dimenticherà mai
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
Potrai dire qualsiasi cosa, urla o minacce
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
Ci saranno solo tu e io per uscire dal vicolo cieco
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
E ritrovare in un sorriso o una mano tesa
Tous les mots qu'on aurait pu dire, si on l'avait voulu
Tutte le parole che avremmo potuto dire, se lo avessimo voluto
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Potrai dire qualsiasi cosa perché l'amore è pazzo
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Non si paga mai quello che si deve camminando in ginocchio
Et même écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
E anche scrivere qualsiasi cosa perché l'amore è tutto
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Ciò che rimane tra te e me ci seguirà ovunque
Tu pourras dire
Potrai dire
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Ciò che rimane tra te e me ci seguirà ovunque
Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort?
Qual de nós dois, qual de nós estará errado?
Lequel de nous dira "j'y crois encore"?
Qual de nós dirá "eu ainda acredito"?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux?
Qual saberá ler os silêncios nos olhos dos outros?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux?
Qual irá tentar a sua sorte em outros jogos?
Et lequel de moi, lequel de toi dira d'abord
E qual de nós dois, qual de nós dirá primeiro
Que ça vaut peu, que ça vaut plus, qu'on s'aime encore?
Que vale pouco, que vale mais, que ainda nos amamos?
Lequel passera du côté noir, du côté froid
Qual passará para o lado escuro, para o lado frio
Du côté où l'un de nous deux ne sera pas?
Para o lado onde um de nós dois não estará?
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Você pode dizer, qualquer coisa, já que o amor é louco
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Nunca pagamos o que devemos andando de joelhos
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Você pode dizer qualquer coisa, já que o amor é tudo
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
O que resta entre você e eu, nos seguirá por toda parte
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie
Qual de nós dois, qual de nós terá o desejo
De tout laisser, de tout quitter, comme si
De deixar tudo, de abandonar tudo, como se
Il y avait toujours mieux ailleurs, un autre monde meilleur
Houvesse sempre algo melhor em outro lugar, um mundo melhor
Une autre vie où tu ne seras pas aussi
Outra vida onde você não estará também
Lequel de toi, lequel de moi aura l'audace?
Qual de nós dois, qual de nós terá a audácia?
De voir en l'autre autre tout le contraire d'une menace
De ver no outro tudo o contrário de uma ameaça
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
Aceitar até mesmo os erros, voltar atrás
Ces différences qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air.
Essas diferenças que nos assustam até jogar tudo para o alto.
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Você pode dizer, qualquer coisa, já que o amor é louco
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Nunca pagamos o que devemos andando de joelhos
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Você pode dizer qualquer coisa, já que o amor é tudo
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
O que resta entre você e eu, nos seguirá por toda parte
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime?
Qual de nós dois, qual de nós dirá eu te amo?
Sans rien en échange, rien qui dérange, comme un poème
Sem nada em troca, nada que incomode, como um poema
Un mot d'amour dans les orages de toute une vie à deux
Uma palavra de amor nas tempestades de toda uma vida juntos
Un mot qui change les sauvages en amoureux
Uma palavra que transforma os selvagens em amantes
Tu pourras dire ce que tu veux sur tout ce qui nous éloigne
Você pode dizer o que quiser sobre tudo que nos afasta
Tu sais très bien qu'à ce jeu, jamais personne ne gagne
Você sabe muito bem que neste jogo, ninguém nunca ganha
Cette histoire, aucun de nous deux ne pourra l'effacer
Esta história, nenhum de nós dois poderá apagá-la
Ce qu'il y a au fond de nos yeux, ne s'oubliera jamais
O que há no fundo dos nossos olhos, nunca será esquecido
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
Você pode dizer qualquer coisa, gritos ou ameaças
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
Só haverá você e eu para sair do impasse
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
E encontrar em um sorriso ou uma mão estendida
Tous les mots qu'on aurait pu dire, si on l'avait voulu
Todas as palavras que poderíamos ter dito, se quiséssemos
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Você pode dizer qualquer coisa, já que o amor é louco
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Nunca pagamos o que devemos andando de joelhos
Et même écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
E até mesmo escrever qualquer coisa, já que o amor é tudo
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
O que resta entre você e eu, nos seguirá por toda parte
Tu pourras dire
Você pode dizer
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
O que resta entre você e eu, nos seguirá por toda parte
Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort?
Which of you, which of me will have been wrong?
Lequel de nous dira "j'y crois encore"?
Which of us will say "I still believe"?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux?
Which one will be able to read the silences in other's eyes?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux?
Which one will go try their luck at other games?
Et lequel de moi, lequel de toi dira d'abord
And which of me, which of you will say first
Que ça vaut peu, que ça vaut plus, qu'on s'aime encore?
That it's worth little, that it's worth more, that we still love each other?
Lequel passera du côté noir, du côté froid
Which one will cross over to the dark side, the cold side
Du côté où l'un de nous deux ne sera pas?
The side where one of us will not be?
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
You can say, anything since love is crazy
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
We never pay what we owe by walking on our knees
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
You can say anything since love is everything
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
What remains between you and me will follow us everywhere
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie
Which of you, which of me will have the desire
De tout laisser, de tout quitter, comme si
To leave everything, to quit everything, as if
Il y avait toujours mieux ailleurs, un autre monde meilleur
There was always something better elsewhere, a better world
Une autre vie où tu ne seras pas aussi
Another life where you will not be as well
Lequel de toi, lequel de moi aura l'audace?
Which of you, which of me will have the audacity?
De voir en l'autre autre tout le contraire d'une menace
To see in the other everything but a threat
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
To accept even the mistakes, to go back
Ces différences qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air.
These differences that scare us until we mess everything up.
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
You can say, anything since love is crazy
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
We never pay what we owe by walking on our knees
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
You can say anything since love is everything
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
What remains between you and me will follow us everywhere
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime?
Which of you, which of me will say I love you?
Sans rien en échange, rien qui dérange, comme un poème
Without anything in return, nothing that disturbs, like a poem
Un mot d'amour dans les orages de toute une vie à deux
A word of love in the storms of a whole life together
Un mot qui change les sauvages en amoureux
A word that changes the wild ones into lovers
Tu pourras dire ce que tu veux sur tout ce qui nous éloigne
You can say what you want about everything that separates us
Tu sais très bien qu'à ce jeu, jamais personne ne gagne
You know very well that in this game, no one ever wins
Cette histoire, aucun de nous deux ne pourra l'effacer
This story, neither of us will be able to erase
Ce qu'il y a au fond de nos yeux, ne s'oubliera jamais
What is deep in our eyes, will never be forgotten
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
You can say anything, screams or threats
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
There will only be you and me to get out of the deadlock
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
And find in a smile or an extended hand
Tous les mots qu'on aurait pu dire, si on l'avait voulu
All the words we could have said, if we had wanted to
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
You can say anything since love is crazy
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
We never pay what we owe by walking on our knees
Et même écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
And even write anything since love is everything
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
What remains between you and me will follow us everywhere
Tu pourras dire
You can say
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
What remains between you and me will follow us everywhere
Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort?
¿Cuál de ti, cuál de mí habrá estado equivocado?
Lequel de nous dira "j'y crois encore"?
¿Cuál de nosotros dirá "todavía creo"?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux?
¿Quién sabrá leer los silencios en otros ojos?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux?
¿Quién irá a probar suerte en otros juegos?
Et lequel de moi, lequel de toi dira d'abord
¿Y cuál de mí, cuál de ti dirá primero
Que ça vaut peu, que ça vaut plus, qu'on s'aime encore?
Que vale poco, que vale más, que todavía nos amamos?
Lequel passera du côté noir, du côté froid
¿Quién pasará al lado oscuro, al lado frío
Du côté où l'un de nous deux ne sera pas?
Al lado donde uno de nosotros dos no estará?
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Podrás decir, cualquier cosa ya que el amor es loco
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Nunca pagamos lo que debemos al caminar de rodillas
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Podrás decir cualquier cosa ya que el amor es todo
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Lo que queda entre tú y yo nos seguirá a todas partes
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie
¿Cuál de ti, cuál de mí tendrá el deseo
De tout laisser, de tout quitter, comme si
De dejar todo, de abandonar todo, como si
Il y avait toujours mieux ailleurs, un autre monde meilleur
Siempre hubiera algo mejor en otro lugar, un mundo mejor
Une autre vie où tu ne seras pas aussi
Otra vida donde tú no estarás también
Lequel de toi, lequel de moi aura l'audace?
¿Cuál de ti, cuál de mí tendrá la audacia?
De voir en l'autre autre tout le contraire d'une menace
De ver en el otro todo lo contrario a una amenaza
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
Aceptar incluso los errores, volver atrás
Ces différences qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air.
Esas diferencias que nos asustan hasta arruinarlo todo.
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Podrás decir, cualquier cosa ya que el amor es loco
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Nunca pagamos lo que debemos al caminar de rodillas
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Podrás decir cualquier cosa ya que el amor es todo
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Lo que queda entre tú y yo nos seguirá a todas partes
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime?
¿Cuál de ti, cuál de mí dirá te amo?
Sans rien en échange, rien qui dérange, comme un poème
Sin nada a cambio, nada que moleste, como un poema
Un mot d'amour dans les orages de toute une vie à deux
Una palabra de amor en las tormentas de toda una vida juntos
Un mot qui change les sauvages en amoureux
Una palabra que cambia a los salvajes en amantes
Tu pourras dire ce que tu veux sur tout ce qui nous éloigne
Podrás decir lo que quieras sobre todo lo que nos aleja
Tu sais très bien qu'à ce jeu, jamais personne ne gagne
Sabes muy bien que en este juego, nadie nunca gana
Cette histoire, aucun de nous deux ne pourra l'effacer
Esta historia, ninguno de nosotros dos podrá borrarla
Ce qu'il y a au fond de nos yeux, ne s'oubliera jamais
Lo que hay en el fondo de nuestros ojos, nunca se olvidará
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
Podrás decir cualquier cosa, gritos o amenazas
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
Solo tú y yo podremos salir de este callejón sin salida
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
Y encontrar en una sonrisa o una mano extendida
Tous les mots qu'on aurait pu dire, si on l'avait voulu
Todas las palabras que podríamos haber dicho, si hubiéramos querido
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Podrás decir cualquier cosa ya que el amor es loco
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Nunca pagamos lo que debemos al caminar de rodillas
Et même écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
E incluso escribir cualquier cosa ya que el amor es todo
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Lo que queda entre tú y yo nos seguirá a todas partes
Tu pourras dire
Podrás decir
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Lo que queda entre tú y yo nos seguirá a todas partes
Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort?
Welcher von dir, welcher von mir wird Unrecht gehabt haben?
Lequel de nous dira "j'y crois encore"?
Welcher von uns wird sagen "Ich glaube immer noch daran"?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux?
Wer wird in der Lage sein, das Schweigen in anderen Augen zu lesen?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux?
Wer wird sein Glück in anderen Spielen versuchen?
Et lequel de moi, lequel de toi dira d'abord
Und welcher von mir, welcher von dir wird zuerst sagen
Que ça vaut peu, que ça vaut plus, qu'on s'aime encore?
Dass es wenig wert ist, dass es mehr wert ist, dass wir uns immer noch lieben?
Lequel passera du côté noir, du côté froid
Wer wird zur dunklen Seite, zur kalten Seite wechseln
Du côté où l'un de nous deux ne sera pas?
Zur Seite, auf der einer von uns beiden nicht sein wird?
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Du kannst sagen, was du willst, denn Liebe ist verrückt
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Man zahlt nie das, was man schuldet, wenn man auf den Knien geht
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Du kannst sagen, was du willst, denn Liebe ist alles
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Was zwischen dir und mir bleibt, wird uns überall hin folgen
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie
Welcher von dir, welcher von mir wird den Wunsch haben
De tout laisser, de tout quitter, comme si
Alles zu lassen, alles zu verlassen, als ob
Il y avait toujours mieux ailleurs, un autre monde meilleur
Es immer etwas Besseres anderswo gibt, eine bessere Welt
Une autre vie où tu ne seras pas aussi
Ein anderes Leben, in dem du nicht auch sein wirst
Lequel de toi, lequel de moi aura l'audace?
Welcher von dir, welcher von mir wird den Mut haben?
De voir en l'autre autre tout le contraire d'une menace
Im anderen alles andere als eine Bedrohung zu sehen
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
Sogar Fehler zu akzeptieren, zurückzugehen
Ces différences qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air.
Diese Unterschiede, die uns Angst machen, bis alles in die Luft fliegt.
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Du kannst sagen, was du willst, denn Liebe ist verrückt
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Man zahlt nie das, was man schuldet, wenn man auf den Knien geht
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Du kannst sagen, was du willst, denn Liebe ist alles
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Was zwischen dir und mir bleibt, wird uns überall hin folgen
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime?
Welcher von dir, welcher von mir wird "Ich liebe dich" sagen?
Sans rien en échange, rien qui dérange, comme un poème
Ohne Gegenleistung, ohne Störung, wie ein Gedicht
Un mot d'amour dans les orages de toute une vie à deux
Ein Liebeswort in den Stürmen eines gemeinsamen Lebens
Un mot qui change les sauvages en amoureux
Ein Wort, das die Wilden in Liebende verwandelt
Tu pourras dire ce que tu veux sur tout ce qui nous éloigne
Du kannst sagen, was du willst, über alles, was uns trennt
Tu sais très bien qu'à ce jeu, jamais personne ne gagne
Du weißt sehr gut, dass in diesem Spiel niemand jemals gewinnt
Cette histoire, aucun de nous deux ne pourra l'effacer
Diese Geschichte, keiner von uns beiden wird sie auslöschen können
Ce qu'il y a au fond de nos yeux, ne s'oubliera jamais
Was in unseren Augen ist, wird nie vergessen werden
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
Du kannst alles sagen, Schreie oder Drohungen
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
Es wird nur dich und mich geben, um aus der Sackgasse herauszukommen
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
Und in einem Lächeln oder einer ausgestreckten Hand wiederzufinden
Tous les mots qu'on aurait pu dire, si on l'avait voulu
Alle Worte, die wir hätten sagen können, wenn wir es gewollt hätten
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Du kannst sagen, was du willst, denn Liebe ist verrückt
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Man zahlt nie das, was man schuldet, wenn man auf den Knien geht
Et même écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Und sogar schreiben, was du willst, denn Liebe ist alles
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Was zwischen dir und mir bleibt, wird uns überall hin folgen
Tu pourras dire
Du kannst sagen
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Was zwischen dir und mir bleibt, wird uns überall hin folgen
Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort?
Siapa di antara kamu, siapa di antara saya yang salah?
Lequel de nous dira "j'y crois encore"?
Siapa di antara kita yang akan berkata "aku masih percaya"?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux?
Siapa yang akan bisa membaca keheningan di mata orang lain?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux?
Siapa yang akan mencoba peruntungannya di permainan lain?
Et lequel de moi, lequel de toi dira d'abord
Dan siapa di antara saya, siapa di antara kamu yang akan mengatakan terlebih dahulu
Que ça vaut peu, que ça vaut plus, qu'on s'aime encore?
Bahwa itu tidak berarti banyak, bahwa itu masih berarti, bahwa kita masih saling mencintai?
Lequel passera du côté noir, du côté froid
Siapa yang akan berpindah ke sisi gelap, ke sisi dingin
Du côté où l'un de nous deux ne sera pas?
Ke sisi di mana salah satu dari kita tidak akan ada?
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Kamu bisa mengatakan apa saja karena cinta itu gila
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Kita tidak pernah membayar apa yang kita berutang dengan berjalan berlutut
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Kamu bisa mengatakan apa saja karena cinta itu segalanya
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Apa yang tersisa di antara kita akan mengikuti kita ke mana pun
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie
Siapa di antara kamu, siapa di antara saya yang akan memiliki keinginan
De tout laisser, de tout quitter, comme si
Untuk meninggalkan segalanya, untuk meninggalkan segalanya, seolah-olah
Il y avait toujours mieux ailleurs, un autre monde meilleur
Selalu ada yang lebih baik di tempat lain, dunia yang lebih baik
Une autre vie où tu ne seras pas aussi
Kehidupan lain di mana kamu tidak akan ada juga
Lequel de toi, lequel de moi aura l'audace?
Siapa di antara kamu, siapa di antara saya yang akan memiliki keberanian?
De voir en l'autre autre tout le contraire d'une menace
Untuk melihat yang lain sebagai kebalikan dari ancaman
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
Menerima bahkan kesalahan, kembali ke belakang
Ces différences qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air.
Perbedaan yang membuat kita takut sampai merusak segalanya.
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Kamu bisa mengatakan apa saja karena cinta itu gila
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Kita tidak pernah membayar apa yang kita berutang dengan berjalan berlutut
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Kamu bisa mengatakan apa saja karena cinta itu segalanya
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Apa yang tersisa di antara kita akan mengikuti kita ke mana pun
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime?
Siapa di antara kamu, siapa di antara saya yang akan mengatakan aku cinta kamu?
Sans rien en échange, rien qui dérange, comme un poème
Tanpa imbalan apa pun, tanpa gangguan, seperti puisi
Un mot d'amour dans les orages de toute une vie à deux
Sebuah kata cinta di tengah badai seumur hidup bersama
Un mot qui change les sauvages en amoureux
Sebuah kata yang mengubah orang liar menjadi kekasih
Tu pourras dire ce que tu veux sur tout ce qui nous éloigne
Kamu bisa mengatakan apa yang kamu inginkan tentang semua yang memisahkan kita
Tu sais très bien qu'à ce jeu, jamais personne ne gagne
Kamu tahu sangat baik bahwa dalam permainan ini, tidak ada yang menang
Cette histoire, aucun de nous deux ne pourra l'effacer
Cerita ini, tidak ada dari kita yang bisa menghapusnya
Ce qu'il y a au fond de nos yeux, ne s'oubliera jamais
Apa yang ada di dasar mata kita, tidak akan pernah terlupakan
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
Kamu bisa mengatakan apa saja, teriakan atau ancaman
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
Hanya ada kamu dan aku untuk keluar dari jalan buntu
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
Dan menemukan dalam senyuman atau tangan yang terulur
Tous les mots qu'on aurait pu dire, si on l'avait voulu
Semua kata yang bisa kita katakan, jika kita menginginkannya
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Kamu bisa mengatakan apa saja karena cinta itu gila
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Kita tidak pernah membayar apa yang kita berutang dengan berjalan berlutut
Et même écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Dan bahkan menulis apa saja karena cinta itu segalanya
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Apa yang tersisa di antara kita akan mengikuti kita ke mana pun
Tu pourras dire
Kamu bisa mengatakan
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Apa yang tersisa di antara kita akan mengikuti kita ke mana pun
Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort?
ใครระหว่างเธอกับฉันจะเป็นคนผิด?
Lequel de nous dira "j'y crois encore"?
ใครระหว่างเราจะพูดว่า "ฉันยังเชื่ออยู่"?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux?
ใครจะอ่านออกจากความเงียบในดวงตาคนอื่น?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux?
ใครจะไปลองโชคกับเกมอื่น?
Et lequel de moi, lequel de toi dira d'abord
และใครระหว่างฉันกับเธอจะเป็นคนพูดก่อน
Que ça vaut peu, que ça vaut plus, qu'on s'aime encore?
ว่ามันมีค่าน้อย, มีค่ามาก, เรายังรักกันอยู่?
Lequel passera du côté noir, du côté froid
ใครจะผ่านไปยังด้านมืด, ด้านเย็น
Du côté où l'un de nous deux ne sera pas?
ด้านที่หนึ่งในเราสองคนจะไม่อยู่?
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
เธอสามารถพูดอะไรก็ได้เพราะความรักมันบ้า
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
เราไม่เคยจ่ายสิ่งที่เราควรจะจ่ายโดยการคุกเข่า
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
เธอสามารถพูดอะไรก็ได้เพราะความรักมันคือทุกอย่าง
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
สิ่งที่เหลืออยู่ระหว่างเธอกับฉันจะติดตามเราไปทุกที่
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie
ใครระหว่างเธอกับฉันจะมีความต้องการ
De tout laisser, de tout quitter, comme si
ที่จะทิ้งทุกอย่าง, ออกจากทุกอย่าง, เหมือนว่า
Il y avait toujours mieux ailleurs, un autre monde meilleur
มีสิ่งที่ดีกว่าอยู่ที่อื่น, โลกที่ดีกว่า
Une autre vie où tu ne seras pas aussi
ชีวิตอื่นที่เธอจะไม่อยู่ด้วย
Lequel de toi, lequel de moi aura l'audace?
ใครระหว่างเธอกับฉันจะมีความกล้า?
De voir en l'autre autre tout le contraire d'une menace
ที่จะเห็นในอีกฝ่ายว่าไม่ใช่ภัยคุกคาม
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
ยอมรับแม้กระทั่งข้อผิดพลาด, ย้อนกลับไป
Ces différences qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air.
ความแตกต่างที่ทำให้เรากลัวจนทำลายทุกอย่าง
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
เธอสามารถพูดอะไรก็ได้เพราะความรักมันบ้า
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
เราไม่เคยจ่ายสิ่งที่เราควรจะจ่ายโดยการคุกเข่า
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
เธอสามารถพูดอะไรก็ได้เพราะความรักมันคือทุกอย่าง
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
สิ่งที่เหลืออยู่ระหว่างเธอกับฉันจะติดตามเราไปทุกที่
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime?
ใครระหว่างเธอกับฉันจะพูดว่าฉันรักเธอ?
Sans rien en échange, rien qui dérange, comme un poème
โดยไม่ต้องการอะไรตอบแทน, ไม่มีอะไรรบกวน, เหมือนกลอน
Un mot d'amour dans les orages de toute une vie à deux
คำว่ารักในพายุของชีวิตคู่
Un mot qui change les sauvages en amoureux
คำที่เปลี่ยนคนดุร้ายให้เป็นคนรัก
Tu pourras dire ce que tu veux sur tout ce qui nous éloigne
เธอสามารถพูดอะไรก็ได้เกี่ยวกับทุกสิ่งที่ทำให้เราห่างกัน
Tu sais très bien qu'à ce jeu, jamais personne ne gagne
เธอรู้ดีว่าในเกมนี้, ไม่มีใครชนะ
Cette histoire, aucun de nous deux ne pourra l'effacer
เรื่องราวนี้, ไม่มีใครในเราสองคนที่จะลบมันได้
Ce qu'il y a au fond de nos yeux, ne s'oubliera jamais
สิ่งที่อยู่ลึกๆ ในดวงตาของเรา, จะไม่มีวันลืม
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
เธอสามารถพูดอะไรก็ได้, ตะโกนหรือขู่เข็ญ
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
จะมีแค่เธอกับฉันที่จะหาทางออกจากความตัน
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
และพบในรอยยิ้มหรือมือที่ยื่นออกมา
Tous les mots qu'on aurait pu dire, si on l'avait voulu
ทุกคำที่เราอาจจะพูดได้, ถ้าเราต้องการ
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
เธอสามารถพูดอะไรก็ได้เพราะความรักมันบ้า
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
เราไม่เคยจ่ายสิ่งที่เราควรจะจ่ายโดยการคุกเข่า
Et même écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
และแม้กระทั่งเขียนอะไรก็ได้เพราะความรักมันคือทุกอย่าง
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
สิ่งที่เหลืออยู่ระหว่างเธอกับฉันจะติดตามเราไปทุกที่
Tu pourras dire
เธอสามารถพูด
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
สิ่งที่เหลืออยู่ระหว่างเธอกับฉันจะติดตามเราไปทุกที่
Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort?
你和我,谁是错的?
Lequel de nous dira "j'y crois encore"?
我们中谁会说“我还相信”?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux?
谁能在别人眼中读懂沉默?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux?
谁会去尝试其他的机会?
Et lequel de moi, lequel de toi dira d'abord
而你和我,谁会首先说
Que ça vaut peu, que ça vaut plus, qu'on s'aime encore?
这不值得,这更有价值,我们还相爱?
Lequel passera du côté noir, du côté froid
谁会走向黑暗的一面,冷漠的一面
Du côté où l'un de nous deux ne sera pas?
在我们两个人中,有一个不会在那里?
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
你可以说,无论什么因为爱是疯狂的
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
我们从未支付我们应付的,跪着行走
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
你可以说,无论什么因为爱是一切
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
在你我之间剩下的,将会跟随我们到处
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie
你和我,谁会有欲望
De tout laisser, de tout quitter, comme si
放弃一切,离开一切,好像
Il y avait toujours mieux ailleurs, un autre monde meilleur
总有更好的地方,一个更好的世界
Une autre vie où tu ne seras pas aussi
另一种生活,你也不会在那里
Lequel de toi, lequel de moi aura l'audace?
你和我,谁会有勇气?
De voir en l'autre autre tout le contraire d'une menace
在对方身上看到完全不是威胁的东西
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
接受甚至是错误,回头
Ces différences qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air.
那些让我们害怕的差异,直到一切都毁了
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
你可以说,无论什么因为爱是疯狂的
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
我们从未支付我们应付的,跪着行走
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
你可以说,无论什么因为爱是一切
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
在你我之间剩下的,将会跟随我们到处
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime?
你和我,谁会说我爱你?
Sans rien en échange, rien qui dérange, comme un poème
没有任何交换,没有任何干扰,像一首诗
Un mot d'amour dans les orages de toute une vie à deux
在一生的风暴中的爱语
Un mot qui change les sauvages en amoureux
一个改变野蛮人为恋人的词
Tu pourras dire ce que tu veux sur tout ce qui nous éloigne
你可以说你想说的关于一切让我们疏远的事
Tu sais très bien qu'à ce jeu, jamais personne ne gagne
你很清楚在这场游戏中,从未有人赢
Cette histoire, aucun de nous deux ne pourra l'effacer
这个故事,我们两个都无法抹去
Ce qu'il y a au fond de nos yeux, ne s'oubliera jamais
我们眼中的东西,永远不会被忘记
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
你可以说无论什么,尖叫或威胁
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
只有你和我能走出僵局
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
并在一个微笑或伸出的手中找回
Tous les mots qu'on aurait pu dire, si on l'avait voulu
所有我们本可以说的话,如果我们愿意的话
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
你可以说,无论什么因为爱是疯狂的
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
我们从未支付我们应付的,跪着行走
Et même écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
甚至可以写无论什么因为爱是一切
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
在你我之间剩下的,将会跟随我们到处
Tu pourras dire
你可以说
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
在你我之间剩下的,将会跟随我们到处