Rosa Parks [Radio Version]

Andre Benjamin, Antwan Patton

Testi Traduzione

Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
(Cut it up, oh, oh, oh!)
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh

Ah ha, hush that fuss
Everybody move to the back of the bus
Do you wanna bump and slump with us?
We the type of people make the club get crunk
Ah ha, hush that fuss
Everybody move to the back of the bus
Do you wanna bump and slump with us?
We the type of people make the club get crunk

Many a day has passed, the night has gone by
But still I find the time to put that bump off in your eye
Total chaos, for these playas, thought we was absent
We takin' another route to represent the Dungeon Family
Like Great Day, me and my nigga decide to take the back way
We stabbin' every city then we headed to that Bat cave
ATL, Georgia, what do we do for ya?
Bulldoggin' hoes like them Georgetown Hoyas
Boy, you soundin' silly, think my Brougham ain't sittin' pretty
Doin' doughnuts 'round you suckas like them circles around titties
Damn, we, the committee, gon' burn it down
But us gon' bust you in the mouth with the chorus now, say

Ah ha, hush that fuss
Everybody move to the back of the bus
Do you wanna bump and slump with us?
We the type of people make the club get crunk
Say, ah ha, hush that fuss
Everybody move to the back of the bus
Do you wanna bump and slump with us?
We the type of people make the club get crunk

I met a gypsy and she hipped me to some life game
To stimulate then activate the left and right brain
Said, "Baby boy, you only funky as your last cut
You focus on the past, your ass'll be a 'has-what'"
That's one to live or either that's one to die to
I try to just throw it at you, determine your own adventure
Andre, got to her station, here's my destination she got off the bus
The conversation lingered in my head for hours, took a shower
Kinda sour 'cause my favorite group ain't comin' wit it
But I'm witcha 'cause you probably goin' through it anyway
But anyhow, when in doubt, went on out and bought it
'Cause I thought it would be jammin'
But examine all the flawsky-wawsky
Awfully sad and it's costly, but that's all she
Wrote and I hope I never have to float in that boat
Up shit's creek, "It's weak" is the last quote
That I wanna hear when I'm goin' down
When all's said and done and we got a new joe in town
When the record player get to skippin' and slowin' down
All y'all can say is, "Them niggas earned that crown", but until then

Ah ha, hush that fuss
Everybody move to the back of the bus
Do you wanna bump and slump with us?
We the type of people make the club get crunk
Say ah ha, hush that fuss
Everybody move to the back of the bus
Do you wanna bump and slump with us?
We the type of people make the club get crunk

(Oh, breakdown)

Ah ha, hush that fuss
Everybody move to the back of the bus
Do you wanna bump and slump with us?
We the type of people make the club get crunk
Say ah ha, hush that fuss
Everybody move to the back of the bus
Do you wanna bump and slump with us?
We the type of people make the club get crunk

Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh

Ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah)
Do you wanna bump and slump with us? (Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh)
We the type of people make the club get crunk
Say ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah)
Do you wanna bump and slump with us? (Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh)
We the type of people make the club get crunk

Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Uh-huh, uh-huh, baby, sì, sì
(Cut it up, oh, oh, oh!)
(Taglialo, oh, oh, oh!)
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, sì, sì, baby, uh-huh
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, baby, uh-huh, sì, sì
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Baby, sì, sì, uh-huh, uh-huh
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, zittisci quel rumore
Everybody move to the back of the bus
Tutti si spostano sul retro del bus
Do you wanna bump and slump with us?
Vuoi ballare e rilassarti con noi?
We the type of people make the club get crunk
Siamo il tipo di persone che fanno diventare il club pazzo
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, zittisci quel rumore
Everybody move to the back of the bus
Tutti si spostano sul retro del bus
Do you wanna bump and slump with us?
Vuoi ballare e rilassarti con noi?
We the type of people make the club get crunk
Siamo il tipo di persone che fanno diventare il club pazzo
Many a day has passed, the night has gone by
Molti giorni sono passati, la notte è andata
But still I find the time to put that bump off in your eye
Ma trovo ancora il tempo di mettere quel ritmo nei tuoi occhi
Total chaos, for these playas, thought we was absent
Caos totale, per questi giocatori, pensavamo fossero assenti
We takin' another route to represent the Dungeon Family
Stiamo prendendo un'altra strada per rappresentare la Dungeon Family
Like Great Day, me and my nigga decide to take the back way
Come Great Day, io e il mio amico decidiamo di prendere la strada dietro
We stabbin' every city then we headed to that Bat cave
Stiamo pugnalando ogni città poi ci dirigiamo verso quella Bat cave
ATL, Georgia, what do we do for ya?
ATL, Georgia, cosa facciamo per te?
Bulldoggin' hoes like them Georgetown Hoyas
Intimidiamo le donne come i Georgetown Hoyas
Boy, you soundin' silly, think my Brougham ain't sittin' pretty
Ragazzo, stai dicendo sciocchezze, pensi che la mia Brougham non sia bella
Doin' doughnuts 'round you suckas like them circles around titties
Faccio cerchi intorno a voi come i cerchi intorno ai seni
Damn, we, the committee, gon' burn it down
Dannazione, noi, il comitato, lo bruceremo
But us gon' bust you in the mouth with the chorus now, say
Ma noi ti colpiremo in bocca con il ritornello ora, dì
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, zittisci quel rumore
Everybody move to the back of the bus
Tutti si spostano sul retro del bus
Do you wanna bump and slump with us?
Vuoi ballare e rilassarti con noi?
We the type of people make the club get crunk
Siamo il tipo di persone che fanno diventare il club pazzo
Say, ah ha, hush that fuss
Dì, ah ha, zittisci quel rumore
Everybody move to the back of the bus
Tutti si spostano sul retro del bus
Do you wanna bump and slump with us?
Vuoi ballare e rilassarti con noi?
We the type of people make the club get crunk
Siamo il tipo di persone che fanno diventare il club pazzo
I met a gypsy and she hipped me to some life game
Ho incontrato una zingara e mi ha insegnato qualche trucco della vita
To stimulate then activate the left and right brain
Per stimolare e poi attivare l'emisfero sinistro e destro del cervello
Said, "Baby boy, you only funky as your last cut
Ha detto, "Ragazzo, sei solo funky come il tuo ultimo taglio
You focus on the past, your ass'll be a 'has-what'"
Se ti concentri sul passato, il tuo sedere sarà un 'è stato'"
That's one to live or either that's one to die to
Questo è uno da vivere o da morire
I try to just throw it at you, determine your own adventure
Cerco solo di lanciartelo, determina la tua avventura
Andre, got to her station, here's my destination she got off the bus
Andre, arrivato alla sua stazione, ecco la mia destinazione, lei è scesa dal bus
The conversation lingered in my head for hours, took a shower
La conversazione mi è rimasta in testa per ore, ho fatto una doccia
Kinda sour 'cause my favorite group ain't comin' wit it
Un po' amaro perché il mio gruppo preferito non sta venendo con esso
But I'm witcha 'cause you probably goin' through it anyway
Ma sono con te perché probabilmente stai passando comunque
But anyhow, when in doubt, went on out and bought it
Ma comunque, in caso di dubbio, sono uscito e l'ho comprato
'Cause I thought it would be jammin'
Perché pensavo che sarebbe stato un successo
But examine all the flawsky-wawsky
Ma esamina tutti i difetti
Awfully sad and it's costly, but that's all she
Terribilmente triste e costoso, ma è tutto quello che
Wrote and I hope I never have to float in that boat
Ha scritto e spero di non dover mai galleggiare in quella barca
Up shit's creek, "It's weak" is the last quote
Su merda di torrente, "È debole" è l'ultima citazione
That I wanna hear when I'm goin' down
Che voglio sentire quando sto andando giù
When all's said and done and we got a new joe in town
Quando tutto è detto e fatto e abbiamo un nuovo joe in città
When the record player get to skippin' and slowin' down
Quando il giradischi inizia a saltare e rallentare
All y'all can say is, "Them niggas earned that crown", but until then
Tutto quello che potete dire è, "Quei ragazzi si sono meritati quella corona", ma fino ad allora
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, zittisci quel rumore
Everybody move to the back of the bus
Tutti si spostano sul retro del bus
Do you wanna bump and slump with us?
Vuoi ballare e rilassarti con noi?
We the type of people make the club get crunk
Siamo il tipo di persone che fanno diventare il club pazzo
Say ah ha, hush that fuss
Dì ah ha, zittisci quel rumore
Everybody move to the back of the bus
Tutti si spostano sul retro del bus
Do you wanna bump and slump with us?
Vuoi ballare e rilassarti con noi?
We the type of people make the club get crunk
Siamo il tipo di persone che fanno diventare il club pazzo
(Oh, breakdown)
(Oh, breakdown)
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, zittisci quel rumore
Everybody move to the back of the bus
Tutti si spostano sul retro del bus
Do you wanna bump and slump with us?
Vuoi ballare e rilassarti con noi?
We the type of people make the club get crunk
Siamo il tipo di persone che fanno diventare il club pazzo
Say ah ha, hush that fuss
Dì ah ha, zittisci quel rumore
Everybody move to the back of the bus
Tutti si spostano sul retro del bus
Do you wanna bump and slump with us?
Vuoi ballare e rilassarti con noi?
We the type of people make the club get crunk
Siamo il tipo di persone che fanno diventare il club pazzo
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Uh-huh, uh-huh, baby, sì, sì
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, sì, sì, baby, uh-huh
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, baby, uh-huh, sì, sì
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Baby, sì, sì, uh-huh, uh-huh
Ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah)
Ah ha, zittisci quel rumore, tutti si spostano sul retro del bus (Uh-huh, uh-huh, baby, sì, sì)
Do you wanna bump and slump with us? (Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh)
Vuoi ballare e rilassarti con noi? (Uh-huh, sì, sì, baby, uh-huh)
We the type of people make the club get crunk
Siamo il tipo di persone che fanno diventare il club pazzo
Say ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah)
Dì ah ha, zittisci quel rumore, tutti si spostano sul retro del bus (Uh-huh, baby, uh-huh, sì, sì)
Do you wanna bump and slump with us? (Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh)
Vuoi ballare e rilassarti con noi? (Baby, sì, sì, uh-huh, uh-huh)
We the type of people make the club get crunk
Siamo il tipo di persone che fanno diventare il club pazzo
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
(Cut it up, oh, oh, oh!)
(Corte isso, oh, oh, oh!)
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, silencie esse alvoroço
Everybody move to the back of the bus
Todo mundo se move para o fundo do ônibus
Do you wanna bump and slump with us?
Você quer se esbaldar e relaxar conosco?
We the type of people make the club get crunk
Nós somos o tipo de pessoas que fazem a boate ficar animada
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, silencie esse alvoroço
Everybody move to the back of the bus
Todo mundo se move para o fundo do ônibus
Do you wanna bump and slump with us?
Você quer se esbaldar e relaxar conosco?
We the type of people make the club get crunk
Nós somos o tipo de pessoas que fazem a boate ficar animada
Many a day has passed, the night has gone by
Muitos dias se passaram, a noite se foi
But still I find the time to put that bump off in your eye
Mas ainda encontro tempo para colocar essa animação em seu olhar
Total chaos, for these playas, thought we was absent
Caos total, para esses jogadores, pensamos que estávamos ausentes
We takin' another route to represent the Dungeon Family
Estamos tomando outro caminho para representar a Família Dungeon
Like Great Day, me and my nigga decide to take the back way
Como um Grande Dia, eu e meu mano decidimos pegar o caminho de trás
We stabbin' every city then we headed to that Bat cave
Estamos esfaqueando cada cidade e depois indo para aquela Batcaverna
ATL, Georgia, what do we do for ya?
ATL, Georgia, o que fazemos por você?
Bulldoggin' hoes like them Georgetown Hoyas
Intimidando as garotas como os Georgetown Hoyas
Boy, you soundin' silly, think my Brougham ain't sittin' pretty
Garoto, você está soando bobo, acha que meu Brougham não está bonito
Doin' doughnuts 'round you suckas like them circles around titties
Fazendo zerinhos ao seu redor como círculos em torno de seios
Damn, we, the committee, gon' burn it down
Caramba, nós, o comitê, vamos queimar tudo
But us gon' bust you in the mouth with the chorus now, say
Mas vamos te acertar na boca com o refrão agora, diga
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, silencie esse alvoroço
Everybody move to the back of the bus
Todo mundo se move para o fundo do ônibus
Do you wanna bump and slump with us?
Você quer se esbaldar e relaxar conosco?
We the type of people make the club get crunk
Nós somos o tipo de pessoas que fazem a boate ficar animada
Say, ah ha, hush that fuss
Diga, ah ha, silencie esse alvoroço
Everybody move to the back of the bus
Todo mundo se move para o fundo do ônibus
Do you wanna bump and slump with us?
Você quer se esbaldar e relaxar conosco?
We the type of people make the club get crunk
Nós somos o tipo de pessoas que fazem a boate ficar animada
I met a gypsy and she hipped me to some life game
Conheci uma cigana e ela me ensinou alguns jogos de vida
To stimulate then activate the left and right brain
Para estimular e ativar o cérebro esquerdo e direito
Said, "Baby boy, you only funky as your last cut
Disse, "Garoto, você só é legal quanto seu último corte
You focus on the past, your ass'll be a 'has-what'"
Você se concentra no passado, sua bunda será um 'já foi'"
That's one to live or either that's one to die to
Isso é para viver ou para morrer
I try to just throw it at you, determine your own adventure
Eu tento apenas jogar isso em você, determine sua própria aventura
Andre, got to her station, here's my destination she got off the bus
Andre, chegou à estação dela, aqui é o meu destino, ela desceu do ônibus
The conversation lingered in my head for hours, took a shower
A conversa ficou na minha cabeça por horas, tomei um banho
Kinda sour 'cause my favorite group ain't comin' wit it
Meio azedo porque meu grupo favorito não está vindo com isso
But I'm witcha 'cause you probably goin' through it anyway
Mas estou com você porque provavelmente está passando por isso de qualquer maneira
But anyhow, when in doubt, went on out and bought it
Mas de qualquer forma, quando em dúvida, saí e comprei
'Cause I thought it would be jammin'
Porque pensei que seria legal
But examine all the flawsky-wawsky
Mas examine todos os defeitos
Awfully sad and it's costly, but that's all she
Tristemente terrível e caro, mas isso é tudo que ela
Wrote and I hope I never have to float in that boat
Escreveu e espero nunca ter que flutuar naquele barco
Up shit's creek, "It's weak" is the last quote
No riacho de merda, "É fraco" é a última citação
That I wanna hear when I'm goin' down
Que eu quero ouvir quando estou descendo
When all's said and done and we got a new joe in town
Quando tudo está dito e feito e temos um novo Joe na cidade
When the record player get to skippin' and slowin' down
Quando o toca-discos começa a pular e a desacelerar
All y'all can say is, "Them niggas earned that crown", but until then
Tudo que vocês podem dizer é, "Esses caras mereceram essa coroa", mas até então
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, silencie esse alvoroço
Everybody move to the back of the bus
Todo mundo se move para o fundo do ônibus
Do you wanna bump and slump with us?
Você quer se esbaldar e relaxar conosco?
We the type of people make the club get crunk
Nós somos o tipo de pessoas que fazem a boate ficar animada
Say ah ha, hush that fuss
Diga ah ha, silencie esse alvoroço
Everybody move to the back of the bus
Todo mundo se move para o fundo do ônibus
Do you wanna bump and slump with us?
Você quer se esbaldar e relaxar conosco?
We the type of people make the club get crunk
Nós somos o tipo de pessoas que fazem a boate ficar animada
(Oh, breakdown)
(Oh, quebra)
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, silencie esse alvoroço
Everybody move to the back of the bus
Todo mundo se move para o fundo do ônibus
Do you wanna bump and slump with us?
Você quer se esbaldar e relaxar conosco?
We the type of people make the club get crunk
Nós somos o tipo de pessoas que fazem a boate ficar animada
Say ah ha, hush that fuss
Diga ah ha, silencie esse alvoroço
Everybody move to the back of the bus
Todo mundo se move para o fundo do ônibus
Do you wanna bump and slump with us?
Você quer se esbaldar e relaxar conosco?
We the type of people make the club get crunk
Nós somos o tipo de pessoas que fazem a boate ficar animada
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah)
Ah ha, silencie esse alvoroço, todo mundo se move para o fundo do ônibus (Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah)
Do you wanna bump and slump with us? (Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh)
Você quer se esbaldar e relaxar conosco? (Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh)
We the type of people make the club get crunk
Nós somos o tipo de pessoas que fazem a boate ficar animada
Say ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah)
Diga ah ha, silencie esse alvoroço, todo mundo se move para o fundo do ônibus (Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah)
Do you wanna bump and slump with us? (Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh)
Você quer se esbaldar e relaxar conosco? (Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh)
We the type of people make the club get crunk
Nós somos o tipo de pessoas que fazem a boate ficar animada
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Ajá, ajá, bebé, sí, sí
(Cut it up, oh, oh, oh!)
(Córtalo, oh, oh, oh!)
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Ajá, sí, sí, bebé, ajá
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Ajá, bebé, ajá, sí, sí
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Bebé, sí, sí, ajá, ajá
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, silencia ese alboroto
Everybody move to the back of the bus
Todos se mueven hacia el fondo del autobús
Do you wanna bump and slump with us?
¿Quieres moverte y desplomarte con nosotros?
We the type of people make the club get crunk
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, silencia ese alboroto
Everybody move to the back of the bus
Todos se mueven hacia el fondo del autobús
Do you wanna bump and slump with us?
¿Quieres moverte y desplomarte con nosotros?
We the type of people make the club get crunk
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco
Many a day has passed, the night has gone by
Muchos días han pasado, la noche ha ido
But still I find the time to put that bump off in your eye
Pero aún encuentro el tiempo para poner ese golpe en tu ojo
Total chaos, for these playas, thought we was absent
Caos total, para estos jugadores, pensamos que estábamos ausentes
We takin' another route to represent the Dungeon Family
Estamos tomando otra ruta para representar a la Familia Dungeon
Like Great Day, me and my nigga decide to take the back way
Como Gran Día, mi amigo y yo decidimos tomar el camino de atrás
We stabbin' every city then we headed to that Bat cave
Estamos apuñalando cada ciudad y luego nos dirigimos a esa cueva de murciélagos
ATL, Georgia, what do we do for ya?
ATL, Georgia, ¿qué hacemos por ti?
Bulldoggin' hoes like them Georgetown Hoyas
Intimidando a las chicas como los Georgetown Hoyas
Boy, you soundin' silly, think my Brougham ain't sittin' pretty
Chico, suenas tonto, piensas que mi Brougham no está sentado bonito
Doin' doughnuts 'round you suckas like them circles around titties
Haciendo donas a tu alrededor como esos círculos alrededor de los pechos
Damn, we, the committee, gon' burn it down
Maldita sea, nosotros, el comité, vamos a quemarlo todo
But us gon' bust you in the mouth with the chorus now, say
Pero nosotros te vamos a golpear en la boca con el estribillo ahora, di
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, silencia ese alboroto
Everybody move to the back of the bus
Todos se mueven hacia el fondo del autobús
Do you wanna bump and slump with us?
¿Quieres moverte y desplomarte con nosotros?
We the type of people make the club get crunk
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco
Say, ah ha, hush that fuss
Di, ah ha, silencia ese alboroto
Everybody move to the back of the bus
Todos se mueven hacia el fondo del autobús
Do you wanna bump and slump with us?
¿Quieres moverte y desplomarte con nosotros?
We the type of people make the club get crunk
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco
I met a gypsy and she hipped me to some life game
Conocí a una gitana y ella me enseñó algo de vida
To stimulate then activate the left and right brain
Para estimular y luego activar el cerebro izquierdo y derecho
Said, "Baby boy, you only funky as your last cut
Dijo, "Chico, solo eres tan funky como tu último corte
You focus on the past, your ass'll be a 'has-what'"
Te enfocas en el pasado, tu trasero será un 'ha sido'"
That's one to live or either that's one to die to
Eso es uno para vivir o eso es uno para morir
I try to just throw it at you, determine your own adventure
Intento simplemente lanzártelo, determina tu propia aventura
Andre, got to her station, here's my destination she got off the bus
Andre, llegó a su estación, aquí está mi destino, ella se bajó del autobús
The conversation lingered in my head for hours, took a shower
La conversación permaneció en mi cabeza durante horas, me duché
Kinda sour 'cause my favorite group ain't comin' wit it
Un poco amargo porque mi grupo favorito no viene con eso
But I'm witcha 'cause you probably goin' through it anyway
Pero estoy contigo porque probablemente lo estés pasando de todos modos
But anyhow, when in doubt, went on out and bought it
Pero de todos modos, cuando tengas dudas, sal y cómpralo
'Cause I thought it would be jammin'
Porque pensé que sería genial
But examine all the flawsky-wawsky
Pero examina todos los defectos
Awfully sad and it's costly, but that's all she
Terriblemente triste y costoso, pero eso es todo lo que ella
Wrote and I hope I never have to float in that boat
Escribió y espero nunca tener que flotar en ese bote
Up shit's creek, "It's weak" is the last quote
Arriba en el arroyo de mierda, "Es débil" es la última cita
That I wanna hear when I'm goin' down
Que quiero escuchar cuando me estoy hundiendo
When all's said and done and we got a new joe in town
Cuando todo está dicho y hecho y tenemos un nuevo Joe en la ciudad
When the record player get to skippin' and slowin' down
Cuando el tocadiscos empiece a saltar y a ralentizarse
All y'all can say is, "Them niggas earned that crown", but until then
Todo lo que pueden decir es, "Esos negros se ganaron esa corona", pero hasta entonces
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, silencia ese alboroto
Everybody move to the back of the bus
Todos se mueven hacia el fondo del autobús
Do you wanna bump and slump with us?
¿Quieres moverte y desplomarte con nosotros?
We the type of people make the club get crunk
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco
Say ah ha, hush that fuss
Di ah ha, silencia ese alboroto
Everybody move to the back of the bus
Todos se mueven hacia el fondo del autobús
Do you wanna bump and slump with us?
¿Quieres moverte y desplomarte con nosotros?
We the type of people make the club get crunk
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco
(Oh, breakdown)
(Oh, desglose)
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, silencia ese alboroto
Everybody move to the back of the bus
Todos se mueven hacia el fondo del autobús
Do you wanna bump and slump with us?
¿Quieres moverte y desplomarte con nosotros?
We the type of people make the club get crunk
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco
Say ah ha, hush that fuss
Di ah ha, silencia ese alboroto
Everybody move to the back of the bus
Todos se mueven hacia el fondo del autobús
Do you wanna bump and slump with us?
¿Quieres moverte y desplomarte con nosotros?
We the type of people make the club get crunk
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Ajá, ajá, bebé, sí, sí
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Ajá, sí, sí, bebé, ajá
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Ajá, bebé, ajá, sí, sí
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Bebé, sí, sí, ajá, ajá
Ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah)
Ah ha, silencia ese alboroto, todos se mueven hacia el fondo del autobús (Ajá, ajá, bebé, sí, sí)
Do you wanna bump and slump with us? (Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh)
¿Quieres moverte y desplomarte con nosotros? (Ajá, sí, sí, bebé, ajá)
We the type of people make the club get crunk
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco
Say ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah)
Di ah ha, silencia ese alboroto, todos se mueven hacia el fondo del autobús (Ajá, bebé, ajá, sí, sí)
Do you wanna bump and slump with us? (Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh)
¿Quieres moverte y desplomarte con nosotros? (Bebé, sí, sí, ajá, ajá)
We the type of people make the club get crunk
Somos el tipo de personas que hacen que el club se vuelva loco
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Uh-huh, uh-huh, bébé, ouais, ouais
(Cut it up, oh, oh, oh!)
(Coupe-le, oh, oh, oh!)
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, ouais, ouais, bébé, uh-huh
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, bébé, uh-huh, ouais, ouais
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Bébé, ouais, ouais, uh-huh, uh-huh
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, tais ce bruit
Everybody move to the back of the bus
Tout le monde bouge à l'arrière du bus
Do you wanna bump and slump with us?
Veux-tu te déhancher et te laisser aller avec nous?
We the type of people make the club get crunk
Nous sommes le genre de personnes qui mettent le club en ébullition
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, tais ce bruit
Everybody move to the back of the bus
Tout le monde bouge à l'arrière du bus
Do you wanna bump and slump with us?
Veux-tu te déhancher et te laisser aller avec nous?
We the type of people make the club get crunk
Nous sommes le genre de personnes qui mettent le club en ébullition
Many a day has passed, the night has gone by
Beaucoup de jours ont passé, la nuit est passée
But still I find the time to put that bump off in your eye
Mais je trouve encore le temps de te mettre ce rythme dans l'œil
Total chaos, for these playas, thought we was absent
Chaos total, pour ces joueurs, on pensait qu'on était absents
We takin' another route to represent the Dungeon Family
On prend un autre chemin pour représenter la famille Dungeon
Like Great Day, me and my nigga decide to take the back way
Comme Great Day, mon pote et moi décidons de prendre le chemin du retour
We stabbin' every city then we headed to that Bat cave
On poignarde chaque ville puis on se dirige vers cette Batcave
ATL, Georgia, what do we do for ya?
ATL, Georgia, qu'est-ce qu'on fait pour toi?
Bulldoggin' hoes like them Georgetown Hoyas
On intimide les filles comme ces Georgetown Hoyas
Boy, you soundin' silly, think my Brougham ain't sittin' pretty
Garçon, tu as l'air bête, tu penses que ma Brougham n'est pas jolie
Doin' doughnuts 'round you suckas like them circles around titties
Faisant des donuts autour de vous les nuls comme ces cercles autour des seins
Damn, we, the committee, gon' burn it down
Merde, nous, le comité, allons tout brûler
But us gon' bust you in the mouth with the chorus now, say
Mais nous allons te frapper à la bouche avec le refrain maintenant, dis
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, tais ce bruit
Everybody move to the back of the bus
Tout le monde bouge à l'arrière du bus
Do you wanna bump and slump with us?
Veux-tu te déhancher et te laisser aller avec nous?
We the type of people make the club get crunk
Nous sommes le genre de personnes qui mettent le club en ébullition
Say, ah ha, hush that fuss
Dis, ah ha, tais ce bruit
Everybody move to the back of the bus
Tout le monde bouge à l'arrière du bus
Do you wanna bump and slump with us?
Veux-tu te déhancher et te laisser aller avec nous?
We the type of people make the club get crunk
Nous sommes le genre de personnes qui mettent le club en ébullition
I met a gypsy and she hipped me to some life game
J'ai rencontré une gitane et elle m'a initié à un jeu de vie
To stimulate then activate the left and right brain
Pour stimuler puis activer le cerveau gauche et droit
Said, "Baby boy, you only funky as your last cut
Elle a dit, "Petit garçon, tu es seulement funky comme ta dernière coupe
You focus on the past, your ass'll be a 'has-what'"
Si tu te concentres sur le passé, ton cul sera un 'a-quoi'"
That's one to live or either that's one to die to
C'est une à vivre ou soit une à mourir
I try to just throw it at you, determine your own adventure
J'essaie juste de te le lancer, détermine ta propre aventure
Andre, got to her station, here's my destination she got off the bus
Andre, arrivé à sa station, voici ma destination elle est descendue du bus
The conversation lingered in my head for hours, took a shower
La conversation a persisté dans ma tête pendant des heures, j'ai pris une douche
Kinda sour 'cause my favorite group ain't comin' wit it
Un peu aigre parce que mon groupe préféré n'est pas à la hauteur
But I'm witcha 'cause you probably goin' through it anyway
Mais je suis avec toi parce que tu traverses probablement la même chose de toute façon
But anyhow, when in doubt, went on out and bought it
Mais en tout cas, en cas de doute, je suis sorti et je l'ai acheté
'Cause I thought it would be jammin'
Parce que je pensais que ce serait super
But examine all the flawsky-wawsky
Mais examine tous les défauts
Awfully sad and it's costly, but that's all she
Tristement affreux et c'est coûteux, mais c'est tout ce qu'elle
Wrote and I hope I never have to float in that boat
A écrit et j'espère ne jamais avoir à flotter dans ce bateau
Up shit's creek, "It's weak" is the last quote
Dans la merde, "C'est faible" est la dernière citation
That I wanna hear when I'm goin' down
Que je veux entendre quand je descends
When all's said and done and we got a new joe in town
Quand tout est dit et fait et qu'on a un nouveau joe en ville
When the record player get to skippin' and slowin' down
Quand le tourne-disque commence à sauter et à ralentir
All y'all can say is, "Them niggas earned that crown", but until then
Tout ce que vous pouvez dire, c'est "Ces négros ont mérité cette couronne", mais jusqu'à ce moment
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, tais ce bruit
Everybody move to the back of the bus
Tout le monde bouge à l'arrière du bus
Do you wanna bump and slump with us?
Veux-tu te déhancher et te laisser aller avec nous?
We the type of people make the club get crunk
Nous sommes le genre de personnes qui mettent le club en ébullition
Say ah ha, hush that fuss
Dis ah ha, tais ce bruit
Everybody move to the back of the bus
Tout le monde bouge à l'arrière du bus
Do you wanna bump and slump with us?
Veux-tu te déhancher et te laisser aller avec nous?
We the type of people make the club get crunk
Nous sommes le genre de personnes qui mettent le club en ébullition
(Oh, breakdown)
(Oh, breakdown)
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, tais ce bruit
Everybody move to the back of the bus
Tout le monde bouge à l'arrière du bus
Do you wanna bump and slump with us?
Veux-tu te déhancher et te laisser aller avec nous?
We the type of people make the club get crunk
Nous sommes le genre de personnes qui mettent le club en ébullition
Say ah ha, hush that fuss
Dis ah ha, tais ce bruit
Everybody move to the back of the bus
Tout le monde bouge à l'arrière du bus
Do you wanna bump and slump with us?
Veux-tu te déhancher et te laisser aller avec nous?
We the type of people make the club get crunk
Nous sommes le genre de personnes qui mettent le club en ébullition
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Uh-huh, uh-huh, bébé, ouais, ouais
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, ouais, ouais, bébé, uh-huh
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, bébé, uh-huh, ouais, ouais
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Bébé, ouais, ouais, uh-huh, uh-huh
Ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah)
Ah ha, tais ce bruit, tout le monde bouge à l'arrière du bus (Uh-huh, uh-huh, bébé, ouais, ouais)
Do you wanna bump and slump with us? (Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh)
Veux-tu te déhancher et te laisser aller avec nous? (Uh-huh, ouais, ouais, bébé, uh-huh)
We the type of people make the club get crunk
Nous sommes le genre de personnes qui mettent le club en ébullition
Say ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah)
Dis ah ha, tais ce bruit, tout le monde bouge à l'arrière du bus (Uh-huh, bébé, uh-huh, ouais, ouais)
Do you wanna bump and slump with us? (Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh)
Veux-tu te déhancher et te laisser aller avec nous? (Bébé, ouais, ouais, uh-huh, uh-huh)
We the type of people make the club get crunk
Nous sommes le genre de personnes qui mettent le club en ébullition
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Uh-huh, uh-huh, Baby, ja, ja
(Cut it up, oh, oh, oh!)
(Schneid es auf, oh, oh, oh!)
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, ja, ja, Baby, uh-huh
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, Baby, uh-huh, ja, ja
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Baby, ja, ja, uh-huh, uh-huh
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, still die Aufregung
Everybody move to the back of the bus
Jeder bewegt sich nach hinten im Bus
Do you wanna bump and slump with us?
Willst du mit uns stoßen und hängen?
We the type of people make the club get crunk
Wir sind die Art von Leuten, die den Club zum Beben bringen
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, still die Aufregung
Everybody move to the back of the bus
Jeder bewegt sich nach hinten im Bus
Do you wanna bump and slump with us?
Willst du mit uns stoßen und hängen?
We the type of people make the club get crunk
Wir sind die Art von Leuten, die den Club zum Beben bringen
Many a day has passed, the night has gone by
Viele Tage sind vergangen, die Nacht ist vorbei
But still I find the time to put that bump off in your eye
Aber immer noch finde ich die Zeit, diesen Stoß in dein Auge zu setzen
Total chaos, for these playas, thought we was absent
Totales Chaos, für diese Spieler, dachten wir waren abwesend
We takin' another route to represent the Dungeon Family
Wir nehmen einen anderen Weg, um die Dungeon Familie zu repräsentieren
Like Great Day, me and my nigga decide to take the back way
Wie ein toller Tag, ich und mein Kumpel beschließen, den Hinterweg zu nehmen
We stabbin' every city then we headed to that Bat cave
Wir stechen in jede Stadt, dann gehen wir zu dieser Fledermaushöhle
ATL, Georgia, what do we do for ya?
ATL, Georgia, was machen wir für dich?
Bulldoggin' hoes like them Georgetown Hoyas
Bulldoggen Huren wie diese Georgetown Hoyas
Boy, you soundin' silly, think my Brougham ain't sittin' pretty
Junge, du klingst albern, denkst mein Brougham sitzt nicht hübsch
Doin' doughnuts 'round you suckas like them circles around titties
Mache Donuts um dich Sauger wie diese Kreise um Titten
Damn, we, the committee, gon' burn it down
Verdammt, wir, das Komitee, werden es niederbrennen
But us gon' bust you in the mouth with the chorus now, say
Aber wir werden dich jetzt mit dem Refrain in den Mund schlagen, sag
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, still die Aufregung
Everybody move to the back of the bus
Jeder bewegt sich nach hinten im Bus
Do you wanna bump and slump with us?
Willst du mit uns stoßen und hängen?
We the type of people make the club get crunk
Wir sind die Art von Leuten, die den Club zum Beben bringen
Say, ah ha, hush that fuss
Sag, ah ha, still die Aufregung
Everybody move to the back of the bus
Jeder bewegt sich nach hinten im Bus
Do you wanna bump and slump with us?
Willst du mit uns stoßen und hängen?
We the type of people make the club get crunk
Wir sind die Art von Leuten, die den Club zum Beben bringen
I met a gypsy and she hipped me to some life game
Ich traf eine Zigeunerin und sie brachte mir etwas Lebensspiel bei
To stimulate then activate the left and right brain
Um das linke und rechte Gehirn zu stimulieren und zu aktivieren
Said, "Baby boy, you only funky as your last cut
Sagte: „Baby Boy, du bist nur so funky wie dein letzter Schnitt
You focus on the past, your ass'll be a 'has-what'"
Du konzentrierst dich auf die Vergangenheit, dein Arsch wird ein 'hat-was' sein“
That's one to live or either that's one to die to
Das ist eins zum Leben oder das ist eins zum Sterben
I try to just throw it at you, determine your own adventure
Ich versuche es einfach auf dich zu werfen, bestimme dein eigenes Abenteuer
Andre, got to her station, here's my destination she got off the bus
Andre, kam zu ihrer Station, hier ist mein Ziel, sie stieg aus dem Bus
The conversation lingered in my head for hours, took a shower
Das Gespräch blieb stundenlang in meinem Kopf, nahm eine Dusche
Kinda sour 'cause my favorite group ain't comin' wit it
Etwas sauer, weil meine Lieblingsgruppe nicht mitkommt
But I'm witcha 'cause you probably goin' through it anyway
Aber ich bin bei dir, weil du es wahrscheinlich sowieso durchmachst
But anyhow, when in doubt, went on out and bought it
Aber wie auch immer, im Zweifel, ging raus und kaufte es
'Cause I thought it would be jammin'
Weil ich dachte, es würde knallen
But examine all the flawsky-wawsky
Aber untersuche all das Falsche
Awfully sad and it's costly, but that's all she
Schrecklich traurig und es kostet, aber das ist alles, was sie
Wrote and I hope I never have to float in that boat
Schrieb und ich hoffe, ich muss nie in diesem Boot schweben
Up shit's creek, "It's weak" is the last quote
Scheiße hoch, „Es ist schwach“ ist das letzte Zitat
That I wanna hear when I'm goin' down
Das will ich hören, wenn ich untergehe
When all's said and done and we got a new joe in town
Wenn alles gesagt und getan ist und wir einen neuen Joe in der Stadt haben
When the record player get to skippin' and slowin' down
Wenn der Plattenspieler anfängt zu überspringen und langsamer zu werden
All y'all can say is, "Them niggas earned that crown", but until then
Alles, was ihr sagen könnt, ist: „Diese Niggas haben diese Krone verdient“, aber bis dahin
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, still die Aufregung
Everybody move to the back of the bus
Jeder bewegt sich nach hinten im Bus
Do you wanna bump and slump with us?
Willst du mit uns stoßen und hängen?
We the type of people make the club get crunk
Wir sind die Art von Leuten, die den Club zum Beben bringen
Say ah ha, hush that fuss
Sag ah ha, still die Aufregung
Everybody move to the back of the bus
Jeder bewegt sich nach hinten im Bus
Do you wanna bump and slump with us?
Willst du mit uns stoßen und hängen?
We the type of people make the club get crunk
Wir sind die Art von Leuten, die den Club zum Beben bringen
(Oh, breakdown)
(Oh, Breakdown)
Ah ha, hush that fuss
Ah ha, still die Aufregung
Everybody move to the back of the bus
Jeder bewegt sich nach hinten im Bus
Do you wanna bump and slump with us?
Willst du mit uns stoßen und hängen?
We the type of people make the club get crunk
Wir sind die Art von Leuten, die den Club zum Beben bringen
Say ah ha, hush that fuss
Sag ah ha, still die Aufregung
Everybody move to the back of the bus
Jeder bewegt sich nach hinten im Bus
Do you wanna bump and slump with us?
Willst du mit uns stoßen und hängen?
We the type of people make the club get crunk
Wir sind die Art von Leuten, die den Club zum Beben bringen
Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah
Uh-huh, uh-huh, Baby, ja, ja
Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh
Uh-huh, ja, ja, Baby, uh-huh
Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah
Uh-huh, Baby, uh-huh, ja, ja
Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh
Baby, ja, ja, uh-huh, uh-huh
Ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, uh-huh, baby, yeah, yeah)
Ah ha, still die Aufregung, jeder bewegt sich nach hinten im Bus (Uh-huh, uh-huh, Baby, ja, ja)
Do you wanna bump and slump with us? (Uh-huh, yeah, yeah, baby, uh-huh)
Willst du mit uns stoßen und hängen? (Uh-huh, ja, ja, Baby, uh-huh)
We the type of people make the club get crunk
Wir sind die Art von Leuten, die den Club zum Beben bringen
Say ah ha, hush that fuss, everybody move to the back of the bus (Uh-huh, baby, uh-huh, yeah, yeah)
Sag ah ha, still die Aufregung, jeder bewegt sich nach hinten im Bus (Uh-huh, Baby, uh-huh, ja, ja)
Do you wanna bump and slump with us? (Baby, yeah, yeah, uh-huh, uh-huh)
Willst du mit uns stoßen und hängen? (Baby, ja, ja, uh-huh, uh-huh)
We the type of people make the club get crunk
Wir sind die Art von Leuten, die den Club zum Beben bringen

Curiosità sulla canzone Rosa Parks [Radio Version] di OutKast

In quali album è stata rilasciata la canzone “Rosa Parks [Radio Version]” di OutKast?
OutKast ha rilasciato la canzone negli album “Rosa Parks” nel 1999 e “Big Boi & Dre Present, Outkast” nel 2001.
Chi ha composto la canzone “Rosa Parks [Radio Version]” di di OutKast?
La canzone “Rosa Parks [Radio Version]” di di OutKast è stata composta da Andre Benjamin, Antwan Patton.

Canzoni più popolari di OutKast

Altri artisti di Hip Hop/Rap