Streben nach Glück

Parham Vakili, Joshua Allery

Testi Traduzione

Nora, ich weiß, du bist noch klein und leider nicht bereit
Für die Zeilen, die ich schreib', aber bald ist es soweit
Ich träume oft davon, wie wir eines Tages reden
Und ich dir Antworten auf all deine Fragen gebe
Ich war immer da, nein, ich ließ dich nie allein
Aber ging, damit dir dein Leben friedlicher erscheint
Ich und deine Mutter hatten immer wieder Streit
Bis ich eines Tage schwor, wir bringen dich nie wieder zum Weinen
Manchmal fehlst du mir so sehr, ich weiß nicht, was mit mir passiert
Doch an erster Stelle kommt, dass du dein Lachen nie verlierst
Seh' das Strahlen in dein' Augen, Engel, das hast du von mir
Ganz egal, was ich erreiche, Schatz, das alles gehört dir
Dein Vater ist ein Rapper, mehrfacher Millionär
Doch ohne dich in meinem Leben hat das keinen Wert
Ich bin so weit gegangen, um deine Zukunft abzusichern
Und deshalb lebst du heut mit deiner Mum in Papas Villa
Manchmal bist du traurig, weil du and're Eltern siehst
Während wir zu selten spielen, will, dass du dasselbe kriegst
Du hast das Allerbeste dieser Welt verdient
Möchte dir doch nur beweisen, dass es wahre Helden gibt

Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)

Als wir dich bekamen, war ich zweiundzwanzig Jahre alt
Und genau in diesem Jahr begann für mich 'ne harte Zeit
Ich dachte nur an dich, wir freuten uns und waren bereit
Doch mit den Augen kam der Neid, auf jeder Route lag ein Stein
Mama kam nicht klar, denn dein Papa ist ein Star geworden
Haben uns jeden Tag beworfen mit ekelhaften harten Worten
Mama liebt dich, Engel, wir sind immer für dich da
Würden beide für dich sterben, diese Dinge sind normal
Manchmal seh' ich diese Welt und es bringt mich um den Schlaf
Doch ich weiß, meine Prinzessin ist im Innern ein Soldat
Papa führte Kriege mit den Monstern unterm Bett
Kämpfte gegen Bösewichte, denn sie wollten an dein Recht
Lass dir niemals was erzählen, wenn solche Menschen vom Islam reden
Die sind nicht von Allah, denn sie folgen nur Sheytans Wegen
Warten drauf, dass ich am Boden liege nur zum Nachtreten
Du bist reich, wenn sie mich eines Tage in mein' Sarg legen
Vielleicht passiert es morgen und dann bin ich nicht mehr da
Aber schreib' dir diesen Song, um die Erinnerungen zu wahren
Ganz egal wie oft sie noch probieren, an unser Brot zu kommen
Sie müssen dein' Papa erstmal tot bekommen

Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)

Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz'
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück

Nora, ich weiß, du bist noch klein und leider nicht bereit
Nora, so che sei ancora piccola e purtroppo non sei pronta
Für die Zeilen, die ich schreib', aber bald ist es soweit
Per le righe che sto scrivendo, ma presto sarà il momento
Ich träume oft davon, wie wir eines Tages reden
Sogno spesso di come un giorno parleremo
Und ich dir Antworten auf all deine Fragen gebe
E ti darò risposte a tutte le tue domande
Ich war immer da, nein, ich ließ dich nie allein
Sono sempre stato lì, no, non ti ho mai lasciato sola
Aber ging, damit dir dein Leben friedlicher erscheint
Ma sono andato via per rendere la tua vita più pacifica
Ich und deine Mutter hatten immer wieder Streit
Io e tua madre abbiamo sempre litigato
Bis ich eines Tage schwor, wir bringen dich nie wieder zum Weinen
Fino a quando un giorno ho giurato, non ti faremo mai più piangere
Manchmal fehlst du mir so sehr, ich weiß nicht, was mit mir passiert
A volte mi manchi così tanto, non so cosa mi sta succedendo
Doch an erster Stelle kommt, dass du dein Lachen nie verlierst
Ma la cosa più importante è che non perdi mai il tuo sorriso
Seh' das Strahlen in dein' Augen, Engel, das hast du von mir
Vedo il bagliore nei tuoi occhi, angelo, l'hai preso da me
Ganz egal, was ich erreiche, Schatz, das alles gehört dir
Non importa cosa raggiungo, tesoro, tutto appartiene a te
Dein Vater ist ein Rapper, mehrfacher Millionär
Tuo padre è un rapper, un milionario più volte
Doch ohne dich in meinem Leben hat das keinen Wert
Ma senza di te nella mia vita non ha alcun valore
Ich bin so weit gegangen, um deine Zukunft abzusichern
Sono andato così lontano per garantire il tuo futuro
Und deshalb lebst du heut mit deiner Mum in Papas Villa
Ecco perché oggi vivi con tua mamma nella villa di papà
Manchmal bist du traurig, weil du and're Eltern siehst
A volte sei triste perché vedi altri genitori
Während wir zu selten spielen, will, dass du dasselbe kriegst
Mentre giochiamo troppo raramente, voglio che tu abbia lo stesso
Du hast das Allerbeste dieser Welt verdient
Meriti il meglio di questo mondo
Möchte dir doch nur beweisen, dass es wahre Helden gibt
Voglio solo dimostrarti che ci sono veri eroi
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Tuo padre non tornerà da domani (no)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
Vado fino alla fine del mondo solo per la tua felicità (sì)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
A volte questa vita mi fa impazzire (impazzire)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
Ma devi sapere che ti proteggerò sempre (per sempre)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
Sei libera finché nessuno ti sopprime (nessuno)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
Cadremo se lassù nessuno ci sostiene (sì)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Oggi so che la ricchezza non mi serve a nulla
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)
Eri la risposta alla mia ricerca della felicità (ti amo)
Als wir dich bekamen, war ich zweiundzwanzig Jahre alt
Quando ti abbiamo avuto, avevo ventidue anni
Und genau in diesem Jahr begann für mich 'ne harte Zeit
E proprio in quell'anno è iniziato un periodo difficile per me
Ich dachte nur an dich, wir freuten uns und waren bereit
Pensavo solo a te, eravamo felici e pronti
Doch mit den Augen kam der Neid, auf jeder Route lag ein Stein
Ma con gli occhi venne l'invidia, su ogni strada c'era una pietra
Mama kam nicht klar, denn dein Papa ist ein Star geworden
Mamma non ce la faceva, perché tuo padre era diventato una star
Haben uns jeden Tag beworfen mit ekelhaften harten Worten
Ci lanciavamo parole dure ogni giorno
Mama liebt dich, Engel, wir sind immer für dich da
Mamma ti ama, angelo, siamo sempre lì per te
Würden beide für dich sterben, diese Dinge sind normal
Entrambi moriremmo per te, queste cose sono normali
Manchmal seh' ich diese Welt und es bringt mich um den Schlaf
A volte guardo questo mondo e mi toglie il sonno
Doch ich weiß, meine Prinzessin ist im Innern ein Soldat
Ma so che la mia principessa è un soldato dentro
Papa führte Kriege mit den Monstern unterm Bett
Papà ha combattuto guerre con i mostri sotto il letto
Kämpfte gegen Bösewichte, denn sie wollten an dein Recht
Ha combattuto contro i cattivi, perché volevano i tuoi diritti
Lass dir niemals was erzählen, wenn solche Menschen vom Islam reden
Non lasciarti mai raccontare quando queste persone parlano dell'Islam
Die sind nicht von Allah, denn sie folgen nur Sheytans Wegen
Non sono di Allah, perché seguono solo le vie di Satana
Warten drauf, dass ich am Boden liege nur zum Nachtreten
Aspettano che io cada solo per calciarmi
Du bist reich, wenn sie mich eines Tage in mein' Sarg legen
Sei ricca quando un giorno mi metteranno nella mia bara
Vielleicht passiert es morgen und dann bin ich nicht mehr da
Forse succederà domani e poi non ci sarò più
Aber schreib' dir diesen Song, um die Erinnerungen zu wahren
Ma ti scrivo questa canzone per mantenere i ricordi
Ganz egal wie oft sie noch probieren, an unser Brot zu kommen
Non importa quante volte ancora cercano di prendere il nostro pane
Sie müssen dein' Papa erstmal tot bekommen
Devono prima uccidere tuo padre
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Tuo padre non tornerà da domani (no)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
Vado fino alla fine del mondo solo per la tua felicità (sì)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
A volte questa vita mi fa impazzire (impazzire)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
Ma devi sapere che ti proteggerò sempre (per sempre)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
Sei libera finché nessuno ti sopprime (nessuno)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
Cadremo se lassù nessuno ci sostiene (sì)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Oggi so che la ricchezza non mi serve a nulla
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)
Eri la risposta alla mia ricerca della felicità (ti amo)
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück
Tuo padre non tornerà da domani
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück
Vado fino alla fine del mondo solo per la tua felicità
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt
A volte questa vita mi fa impazzire
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz'
Ma devi sapere che ti proteggerò sempre
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt
Sei libera finché nessuno ti sopprime
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt
Cadremo se lassù nessuno ci sostiene
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Oggi so che la ricchezza non mi serve a nulla
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück
Eri la risposta alla mia ricerca della felicità
Nora, ich weiß, du bist noch klein und leider nicht bereit
Nora, eu sei, você ainda é pequena e infelizmente não está pronta
Für die Zeilen, die ich schreib', aber bald ist es soweit
Para as linhas que eu escrevo, mas logo será a hora
Ich träume oft davon, wie wir eines Tages reden
Eu sonho frequentemente sobre como conversaremos um dia
Und ich dir Antworten auf all deine Fragen gebe
E eu te darei respostas para todas as suas perguntas
Ich war immer da, nein, ich ließ dich nie allein
Eu sempre estive aqui, não, eu nunca te deixei sozinha
Aber ging, damit dir dein Leben friedlicher erscheint
Mas fui embora para que sua vida parecesse mais pacífica
Ich und deine Mutter hatten immer wieder Streit
Eu e sua mãe sempre brigávamos
Bis ich eines Tage schwor, wir bringen dich nie wieder zum Weinen
Até que um dia jurei que nunca mais te faríamos chorar
Manchmal fehlst du mir so sehr, ich weiß nicht, was mit mir passiert
Às vezes sinto tanto a sua falta, não sei o que está acontecendo comigo
Doch an erster Stelle kommt, dass du dein Lachen nie verlierst
Mas o mais importante é que você nunca perca seu sorriso
Seh' das Strahlen in dein' Augen, Engel, das hast du von mir
Vejo o brilho em seus olhos, anjo, você herdou isso de mim
Ganz egal, was ich erreiche, Schatz, das alles gehört dir
Não importa o que eu conquiste, querida, tudo isso é seu
Dein Vater ist ein Rapper, mehrfacher Millionär
Seu pai é um rapper, multimilionário
Doch ohne dich in meinem Leben hat das keinen Wert
Mas sem você na minha vida, isso não tem valor
Ich bin so weit gegangen, um deine Zukunft abzusichern
Eu fui tão longe para garantir seu futuro
Und deshalb lebst du heut mit deiner Mum in Papas Villa
E é por isso que você vive hoje com sua mãe na vila do papai
Manchmal bist du traurig, weil du and're Eltern siehst
Às vezes você fica triste porque vê outros pais
Während wir zu selten spielen, will, dass du dasselbe kriegst
Enquanto nós brincamos raramente, quero que você tenha o mesmo
Du hast das Allerbeste dieser Welt verdient
Você merece o melhor deste mundo
Möchte dir doch nur beweisen, dass es wahre Helden gibt
Só quero provar para você que existem verdadeiros heróis
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Seu pai não voltará a partir de amanhã (não)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
Vou até o fim do mundo só pela sua felicidade (sim)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
Às vezes, essa vida me deixa louco (louco)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
Mas você deve saber que eu sempre vou te proteger (para sempre)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
Você é livre, desde que ninguém te oprima (ninguém)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
Vamos cair se ninguém lá em cima nos apoiar (sim)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Hoje eu sei que a riqueza não me serve para nada
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)
Você foi a resposta para a minha busca pela felicidade (eu te amo)
Als wir dich bekamen, war ich zweiundzwanzig Jahre alt
Quando te tivemos, eu tinha vinte e dois anos
Und genau in diesem Jahr begann für mich 'ne harte Zeit
E foi exatamente nesse ano que começou um tempo difícil para mim
Ich dachte nur an dich, wir freuten uns und waren bereit
Eu só pensava em você, estávamos felizes e prontos
Doch mit den Augen kam der Neid, auf jeder Route lag ein Stein
Mas com os olhos veio a inveja, em cada rota havia uma pedra
Mama kam nicht klar, denn dein Papa ist ein Star geworden
Mamãe não conseguia lidar, porque seu pai se tornou uma estrela
Haben uns jeden Tag beworfen mit ekelhaften harten Worten
Todos os dias nos atacávamos com palavras duras e repugnantes
Mama liebt dich, Engel, wir sind immer für dich da
Mamãe te ama, anjo, estamos sempre aqui para você
Würden beide für dich sterben, diese Dinge sind normal
Ambos morreríamos por você, essas coisas são normais
Manchmal seh' ich diese Welt und es bringt mich um den Schlaf
Às vezes eu vejo este mundo e isso me tira o sono
Doch ich weiß, meine Prinzessin ist im Innern ein Soldat
Mas eu sei, minha princesa é uma soldado por dentro
Papa führte Kriege mit den Monstern unterm Bett
Papai lutou guerras com os monstros debaixo da cama
Kämpfte gegen Bösewichte, denn sie wollten an dein Recht
Lutou contra vilões, porque eles queriam seus direitos
Lass dir niemals was erzählen, wenn solche Menschen vom Islam reden
Nunca deixe ninguém te contar quando essas pessoas falam sobre o Islã
Die sind nicht von Allah, denn sie folgen nur Sheytans Wegen
Eles não são de Allah, eles só seguem os caminhos de Shaytan
Warten drauf, dass ich am Boden liege nur zum Nachtreten
Esperando que eu caia para me chutar
Du bist reich, wenn sie mich eines Tage in mein' Sarg legen
Você é rica, se um dia me colocarem no meu caixão
Vielleicht passiert es morgen und dann bin ich nicht mehr da
Talvez aconteça amanhã e então eu não estarei mais aqui
Aber schreib' dir diesen Song, um die Erinnerungen zu wahren
Mas escrevo essa música para preservar as memórias
Ganz egal wie oft sie noch probieren, an unser Brot zu kommen
Não importa quantas vezes eles tentem pegar nosso pão
Sie müssen dein' Papa erstmal tot bekommen
Eles terão que me matar primeiro
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Seu pai não voltará a partir de amanhã (não)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
Vou até o fim do mundo só pela sua felicidade (sim)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
Às vezes, essa vida me deixa louco (louco)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
Mas você deve saber que eu sempre vou te proteger (para sempre)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
Você é livre, desde que ninguém te oprima (ninguém)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
Vamos cair se ninguém lá em cima nos apoiar (sim)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Hoje eu sei que a riqueza não me serve para nada
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)
Você foi a resposta para a minha busca pela felicidade (eu te amo)
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück
Seu pai não voltará a partir de amanhã
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück
Vou até o fim do mundo só pela sua felicidade
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt
Às vezes, essa vida me deixa louco
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz'
Mas você deve saber que eu sempre vou te proteger
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt
Você é livre, desde que ninguém te oprima
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt
Vamos cair se ninguém lá em cima nos apoiar
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Hoje eu sei que a riqueza não me serve para nada
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück
Você foi a resposta para a minha busca pela felicidade
Nora, ich weiß, du bist noch klein und leider nicht bereit
Nora, I know you're still small and unfortunately not ready
Für die Zeilen, die ich schreib', aber bald ist es soweit
For the lines I'm writing, but soon it will be time
Ich träume oft davon, wie wir eines Tages reden
I often dream of how we will talk one day
Und ich dir Antworten auf all deine Fragen gebe
And I give you answers to all your questions
Ich war immer da, nein, ich ließ dich nie allein
I was always there, no, I never left you alone
Aber ging, damit dir dein Leben friedlicher erscheint
But I left so that your life would seem more peaceful
Ich und deine Mutter hatten immer wieder Streit
Your mother and I were always fighting
Bis ich eines Tage schwor, wir bringen dich nie wieder zum Weinen
Until one day I swore, we would never make you cry again
Manchmal fehlst du mir so sehr, ich weiß nicht, was mit mir passiert
Sometimes I miss you so much, I don't know what's happening to me
Doch an erster Stelle kommt, dass du dein Lachen nie verlierst
But first and foremost, you should never lose your smile
Seh' das Strahlen in dein' Augen, Engel, das hast du von mir
I see the sparkle in your eyes, angel, you got that from me
Ganz egal, was ich erreiche, Schatz, das alles gehört dir
No matter what I achieve, darling, it all belongs to you
Dein Vater ist ein Rapper, mehrfacher Millionär
Your father is a rapper, a multi-millionaire
Doch ohne dich in meinem Leben hat das keinen Wert
But without you in my life, it has no value
Ich bin so weit gegangen, um deine Zukunft abzusichern
I went so far to secure your future
Und deshalb lebst du heut mit deiner Mum in Papas Villa
And that's why you live today with your mom in dad's villa
Manchmal bist du traurig, weil du and're Eltern siehst
Sometimes you're sad because you see other parents
Während wir zu selten spielen, will, dass du dasselbe kriegst
While we play too rarely, I want you to have the same
Du hast das Allerbeste dieser Welt verdient
You deserve the very best of this world
Möchte dir doch nur beweisen, dass es wahre Helden gibt
I just want to prove to you that there are real heroes
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Your dad won't be coming back from tomorrow (no)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
I'll go to the end of this world just for your happiness (yes)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
Sometimes this life here drives me crazy (crazy)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
But you should know that I will always protect you (forever)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
You are free as long as no one oppresses you (no one)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
We will fall if no one up there supports us (yes)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Today I know that wealth is of no use to me
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)
You were the answer to my pursuit of happiness (I love you)
Als wir dich bekamen, war ich zweiundzwanzig Jahre alt
When we had you, I was twenty-two years old
Und genau in diesem Jahr begann für mich 'ne harte Zeit
And exactly that year started a hard time for me
Ich dachte nur an dich, wir freuten uns und waren bereit
I only thought of you, we were happy and ready
Doch mit den Augen kam der Neid, auf jeder Route lag ein Stein
But with the eyes came envy, there was a stone on every route
Mama kam nicht klar, denn dein Papa ist ein Star geworden
Mom couldn't cope because your dad became a star
Haben uns jeden Tag beworfen mit ekelhaften harten Worten
We threw disgusting harsh words at each other every day
Mama liebt dich, Engel, wir sind immer für dich da
Mom loves you, angel, we are always there for you
Würden beide für dich sterben, diese Dinge sind normal
We would both die for you, these things are normal
Manchmal seh' ich diese Welt und es bringt mich um den Schlaf
Sometimes I see this world and it keeps me awake
Doch ich weiß, meine Prinzessin ist im Innern ein Soldat
But I know, my princess is a soldier inside
Papa führte Kriege mit den Monstern unterm Bett
Dad fought wars with the monsters under the bed
Kämpfte gegen Bösewichte, denn sie wollten an dein Recht
Fought against villains because they wanted your right
Lass dir niemals was erzählen, wenn solche Menschen vom Islam reden
Never let anyone tell you anything when such people talk about Islam
Die sind nicht von Allah, denn sie folgen nur Sheytans Wegen
They are not from Allah, because they only follow Sheytan's ways
Warten drauf, dass ich am Boden liege nur zum Nachtreten
Waiting for me to lie on the ground just to kick me
Du bist reich, wenn sie mich eines Tage in mein' Sarg legen
You are rich when they put me in my coffin one day
Vielleicht passiert es morgen und dann bin ich nicht mehr da
Maybe it will happen tomorrow and then I won't be there
Aber schreib' dir diesen Song, um die Erinnerungen zu wahren
But I write you this song to preserve the memories
Ganz egal wie oft sie noch probieren, an unser Brot zu kommen
No matter how often they still try to get to our bread
Sie müssen dein' Papa erstmal tot bekommen
They have to kill your dad first
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Your dad won't be coming back from tomorrow (no)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
I'll go to the end of this world just for your happiness (yes)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
Sometimes this life here drives me crazy (crazy)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
But you should know that I will always protect you (forever)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
You are free as long as no one oppresses you (no one)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
We will fall if no one up there supports us (yes)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Today I know that wealth is of no use to me
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)
You were the answer to my pursuit of happiness (I love you)
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück
Your dad won't be coming back from tomorrow
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück
I'll go to the end of this world just for your happiness
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt
Sometimes this life here drives me crazy
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz'
But you should know that I will always protect you
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt
You are free as long as no one oppresses you
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt
We will fall if no one up there supports us
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Today I know that wealth is of no use to me
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück
You were the answer to my pursuit of happiness
Nora, ich weiß, du bist noch klein und leider nicht bereit
Nora, sé que aún eres pequeña y desafortunadamente no estás lista
Für die Zeilen, die ich schreib', aber bald ist es soweit
Para las líneas que escribo, pero pronto será el momento
Ich träume oft davon, wie wir eines Tages reden
A menudo sueño con cómo hablaremos algún día
Und ich dir Antworten auf all deine Fragen gebe
Y te daré respuestas a todas tus preguntas
Ich war immer da, nein, ich ließ dich nie allein
Siempre estuve ahí, no, nunca te dejé sola
Aber ging, damit dir dein Leben friedlicher erscheint
Pero me fui para que tu vida pareciera más pacífica
Ich und deine Mutter hatten immer wieder Streit
Tu madre y yo siempre tuvimos peleas
Bis ich eines Tage schwor, wir bringen dich nie wieder zum Weinen
Hasta que un día juré que nunca más te haríamos llorar
Manchmal fehlst du mir so sehr, ich weiß nicht, was mit mir passiert
A veces te extraño tanto, no sé qué me pasa
Doch an erster Stelle kommt, dass du dein Lachen nie verlierst
Pero lo más importante es que nunca pierdas tu risa
Seh' das Strahlen in dein' Augen, Engel, das hast du von mir
Veo el brillo en tus ojos, ángel, eso lo tienes de mí
Ganz egal, was ich erreiche, Schatz, das alles gehört dir
No importa lo que logre, cariño, todo eso es tuyo
Dein Vater ist ein Rapper, mehrfacher Millionär
Tu padre es un rapero, multimillonario
Doch ohne dich in meinem Leben hat das keinen Wert
Pero sin ti en mi vida, eso no tiene valor
Ich bin so weit gegangen, um deine Zukunft abzusichern
He ido tan lejos para asegurar tu futuro
Und deshalb lebst du heut mit deiner Mum in Papas Villa
Y por eso hoy vives con tu mamá en la villa de papá
Manchmal bist du traurig, weil du and're Eltern siehst
A veces estás triste porque ves a otros padres
Während wir zu selten spielen, will, dass du dasselbe kriegst
Mientras jugamos demasiado poco, quiero que tengas lo mismo
Du hast das Allerbeste dieser Welt verdient
Te mereces lo mejor de este mundo
Möchte dir doch nur beweisen, dass es wahre Helden gibt
Solo quiero demostrarte que existen verdaderos héroes
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Tu papá no volverá a partir de mañana (no)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
Iría hasta el fin del mundo solo por tu felicidad (sí)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
A veces esta vida me vuelve loco (loco)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
Pero debes saber que siempre te protegeré (siempre)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
Eres libre, siempre que nadie te oprima (nadie)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
Caeremos si nadie nos apoya desde arriba (sí)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Hoy sé que la riqueza no me sirve de nada
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)
Fuiste la respuesta a mi búsqueda de la felicidad (te amo)
Als wir dich bekamen, war ich zweiundzwanzig Jahre alt
Cuando te tuvimos, yo tenía veintidós años
Und genau in diesem Jahr begann für mich 'ne harte Zeit
Y justo ese año comenzó un tiempo difícil para mí
Ich dachte nur an dich, wir freuten uns und waren bereit
Solo pensaba en ti, estábamos emocionados y listos
Doch mit den Augen kam der Neid, auf jeder Route lag ein Stein
Pero con los ojos vino la envidia, había una piedra en cada ruta
Mama kam nicht klar, denn dein Papa ist ein Star geworden
Mamá no podía manejarlo, porque tu papá se había convertido en una estrella
Haben uns jeden Tag beworfen mit ekelhaften harten Worten
Nos lanzábamos palabras duras y desagradables todos los días
Mama liebt dich, Engel, wir sind immer für dich da
Mamá te ama, ángel, siempre estaremos ahí para ti
Würden beide für dich sterben, diese Dinge sind normal
Ambos moriríamos por ti, estas cosas son normales
Manchmal seh' ich diese Welt und es bringt mich um den Schlaf
A veces veo este mundo y me quita el sueño
Doch ich weiß, meine Prinzessin ist im Innern ein Soldat
Pero sé que mi princesa es una soldado por dentro
Papa führte Kriege mit den Monstern unterm Bett
Papá luchó guerras con los monstruos debajo de la cama
Kämpfte gegen Bösewichte, denn sie wollten an dein Recht
Luchó contra los villanos porque querían tu derecho
Lass dir niemals was erzählen, wenn solche Menschen vom Islam reden
Nunca dejes que te cuenten cuando estas personas hablan del Islam
Die sind nicht von Allah, denn sie folgen nur Sheytans Wegen
No son de Allah, solo siguen los caminos de Shaytan
Warten drauf, dass ich am Boden liege nur zum Nachtreten
Esperan a que esté en el suelo solo para patearme
Du bist reich, wenn sie mich eines Tage in mein' Sarg legen
Eres rica, si un día me ponen en mi ataúd
Vielleicht passiert es morgen und dann bin ich nicht mehr da
Quizás suceda mañana y ya no estaré aquí
Aber schreib' dir diesen Song, um die Erinnerungen zu wahren
Pero te escribo esta canción para mantener los recuerdos
Ganz egal wie oft sie noch probieren, an unser Brot zu kommen
No importa cuántas veces intenten llegar a nuestro pan
Sie müssen dein' Papa erstmal tot bekommen
Primero tienen que matar a tu papá
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Tu papá no volverá a partir de mañana (no)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
Iría hasta el fin del mundo solo por tu felicidad (sí)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
A veces esta vida me vuelve loco (loco)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
Pero debes saber que siempre te protegeré (siempre)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
Eres libre, siempre que nadie te oprima (nadie)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
Caeremos si nadie nos apoya desde arriba (sí)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Hoy sé que la riqueza no me sirve de nada
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)
Fuiste la respuesta a mi búsqueda de la felicidad (te amo)
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück
Tu papá no volverá a partir de mañana
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück
Iría hasta el fin del mundo solo por tu felicidad
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt
A veces esta vida me vuelve loco
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz'
Pero debes saber que siempre te protegeré
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt
Eres libre, siempre que nadie te oprima
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt
Caeremos si nadie nos apoya desde arriba
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Hoy sé que la riqueza no me sirve de nada
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück
Fuiste la respuesta a mi búsqueda de la felicidad
Nora, ich weiß, du bist noch klein und leider nicht bereit
Nora, je sais que tu es encore petite et malheureusement pas prête
Für die Zeilen, die ich schreib', aber bald ist es soweit
Pour les lignes que j'écris, mais bientôt le moment sera venu
Ich träume oft davon, wie wir eines Tages reden
Je rêve souvent de comment nous parlerons un jour
Und ich dir Antworten auf all deine Fragen gebe
Et je te donnerai des réponses à toutes tes questions
Ich war immer da, nein, ich ließ dich nie allein
J'ai toujours été là, non, je ne t'ai jamais laissée seule
Aber ging, damit dir dein Leben friedlicher erscheint
Mais je suis parti pour que ta vie te semble plus paisible
Ich und deine Mutter hatten immer wieder Streit
Ta mère et moi avons toujours eu des disputes
Bis ich eines Tage schwor, wir bringen dich nie wieder zum Weinen
Jusqu'à ce que je jure un jour, nous ne te ferons plus jamais pleurer
Manchmal fehlst du mir so sehr, ich weiß nicht, was mit mir passiert
Parfois tu me manques tellement, je ne sais pas ce qui m'arrive
Doch an erster Stelle kommt, dass du dein Lachen nie verlierst
Mais la chose la plus importante est que tu ne perdes jamais ton sourire
Seh' das Strahlen in dein' Augen, Engel, das hast du von mir
Je vois le rayonnement dans tes yeux, ange, tu tiens ça de moi
Ganz egal, was ich erreiche, Schatz, das alles gehört dir
Peu importe ce que j'accomplis, chérie, tout cela t'appartient
Dein Vater ist ein Rapper, mehrfacher Millionär
Ton père est un rappeur, multimillionnaire
Doch ohne dich in meinem Leben hat das keinen Wert
Mais sans toi dans ma vie, cela n'a aucune valeur
Ich bin so weit gegangen, um deine Zukunft abzusichern
J'ai fait tant de chemin pour assurer ton avenir
Und deshalb lebst du heut mit deiner Mum in Papas Villa
Et c'est pourquoi tu vis aujourd'hui avec ta maman dans la villa de papa
Manchmal bist du traurig, weil du and're Eltern siehst
Parfois tu es triste parce que tu vois d'autres parents
Während wir zu selten spielen, will, dass du dasselbe kriegst
Alors que nous jouons trop rarement, je veux que tu aies la même chose
Du hast das Allerbeste dieser Welt verdient
Tu mérites le meilleur de ce monde
Möchte dir doch nur beweisen, dass es wahre Helden gibt
Je veux juste te prouver qu'il y a de vrais héros
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Ton papa ne reviendra pas à partir de demain (non)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
Je vais jusqu'au bout du monde juste pour ton bonheur (oui)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
Parfois cette vie me rend fou (fou)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
Mais tu dois savoir que je te protégerai toujours (pour toujours)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
Tu es libre, tant que personne ne te réprime (personne)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
Nous tomberons si personne là-haut ne nous soutient (oui)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Aujourd'hui, je sais que la richesse ne me sert à rien
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)
Tu étais la réponse à ma quête du bonheur (je t'aime)
Als wir dich bekamen, war ich zweiundzwanzig Jahre alt
Quand nous t'avons eue, j'avais vingt-deux ans
Und genau in diesem Jahr begann für mich 'ne harte Zeit
Et c'est exactement cette année que pour moi a commencé une période difficile
Ich dachte nur an dich, wir freuten uns und waren bereit
Je ne pensais qu'à toi, nous étions heureux et prêts
Doch mit den Augen kam der Neid, auf jeder Route lag ein Stein
Mais avec le succès est venu l'envie, chaque route était semée d'obstacles
Mama kam nicht klar, denn dein Papa ist ein Star geworden
Maman n'a pas pu faire face, car ton papa est devenu une star
Haben uns jeden Tag beworfen mit ekelhaften harten Worten
Nous nous sommes jetés des mots durs tous les jours
Mama liebt dich, Engel, wir sind immer für dich da
Maman t'aime, ange, nous sommes toujours là pour toi
Würden beide für dich sterben, diese Dinge sind normal
Nous mourrions tous les deux pour toi, ces choses sont normales
Manchmal seh' ich diese Welt und es bringt mich um den Schlaf
Parfois je regarde ce monde et ça me prive de sommeil
Doch ich weiß, meine Prinzessin ist im Innern ein Soldat
Mais je sais que ma princesse est une soldate à l'intérieur
Papa führte Kriege mit den Monstern unterm Bett
Papa a mené des guerres contre les monstres sous le lit
Kämpfte gegen Bösewichte, denn sie wollten an dein Recht
Il a combattu les méchants, car ils voulaient te priver de tes droits
Lass dir niemals was erzählen, wenn solche Menschen vom Islam reden
Ne laisse jamais personne te dire quoi que ce soit quand ils parlent de l'Islam
Die sind nicht von Allah, denn sie folgen nur Sheytans Wegen
Ils ne sont pas d'Allah, car ils ne suivent que les voies de Sheytan
Warten drauf, dass ich am Boden liege nur zum Nachtreten
Ils attendent que je sois à terre pour me donner un coup de pied
Du bist reich, wenn sie mich eines Tage in mein' Sarg legen
Tu es riche, quand ils me mettront un jour dans mon cercueil
Vielleicht passiert es morgen und dann bin ich nicht mehr da
Peut-être que cela arrivera demain et je ne serai plus là
Aber schreib' dir diesen Song, um die Erinnerungen zu wahren
Mais je t'écris cette chanson pour préserver les souvenirs
Ganz egal wie oft sie noch probieren, an unser Brot zu kommen
Peu importe combien de fois ils essaient encore de prendre notre pain
Sie müssen dein' Papa erstmal tot bekommen
Ils doivent d'abord me tuer
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück (nein)
Ton papa ne reviendra pas à partir de demain (non)
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück (ja)
Je vais jusqu'au bout du monde juste pour ton bonheur (oui)
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt (verrückt)
Parfois cette vie me rend fou (fou)
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz' (für immer)
Mais tu dois savoir que je te protégerai toujours (pour toujours)
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt (niemand)
Tu es libre, tant que personne ne te réprime (personne)
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt (ja)
Nous tomberons si personne là-haut ne nous soutient (oui)
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Aujourd'hui, je sais que la richesse ne me sert à rien
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück (ich liebe dich)
Tu étais la réponse à ma quête du bonheur (je t'aime)
Dein Papa kommt ab morgen nicht zurück
Ton papa ne reviendra pas à partir de demain
Geh' bis ans Ende dieser Welt nur für dein Glück
Je vais jusqu'au bout du monde juste pour ton bonheur
Manchmal macht mich dieses Leben hier verrückt
Parfois cette vie me rend fou
Doch du sollst wissen, dass ich dich immer beschütz'
Mais tu dois savoir que je te protégerai toujours
Du bist frei, solang dich keiner unterdrückt
Tu es libre, tant que personne ne te réprime
Wir werden fallen, wenn uns da oben keiner stützt
Nous tomberons si personne là-haut ne nous soutient
Heute weiß ich, dass der Reichtum mir nichts nützt
Aujourd'hui, je sais que la richesse ne me sert à rien
Du warst die Antwort auf mein Streben nach Glück
Tu étais la réponse à ma quête du bonheur

Curiosità sulla canzone Streben nach Glück di PA Sports

Quando è stata rilasciata la canzone “Streben nach Glück” di PA Sports?
La canzone Streben nach Glück è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Streben Nach Glück”.
Chi ha composto la canzone “Streben nach Glück” di di PA Sports?
La canzone “Streben nach Glück” di di PA Sports è stata composta da Parham Vakili, Joshua Allery.

Canzoni più popolari di PA Sports

Altri artisti di Trap