Madeleine

Paolo Conte

Testi Traduzione

Qui
Tutto il meglio è già qui
Non ci sono parole
Per spiegare ed intuire
E capire, Madeleine
E se mai ricordare
Tanto, io capisco soltanto
Il tatto delle tue mani
E la canzone perduta
E ritrovata
Come un'altra
Un'altra vita

Allons, Madeleine
Certi gatti o certi uomini
Svaniti in una nebbia o in una tappezzeria

Addio addio, mai p ritorneranno
Si sa, col tempo e il vento tutto vola via
Tais-toi, tais-toi, tais-toi

Qualche volta è così
Che qualcuno è tornato
Sotto certe carezze

E poi la strada inghiotte subito gli amanti
Per piazze e ponti ciascuno se ne va

E se vuoi, laggiù li vedi ancora danzanti
Che più che gente sembrano foulards

Tutto il meglio è già qui
Non ci sono parole

Qui
Aqui
Tutto il meglio è già qui
Tudo de melhor já está aqui
Non ci sono parole
Não há palavras
Per spiegare ed intuire
Para explicar e intuir
E capire, Madeleine
E entender, Madeleine
E se mai ricordare
E se alguma vez lembrar
Tanto, io capisco soltanto
Tanto, eu só entendo
Il tatto delle tue mani
O toque das suas mãos
E la canzone perduta
E a canção perdida
E ritrovata
E encontrada
Come un'altra
Como outra
Un'altra vita
Outra vida
Allons, Madeleine
Vamos, Madeleine
Certi gatti o certi uomini
Certos gatos ou certos homens
Svaniti in una nebbia o in una tappezzeria
Desaparecidos em uma névoa ou em um papel de parede
Addio addio, mai p ritorneranno
Adeus adeus, nunca mais voltarão
Si sa, col tempo e il vento tutto vola via
Sabe-se que, com o tempo e o vento, tudo voa
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Cale-se, cale-se, cale-se
Qualche volta è così
Às vezes é assim
Che qualcuno è tornato
Que alguém voltou
Sotto certe carezze
Sob certos carinhos
E poi la strada inghiotte subito gli amanti
E então a estrada engole imediatamente os amantes
Per piazze e ponti ciascuno se ne va
Por praças e pontes, cada um vai embora
E se vuoi, laggiù li vedi ancora danzanti
E se quiser, lá você ainda os vê dançando
Che più che gente sembrano foulards
Que mais do que pessoas, parecem lenços
Tutto il meglio è già qui
Tudo de melhor já está aqui
Non ci sono parole
Não há palavras
Qui
Here
Tutto il meglio è già qui
All the best is already here
Non ci sono parole
There are no words
Per spiegare ed intuire
To explain and understand
E capire, Madeleine
And understand, Madeleine
E se mai ricordare
And if ever remember
Tanto, io capisco soltanto
So much, I only understand
Il tatto delle tue mani
The touch of your hands
E la canzone perduta
And the lost song
E ritrovata
And found
Come un'altra
Like another
Un'altra vita
Another life
Allons, Madeleine
Come on, Madeleine
Certi gatti o certi uomini
Certain cats or certain men
Svaniti in una nebbia o in una tappezzeria
Vanished in a fog or in a wallpaper
Addio addio, mai p ritorneranno
Goodbye goodbye, they will never return
Si sa, col tempo e il vento tutto vola via
You know, with time and wind everything flies away
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Be quiet, be quiet, be quiet
Qualche volta è così
Sometimes it's like this
Che qualcuno è tornato
That someone has returned
Sotto certe carezze
Under certain caresses
E poi la strada inghiotte subito gli amanti
And then the road immediately swallows the lovers
Per piazze e ponti ciascuno se ne va
For squares and bridges everyone goes away
E se vuoi, laggiù li vedi ancora danzanti
And if you want, down there you still see them dancing
Che più che gente sembrano foulards
That more than people they seem like scarves
Tutto il meglio è già qui
All the best is already here
Non ci sono parole
There are no words
Qui
Qui
Tutto il meglio è già qui
Todo lo mejor ya está aquí
Non ci sono parole
No hay palabras
Per spiegare ed intuire
Para explicar e intuir
E capire, Madeleine
Y entender, Madeleine
E se mai ricordare
Y si alguna vez recordar
Tanto, io capisco soltanto
Tanto, solo entiendo
Il tatto delle tue mani
El tacto de tus manos
E la canzone perduta
Y la canción perdida
E ritrovata
Y encontrada
Come un'altra
Como otra
Un'altra vita
Otra vida
Allons, Madeleine
Vamos, Madeleine
Certi gatti o certi uomini
Ciertos gatos o ciertos hombres
Svaniti in una nebbia o in una tappezzeria
Desvanecidos en una niebla o en un papel tapiz
Addio addio, mai p ritorneranno
Adiós adiós, nunca volverán
Si sa, col tempo e il vento tutto vola via
Se sabe, con el tiempo y el viento todo vuela
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Cállate, cállate, cállate
Qualche volta è così
A veces es así
Che qualcuno è tornato
Que alguien ha regresado
Sotto certe carezze
Bajo ciertas caricias
E poi la strada inghiotte subito gli amanti
Y luego la calle traga inmediatamente a los amantes
Per piazze e ponti ciascuno se ne va
Por plazas y puentes cada uno se va
E se vuoi, laggiù li vedi ancora danzanti
Y si quieres, allí los ves todavía bailando
Che più che gente sembrano foulards
Que más que gente parecen pañuelos
Tutto il meglio è già qui
Todo lo mejor ya está aquí
Non ci sono parole
No hay palabras
Qui
Qui
Tutto il meglio è già qui
Tout le meilleur est déjà ici
Non ci sono parole
Il n'y a pas de mots
Per spiegare ed intuire
Pour expliquer et deviner
E capire, Madeleine
Et comprendre, Madeleine
E se mai ricordare
Et si jamais se souvenir
Tanto, io capisco soltanto
Tant, je ne comprends que
Il tatto delle tue mani
Le toucher de tes mains
E la canzone perduta
Et la chanson perdue
E ritrovata
Et retrouvée
Come un'altra
Comme une autre
Un'altra vita
Une autre vie
Allons, Madeleine
Allons, Madeleine
Certi gatti o certi uomini
Certains chats ou certains hommes
Svaniti in una nebbia o in una tappezzeria
Disparus dans un brouillard ou dans un papier peint
Addio addio, mai p ritorneranno
Adieu adieu, ils ne reviendront jamais
Si sa, col tempo e il vento tutto vola via
On sait, avec le temps et le vent tout s'envole
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Qualche volta è così
Parfois c'est ainsi
Che qualcuno è tornato
Que quelqu'un est revenu
Sotto certe carezze
Sous certaines caresses
E poi la strada inghiotte subito gli amanti
Et puis la route avale aussitôt les amants
Per piazze e ponti ciascuno se ne va
Pour les places et les ponts chacun s'en va
E se vuoi, laggiù li vedi ancora danzanti
Et si tu veux, là-bas tu les vois encore danser
Che più che gente sembrano foulards
Qui plus que des gens semblent des foulards
Tutto il meglio è già qui
Tout le meilleur est déjà ici
Non ci sono parole
Il n'y a pas de mots
Qui
Wer
Tutto il meglio è già qui
Alles Beste ist schon hier
Non ci sono parole
Es gibt keine Worte
Per spiegare ed intuire
Um zu erklären und zu erahnen
E capire, Madeleine
Und zu verstehen, Madeleine
E se mai ricordare
Und falls du dich jemals erinnerst
Tanto, io capisco soltanto
Nun, ich verstehe nur
Il tatto delle tue mani
Die Berührung deiner Hände
E la canzone perduta
Und das verlorene Lied
E ritrovata
Und wiedergefunden
Come un'altra
Wie ein anderes
Un'altra vita
Ein anderes Leben
Allons, Madeleine
Los, Madeleine
Certi gatti o certi uomini
Bestimmte Katzen oder bestimmte Männer
Svaniti in una nebbia o in una tappezzeria
Verschwunden in einem Nebel oder in einer Tapete
Addio addio, mai p ritorneranno
Auf Wiedersehen, auf Wiedersehen, sie werden nie zurückkehren
Si sa, col tempo e il vento tutto vola via
Man weiß, mit der Zeit und dem Wind fliegt alles weg
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Schweig, schweig, schweig
Qualche volta è così
Manchmal ist es so
Che qualcuno è tornato
Dass jemand zurückgekehrt ist
Sotto certe carezze
Unter bestimmten Liebkosungen
E poi la strada inghiotte subito gli amanti
Und dann verschluckt die Straße sofort die Liebenden
Per piazze e ponti ciascuno se ne va
Über Plätze und Brücken geht jeder seinen Weg
E se vuoi, laggiù li vedi ancora danzanti
Und wenn du willst, dort unten siehst du sie noch tanzen
Che più che gente sembrano foulards
Sie sehen mehr aus wie Schals als Menschen
Tutto il meglio è già qui
Alles Beste ist schon hier
Non ci sono parole
Es gibt keine Worte
Qui
Qui
Tutto il meglio è già qui
Semua yang terbaik sudah ada di sini
Non ci sono parole
Tidak ada kata-kata
Per spiegare ed intuire
Untuk menjelaskan dan merasakan
E capire, Madeleine
Dan memahami, Madeleine
E se mai ricordare
Dan jika pernah mengingat
Tanto, io capisco soltanto
Banyak, saya hanya mengerti
Il tatto delle tue mani
Sentuhan tanganmu
E la canzone perduta
Dan lagu yang hilang
E ritrovata
Dan ditemukan
Come un'altra
Seperti yang lain
Un'altra vita
Kehidupan lain
Allons, Madeleine
Ayo, Madeleine
Certi gatti o certi uomini
Beberapa kucing atau beberapa pria
Svaniti in una nebbia o in una tappezzeria
Menghilang dalam kabut atau dalam wallpaper
Addio addio, mai p ritorneranno
Selamat tinggal, selamat tinggal, mereka tidak akan pernah kembali
Si sa, col tempo e il vento tutto vola via
Kita tahu, dengan waktu dan angin semuanya terbang pergi
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
Diam, diam, diam
Qualche volta è così
Kadang-kadang begitu
Che qualcuno è tornato
Bahwa seseorang telah kembali
Sotto certe carezze
Di bawah belaian tertentu
E poi la strada inghiotte subito gli amanti
Dan kemudian jalan segera menelan para kekasih
Per piazze e ponti ciascuno se ne va
Untuk alun-alun dan jembatan, setiap orang pergi
E se vuoi, laggiù li vedi ancora danzanti
Dan jika kamu mau, di sana kamu masih bisa melihat mereka menari
Che più che gente sembrano foulards
Yang lebih dari orang tampaknya syal
Tutto il meglio è già qui
Semua yang terbaik sudah ada di sini
Non ci sono parole
Tidak ada kata-kata
Qui
คุย
Tutto il meglio è già qui
ทุกอย่างที่ดีที่สุดอยู่ที่นี่แล้ว
Non ci sono parole
ไม่มีคำพูด
Per spiegare ed intuire
เพื่ออธิบายและเข้าใจ
E capire, Madeleine
และเข้าใจ, Madeleine
E se mai ricordare
และถ้าเคยจำได้
Tanto, io capisco soltanto
อย่างไรก็ตาม, ฉันเข้าใจเพียง
Il tatto delle tue mani
การสัมผัสของมือของคุณ
E la canzone perduta
และเพลงที่สูญหาย
E ritrovata
และพบอีกครั้ง
Come un'altra
เหมือนกับอีกหนึ่ง
Un'altra vita
อีกชีวิตหนึ่ง
Allons, Madeleine
มาเถอะ, Madeleine
Certi gatti o certi uomini
แมวบางตัวหรือผู้ชายบางคน
Svaniti in una nebbia o in una tappezzeria
หายไปในหมอกหรือในวอลเปเปอร์
Addio addio, mai p ritorneranno
ลาก่อนลาก่อน, จะไม่กลับมาอีก
Si sa, col tempo e il vento tutto vola via
ทุกคนรู้ว่าด้วยเวลาและลมทุกอย่างจะบินไป
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
เงียบ, เงียบ, เงียบ
Qualche volta è così
บางครั้งก็เป็นอย่างนั้น
Che qualcuno è tornato
ว่ามีคนกลับมา
Sotto certe carezze
ภายใต้การสัมผัสบางอย่าง
E poi la strada inghiotte subito gli amanti
แล้วทางก็กลืนกลั่นคนรักทันที
Per piazze e ponti ciascuno se ne va
ผ่านทุกสี่เหลี่ยมและสะพานทุกคนก็ไป
E se vuoi, laggiù li vedi ancora danzanti
และถ้าคุณต้องการ, คุณยังเห็นพวกเขาเต้นอยู่ที่นั่น
Che più che gente sembrano foulards
ที่ดูเหมือนผ้าพันคอมากกว่าคน
Tutto il meglio è già qui
ทุกอย่างที่ดีที่สุดอยู่ที่นี่แล้ว
Non ci sono parole
ไม่มีคำพูด
Qui
这里
Tutto il meglio è già qui
所有最好的都已经在这里
Non ci sono parole
没有话语
Per spiegare ed intuire
去解释和理解
E capire, Madeleine
并理解,玛德琳
E se mai ricordare
如果曾经记住
Tanto, io capisco soltanto
无论如何,我只能理解
Il tatto delle tue mani
你手的触感
E la canzone perduta
和那首失落的歌曲
E ritrovata
又找回来了
Come un'altra
就像另一个
Un'altra vita
另一种生活
Allons, Madeleine
来吧,玛德琳
Certi gatti o certi uomini
某些猫或某些人
Svaniti in una nebbia o in una tappezzeria
消失在雾中或墙纸中
Addio addio, mai p ritorneranno
再见再见,永不回头
Si sa, col tempo e il vento tutto vola via
众所周知,随着时间和风的流逝,一切都会飞走
Tais-toi, tais-toi, tais-toi
安静,安静,安静
Qualche volta è così
有时候就是这样
Che qualcuno è tornato
有人回来了
Sotto certe carezze
在某些抚摸下
E poi la strada inghiotte subito gli amanti
然后道路立即吞噬了恋人
Per piazze e ponti ciascuno se ne va
每个人都走向广场和桥梁
E se vuoi, laggiù li vedi ancora danzanti
如果你愿意,你还可以看到他们在那里跳舞
Che più che gente sembrano foulards
他们看起来更像围巾而不是人
Tutto il meglio è già qui
所有最好的都已经在这里
Non ci sono parole
没有话语

Curiosità sulla canzone Madeleine di Paolo Conte

In quali album è stata rilasciata la canzone “Madeleine” di Paolo Conte?
Paolo Conte ha rilasciato la canzone negli album “Paris Milonga” nel 1981, “Tournée” nel 1993, “Arena Di Verona” nel 2005, “Wonderful” nel 2006, e “Live in Caracalla: 50 Years of Azzurro” nel 2018.

Canzoni più popolari di Paolo Conte

Altri artisti di Jazz