Fais-toi beau, tiens-toi droit
L'avenir nous prend en photo
On sera toi, et moi
Un jour sur ce drôle de tableau
Tout surpris, bientôt froids
Mais j'aimerais qu'on soit présentables
Rends-le beau, prends-en soin
Car ils le déplieront un soir
Cet instant, ce matin
De sourires perdus dans l'histoire
Une photo noir et blanc
Un cadre posé sur la table
De quoi on aura l'air?
Est-ce que demain sera fier
Des souvenirs que nous sommes?
Les souvenirs que nous sommes
Fais-toi beau, te froisse pas
Et repeigne un peu ta vertu
Souviens-toi, les éclats
Les matins de malentendus
Nos espoirs et nos joies
Le bonheur d'être remplaçables
Faisons face, montrons-leur
Que même dans les instants les pires
Nous avons eu l'honneur
De résister par un sourire
Que nous n'avions pas peur
Seule la peur serait condamnable
De quoi on aura l'air?
Est-ce que demain sera fier
Des souvenirs que nous sommes?
Les souvenirs que nous sommes
Une lumière délicate
Illumine le Mont Valérien
N'aie pas peur, tête droite
C'est pas vrai qu'on ne valait rien
Février 44
Le soleil est presqu'agréable
Fais-toi beau, tiens-toi droit
L'avenir nous prend en photo
On fera toi, et moi
Peut-être une ligne dans les journaux
Alors, souris encore
C'est l'heure de partir, camarade
De quoi on aura l'air?
Est-ce que demain sera fier
Des souvenirs que nous sommes?
Les souvenirs que nous sommes
J'envoie comme on lance une pierre
Mes vœux les plus sincères
Aux souvenirs que nous sommes
Ce souvenir que nous sommes
Fais-toi beau, tiens-toi droit
Fatti bello, tieniti dritto
L'avenir nous prend en photo
Il futuro ci fotografa
On sera toi, et moi
Saremo tu, ed io
Un jour sur ce drôle de tableau
Un giorno su questo strano quadro
Tout surpris, bientôt froids
Tutti sorpresi, presto freddi
Mais j'aimerais qu'on soit présentables
Ma vorrei che fossimo presentabili
Rends-le beau, prends-en soin
Rendilo bello, prenditene cura
Car ils le déplieront un soir
Perché lo svolgeranno una sera
Cet instant, ce matin
Questo istante, questa mattina
De sourires perdus dans l'histoire
Di sorrisi persi nella storia
Une photo noir et blanc
Una foto in bianco e nero
Un cadre posé sur la table
Una cornice posata sul tavolo
De quoi on aura l'air?
Come appariremo?
Est-ce que demain sera fier
Sarà orgoglioso il domani
Des souvenirs que nous sommes?
Dei ricordi che siamo?
Les souvenirs que nous sommes
I ricordi che siamo
Fais-toi beau, te froisse pas
Fatti bello, non sgualcirti
Et repeigne un peu ta vertu
E ritocca un po' la tua virtù
Souviens-toi, les éclats
Ricorda, le scintille
Les matins de malentendus
Le mattine di malintesi
Nos espoirs et nos joies
Le nostre speranze e le nostre gioie
Le bonheur d'être remplaçables
La felicità di essere sostituibili
Faisons face, montrons-leur
Facciamo fronte, mostraglielo
Que même dans les instants les pires
Che anche nei momenti peggiori
Nous avons eu l'honneur
Abbiamo avuto l'onore
De résister par un sourire
Di resistere con un sorriso
Que nous n'avions pas peur
Che non avevamo paura
Seule la peur serait condamnable
Solo la paura sarebbe condannabile
De quoi on aura l'air?
Come appariremo?
Est-ce que demain sera fier
Sarà orgoglioso il domani
Des souvenirs que nous sommes?
Dei ricordi che siamo?
Les souvenirs que nous sommes
I ricordi che siamo
Une lumière délicate
Una luce delicata
Illumine le Mont Valérien
Illumina il Mont Valérien
N'aie pas peur, tête droite
Non avere paura, testa alta
C'est pas vrai qu'on ne valait rien
Non è vero che non valevamo nulla
Février 44
Febbraio '44
Le soleil est presqu'agréable
Il sole è quasi piacevole
Fais-toi beau, tiens-toi droit
Fatti bello, tieniti dritto
L'avenir nous prend en photo
Il futuro ci fotografa
On fera toi, et moi
Faremo tu, ed io
Peut-être une ligne dans les journaux
Forse una riga sui giornali
Alors, souris encore
Allora, sorridi ancora
C'est l'heure de partir, camarade
È ora di andare, compagno
De quoi on aura l'air?
Come appariremo?
Est-ce que demain sera fier
Sarà orgoglioso il domani
Des souvenirs que nous sommes?
Dei ricordi che siamo?
Les souvenirs que nous sommes
I ricordi che siamo
J'envoie comme on lance une pierre
Mando come si lancia una pietra
Mes vœux les plus sincères
I miei auguri più sinceri
Aux souvenirs que nous sommes
Ai ricordi che siamo
Ce souvenir que nous sommes
Questo ricordo che siamo
Fais-toi beau, tiens-toi droit
Fique bonito, fique em pé
L'avenir nous prend en photo
O futuro nos tira uma foto
On sera toi, et moi
Seremos você e eu
Un jour sur ce drôle de tableau
Um dia nesse estranho quadro
Tout surpris, bientôt froids
Totalmente surpresos, logo frios
Mais j'aimerais qu'on soit présentables
Mas eu gostaria que fôssemos apresentáveis
Rends-le beau, prends-en soin
Deixe-o bonito, cuide dele
Car ils le déplieront un soir
Porque eles o desdobrarão uma noite
Cet instant, ce matin
Esse momento, essa manhã
De sourires perdus dans l'histoire
De sorrisos perdidos na história
Une photo noir et blanc
Uma foto preto e branco
Un cadre posé sur la table
Um quadro colocado na mesa
De quoi on aura l'air?
Como vamos parecer?
Est-ce que demain sera fier
Será que o amanhã se orgulhará
Des souvenirs que nous sommes?
Das memórias que somos?
Les souvenirs que nous sommes
As memórias que somos
Fais-toi beau, te froisse pas
Fique bonito, não se amasse
Et repeigne un peu ta vertu
E repinte um pouco a sua virtude
Souviens-toi, les éclats
Lembre-se, os estilhaços
Les matins de malentendus
As manhãs de mal-entendidos
Nos espoirs et nos joies
Nossas esperanças e nossas alegrias
Le bonheur d'être remplaçables
A felicidade de sermos substituíveis
Faisons face, montrons-leur
Vamos enfrentar, mostrar a eles
Que même dans les instants les pires
Que mesmo nos piores momentos
Nous avons eu l'honneur
Tivemos a honra
De résister par un sourire
De resistir com um sorriso
Que nous n'avions pas peur
Que não tínhamos medo
Seule la peur serait condamnable
Apenas o medo seria condenável
De quoi on aura l'air?
Como vamos parecer?
Est-ce que demain sera fier
Será que o amanhã se orgulhará
Des souvenirs que nous sommes?
Das memórias que somos?
Les souvenirs que nous sommes
As memórias que somos
Une lumière délicate
Uma luz delicada
Illumine le Mont Valérien
Ilumina o Mont Valérien
N'aie pas peur, tête droite
Não tenha medo, cabeça erguida
C'est pas vrai qu'on ne valait rien
Não é verdade que não valíamos nada
Février 44
Fevereiro de 44
Le soleil est presqu'agréable
O sol é quase agradável
Fais-toi beau, tiens-toi droit
Fique bonito, fique em pé
L'avenir nous prend en photo
O futuro nos tira uma foto
On fera toi, et moi
Faremos você e eu
Peut-être une ligne dans les journaux
Talvez uma linha nos jornais
Alors, souris encore
Então, continue sorrindo
C'est l'heure de partir, camarade
É hora de partir, camarada
De quoi on aura l'air?
Como vamos parecer?
Est-ce que demain sera fier
Será que o amanhã se orgulhará
Des souvenirs que nous sommes?
Das memórias que somos?
Les souvenirs que nous sommes
As memórias que somos
J'envoie comme on lance une pierre
Eu envio como quem lança uma pedra
Mes vœux les plus sincères
Meus votos mais sinceros
Aux souvenirs que nous sommes
Para as memórias que somos
Ce souvenir que nous sommes
Essa memória que somos
Fais-toi beau, tiens-toi droit
Dress up, stand straight
L'avenir nous prend en photo
The future is taking our picture
On sera toi, et moi
It will be you, and me
Un jour sur ce drôle de tableau
One day on this strange painting
Tout surpris, bientôt froids
All surprised, soon cold
Mais j'aimerais qu'on soit présentables
But I would like us to be presentable
Rends-le beau, prends-en soin
Make it beautiful, take care of it
Car ils le déplieront un soir
Because they will unfold it one evening
Cet instant, ce matin
This moment, this morning
De sourires perdus dans l'histoire
Of smiles lost in history
Une photo noir et blanc
A black and white photo
Un cadre posé sur la table
A frame placed on the table
De quoi on aura l'air?
What will we look like?
Est-ce que demain sera fier
Will tomorrow be proud
Des souvenirs que nous sommes?
Of the memories that we are?
Les souvenirs que nous sommes
The memories that we are
Fais-toi beau, te froisse pas
Dress up, don't wrinkle
Et repeigne un peu ta vertu
And repaint a little your virtue
Souviens-toi, les éclats
Remember, the bursts
Les matins de malentendus
The mornings of misunderstandings
Nos espoirs et nos joies
Our hopes and our joys
Le bonheur d'être remplaçables
The happiness of being replaceable
Faisons face, montrons-leur
Let's face it, show them
Que même dans les instants les pires
That even in the worst moments
Nous avons eu l'honneur
We had the honor
De résister par un sourire
To resist with a smile
Que nous n'avions pas peur
That we were not afraid
Seule la peur serait condamnable
Only fear would be condemnable
De quoi on aura l'air?
What will we look like?
Est-ce que demain sera fier
Will tomorrow be proud
Des souvenirs que nous sommes?
Of the memories that we are?
Les souvenirs que nous sommes
The memories that we are
Une lumière délicate
A delicate light
Illumine le Mont Valérien
Illuminates Mont Valérien
N'aie pas peur, tête droite
Don't be afraid, head straight
C'est pas vrai qu'on ne valait rien
It's not true that we were worthless
Février 44
February 44
Le soleil est presqu'agréable
The sun is almost pleasant
Fais-toi beau, tiens-toi droit
Dress up, stand straight
L'avenir nous prend en photo
The future is taking our picture
On fera toi, et moi
We will make you, and me
Peut-être une ligne dans les journaux
Maybe a line in the newspapers
Alors, souris encore
So, smile again
C'est l'heure de partir, camarade
It's time to leave, comrade
De quoi on aura l'air?
What will we look like?
Est-ce que demain sera fier
Will tomorrow be proud
Des souvenirs que nous sommes?
Of the memories that we are?
Les souvenirs que nous sommes
The memories that we are
J'envoie comme on lance une pierre
I send as one throws a stone
Mes vœux les plus sincères
My most sincere wishes
Aux souvenirs que nous sommes
To the memories that we are
Ce souvenir que nous sommes
This memory that we are
Fais-toi beau, tiens-toi droit
Ponte guapo, mantente recto
L'avenir nous prend en photo
El futuro nos toma una foto
On sera toi, et moi
Seremos tú y yo
Un jour sur ce drôle de tableau
Un día en este extraño cuadro
Tout surpris, bientôt froids
Sorprendidos, pronto fríos
Mais j'aimerais qu'on soit présentables
Pero me gustaría que estuviéramos presentables
Rends-le beau, prends-en soin
Hazlo hermoso, cuídalo
Car ils le déplieront un soir
Porque lo desplegarán una noche
Cet instant, ce matin
Este momento, esta mañana
De sourires perdus dans l'histoire
De sonrisas perdidas en la historia
Une photo noir et blanc
Una foto en blanco y negro
Un cadre posé sur la table
Un marco sobre la mesa
De quoi on aura l'air?
¿Cómo nos veremos?
Est-ce que demain sera fier
¿Estará orgulloso el mañana
Des souvenirs que nous sommes?
De los recuerdos que somos?
Les souvenirs que nous sommes
Los recuerdos que somos
Fais-toi beau, te froisse pas
Ponte guapo, no te arrugues
Et repeigne un peu ta vertu
Y repinta un poco tu virtud
Souviens-toi, les éclats
Recuerda, los destellos
Les matins de malentendus
Las mañanas de malentendidos
Nos espoirs et nos joies
Nuestras esperanzas y alegrías
Le bonheur d'être remplaçables
La felicidad de ser reemplazables
Faisons face, montrons-leur
Enfrentémoslo, muéstrales
Que même dans les instants les pires
Que incluso en los peores momentos
Nous avons eu l'honneur
Hemos tenido el honor
De résister par un sourire
De resistir con una sonrisa
Que nous n'avions pas peur
Que no teníamos miedo
Seule la peur serait condamnable
Solo el miedo sería condenable
De quoi on aura l'air?
¿Cómo nos veremos?
Est-ce que demain sera fier
¿Estará orgulloso el mañana
Des souvenirs que nous sommes?
De los recuerdos que somos?
Les souvenirs que nous sommes
Los recuerdos que somos
Une lumière délicate
Una luz delicada
Illumine le Mont Valérien
Ilumina el Mont Valérien
N'aie pas peur, tête droite
No tengas miedo, cabeza erguida
C'est pas vrai qu'on ne valait rien
No es cierto que no valíamos nada
Février 44
Febrero 44
Le soleil est presqu'agréable
El sol es casi agradable
Fais-toi beau, tiens-toi droit
Ponte guapo, mantente recto
L'avenir nous prend en photo
El futuro nos toma una foto
On fera toi, et moi
Haremos tú y yo
Peut-être une ligne dans les journaux
Quizás una línea en los periódicos
Alors, souris encore
Entonces, sigue sonriendo
C'est l'heure de partir, camarade
Es hora de irse, camarada
De quoi on aura l'air?
¿Cómo nos veremos?
Est-ce que demain sera fier
¿Estará orgulloso el mañana
Des souvenirs que nous sommes?
De los recuerdos que somos?
Les souvenirs que nous sommes
Los recuerdos que somos
J'envoie comme on lance une pierre
Envío como quien lanza una piedra
Mes vœux les plus sincères
Mis deseos más sinceros
Aux souvenirs que nous sommes
A los recuerdos que somos
Ce souvenir que nous sommes
Este recuerdo que somos
Fais-toi beau, tiens-toi droit
Mach dich schön, halt dich gerade
L'avenir nous prend en photo
Die Zukunft fotografiert uns
On sera toi, et moi
Wir werden du und ich sein
Un jour sur ce drôle de tableau
Eines Tages auf diesem seltsamen Bild
Tout surpris, bientôt froids
Ganz überrascht, bald kalt
Mais j'aimerais qu'on soit présentables
Aber ich möchte, dass wir präsentabel sind
Rends-le beau, prends-en soin
Mach es schön, kümmere dich darum
Car ils le déplieront un soir
Denn sie werden es eines Abends ausklappen
Cet instant, ce matin
Dieser Moment, dieser Morgen
De sourires perdus dans l'histoire
Von in der Geschichte verlorenen Lächeln
Une photo noir et blanc
Ein schwarz-weiß Foto
Un cadre posé sur la table
Ein Rahmen auf dem Tisch
De quoi on aura l'air?
Wie werden wir aussehen?
Est-ce que demain sera fier
Wird morgen stolz sein
Des souvenirs que nous sommes?
Auf die Erinnerungen, die wir sind?
Les souvenirs que nous sommes
Die Erinnerungen, die wir sind
Fais-toi beau, te froisse pas
Mach dich schön, zerknittere dich nicht
Et repeigne un peu ta vertu
Und bemale ein wenig deine Tugend
Souviens-toi, les éclats
Erinnere dich, die Splitter
Les matins de malentendus
Die Morgen der Missverständnisse
Nos espoirs et nos joies
Unsere Hoffnungen und Freuden
Le bonheur d'être remplaçables
Die Freude, ersetzbar zu sein
Faisons face, montrons-leur
Stellen wir uns, zeigen wir ihnen
Que même dans les instants les pires
Dass wir sogar in den schlimmsten Momenten
Nous avons eu l'honneur
Die Ehre hatten
De résister par un sourire
Mit einem Lächeln zu widerstehen
Que nous n'avions pas peur
Dass wir keine Angst hatten
Seule la peur serait condamnable
Nur Angst wäre verurteilenswert
De quoi on aura l'air?
Wie werden wir aussehen?
Est-ce que demain sera fier
Wird morgen stolz sein
Des souvenirs que nous sommes?
Auf die Erinnerungen, die wir sind?
Les souvenirs que nous sommes
Die Erinnerungen, die wir sind
Une lumière délicate
Ein zartes Licht
Illumine le Mont Valérien
Erleuchtet den Mont Valérien
N'aie pas peur, tête droite
Hab keine Angst, Kopf hoch
C'est pas vrai qu'on ne valait rien
Es ist nicht wahr, dass wir nichts wert waren
Février 44
Februar 44
Le soleil est presqu'agréable
Die Sonne ist fast angenehm
Fais-toi beau, tiens-toi droit
Mach dich schön, halt dich gerade
L'avenir nous prend en photo
Die Zukunft fotografiert uns
On fera toi, et moi
Wir werden du und ich machen
Peut-être une ligne dans les journaux
Vielleicht eine Zeile in den Zeitungen
Alors, souris encore
Also, lächle noch
C'est l'heure de partir, camarade
Es ist Zeit zu gehen, Kamerad
De quoi on aura l'air?
Wie werden wir aussehen?
Est-ce que demain sera fier
Wird morgen stolz sein
Des souvenirs que nous sommes?
Auf die Erinnerungen, die wir sind?
Les souvenirs que nous sommes
Die Erinnerungen, die wir sind
J'envoie comme on lance une pierre
Ich sende wie man einen Stein wirft
Mes vœux les plus sincères
Meine aufrichtigsten Wünsche
Aux souvenirs que nous sommes
An die Erinnerungen, die wir sind
Ce souvenir que nous sommes
Diese Erinnerung, die wir sind