Praia Do Rosa [Acústico]

Chino, Geninho, Nissin, Cynthia Helena Ribeiro Luz, Daniel Azevedo Da Cruz

Testi Traduzione

Te oriente

Na Praia do Rosa
Jogada na canga, ela é maravilhosa
E sabe que é gostosa
Esquece o mundo lá fora
E o som do mar vira trilha sonora
Ganhamos momentos e perdemos a hora
É o poder do agora
É, ela vem toda cheirosa
E o som do mar vira trilha sonora

De tanto que perdi o chão, eu aprendi a voar
Mesmo sem saber ao certo onde ia chegar
A luz me guia e ilumina mais um dia
Ela me faz tão bem, ela me faz tão bem
Um pouco de calmaria pro meu corre
Na cidade grande, onde mata ou morre
Esses olho gordo querem tudo que eu tenho
Nunca me adiantaram, então não atrasa, não fode

Eu vi o caminho do sol
Eu sigo o caminho da luz
Eu sei que a gente tentou
Esse mar que me aproximou
De vez, de lei, você e eu, e eu

Entrega de alma
Se chega pedindo perdão, perdoa antes que o dia acaba
Pôr do sol é seu olhar, encanta o mar
E me aquece e a lua só cresce
É questão de decidir e persistir
Que a prece foi ouvida e tem a quem desacredita
Aqui há passagem de ida e vinda
Ilumina e faz amor sorrindo
Esconde esse segredo tão lindo
Eu já ia partir, 'tava escrito
Eu estive presente de longe
Não há nada nesse mundo que me encante mais
Não há, êiê
(Não há, êiê)

Me beijou e me chamou de super-herói
Então, ela me levou na Ponte Rio-Niterói
Só pra confirmar, me perguntou "você não disse que voava?"
Só pra me testar, ela me abraçou e pulou na água
Ela não viu que era metáfora
Assim como essa, eu sei o que eu vi
No fim dessa história, que é muito boa
Eu salvei você, fiquei com um finin'
Você não perde o seu tempo à toa
Já me mostrou, eu já entendi
Oriente, se você é a luz
Que o Delacruz roubou de mim

Eu vi o caminho do sol
Eu sigo o caminho da luz
Eu sei que a gente tentou
Esse mar que me aproximou
De vez, de lei, você e eu, e eu

Nem a chuva relaxa, o mundo agora chora
'Vamo pro lado de fora, vem, se molha
Ela me olha e parece que tenho alguma resposta
Mas não tem nem pergunta, a gente meio que se gosta
Ontem queria que ela ficasse, mas foi embora
Ela sabe o quanto vale, por isso que ela joga
Eu 'to aqui esperando, na esperança que ela volta
Três dias de amor na Praia do Rosa
Estrela do Oriente aqui nos mares do Sul
Só eu e você e a imensidão azul
Eu sei que ela acha que me deixa bobo
Eu finjo que 'to bobo só pra te agradar
Mas o jogador não te ama, ele ama o jogo
Meu trem 'tá partindo, eu nasci pra cantar
Sexo de despedida, ela fica emotiva
Na briga, me esquenta, tão linda, tão braba
A vida não para pra gente se amar
Lança desculpa na cama
Não somos casal, mas a gente se ama
Vamos viver nossos sonhos, a gente ainda vai se encontrar

Eu vi o caminho do sol
Eu sigo o caminho da luz
Eu sei que a gente tentou
Esse mar que me aproximou
De vez, de lei, você e eu, e eu

Te oriente
Ti oriente
Na Praia do Rosa
Sulla spiaggia di Rosa
Jogada na canga, ela é maravilhosa
Distesa sul telo, è meravigliosa
E sabe que é gostosa
E sa di essere desiderabile
Esquece o mundo lá fora
Dimentica il mondo là fuori
E o som do mar vira trilha sonora
E il suono del mare diventa colonna sonora
Ganhamos momentos e perdemos a hora
Guadagniamo momenti e perdiamo l'ora
É o poder do agora
È il potere del presente
É, ela vem toda cheirosa
Sì, lei viene tutta profumata
E o som do mar vira trilha sonora
E il suono del mare diventa colonna sonora
De tanto que perdi o chão, eu aprendi a voar
Per quanto ho perso il terreno, ho imparato a volare
Mesmo sem saber ao certo onde ia chegar
Anche senza sapere esattamente dove sarei arrivato
A luz me guia e ilumina mais um dia
La luce mi guida e illumina un altro giorno
Ela me faz tão bem, ela me faz tão bem
Lei mi fa così bene, lei mi fa così bene
Um pouco de calmaria pro meu corre
Un po' di calma per la mia corsa
Na cidade grande, onde mata ou morre
Nella grande città, dove si uccide o si muore
Esses olho gordo querem tudo que eu tenho
Questi occhi invidiosi vogliono tutto quello che ho
Nunca me adiantaram, então não atrasa, não fode
Non mi hanno mai aiutato, quindi non ritardano, non rovinano
Eu vi o caminho do sol
Ho visto il cammino del sole
Eu sigo o caminho da luz
Seguo il cammino della luce
Eu sei que a gente tentou
So che abbiamo provato
Esse mar que me aproximou
Questo mare che mi ha avvicinato
De vez, de lei, você e eu, e eu
Per sempre, per legge, tu ed io, ed io
Entrega de alma
Consegna dell'anima
Se chega pedindo perdão, perdoa antes que o dia acaba
Se arriva chiedendo perdono, perdona prima che finisca il giorno
Pôr do sol é seu olhar, encanta o mar
Il tramonto è il tuo sguardo, incanta il mare
E me aquece e a lua só cresce
E mi riscalda e la luna cresce solo
É questão de decidir e persistir
È questione di decidere e persistere
Que a prece foi ouvida e tem a quem desacredita
Che la preghiera è stata ascoltata e c'è chi non crede
Aqui há passagem de ida e vinda
Qui c'è un passaggio di andata e ritorno
Ilumina e faz amor sorrindo
Illumina e fa l'amore sorridendo
Esconde esse segredo tão lindo
Nasconde questo segreto così bello
Eu já ia partir, 'tava escrito
Stavo per partire, era scritto
Eu estive presente de longe
Ero presente da lontano
Não há nada nesse mundo que me encante mais
Non c'è nulla in questo mondo che mi affascina di più
Não há, êiê
Non c'è, eh eh
(Não há, êiê)
(Non c'è, eh eh)
Me beijou e me chamou de super-herói
Mi ha baciato e mi ha chiamato supereroe
Então, ela me levou na Ponte Rio-Niterói
Poi, mi ha portato sul Ponte Rio-Niteroi
Só pra confirmar, me perguntou "você não disse que voava?"
Solo per confermare, mi ha chiesto "non hai detto che volavi?"
Só pra me testar, ela me abraçou e pulou na água
Solo per mettermi alla prova, mi ha abbracciato e si è tuffata nell'acqua
Ela não viu que era metáfora
Non ha capito che era una metafora
Assim como essa, eu sei o que eu vi
Come questa, so cosa ho visto
No fim dessa história, que é muito boa
Alla fine di questa storia, che è molto buona
Eu salvei você, fiquei com um finin'
Ho salvato te, sono rimasto con un po'
Você não perde o seu tempo à toa
Non perdi il tuo tempo invano
Já me mostrou, eu já entendi
Mi hai mostrato, ho capito
Oriente, se você é a luz
Oriente, se tu sei la luce
Que o Delacruz roubou de mim
Che Delacruz mi ha rubato
Eu vi o caminho do sol
Ho visto il cammino del sole
Eu sigo o caminho da luz
Seguo il cammino della luce
Eu sei que a gente tentou
So che abbiamo provato
Esse mar que me aproximou
Questo mare che mi ha avvicinato
De vez, de lei, você e eu, e eu
Per sempre, per legge, tu ed io, ed io
Nem a chuva relaxa, o mundo agora chora
Nemmeno la pioggia si rilassa, il mondo ora piange
'Vamo pro lado de fora, vem, se molha
Andiamo fuori, vieni, bagnati
Ela me olha e parece que tenho alguma resposta
Lei mi guarda e sembra che io abbia qualche risposta
Mas não tem nem pergunta, a gente meio que se gosta
Ma non c'è nemmeno una domanda, ci piacciamo un po'
Ontem queria que ela ficasse, mas foi embora
Ieri volevo che lei restasse, ma se n'è andata
Ela sabe o quanto vale, por isso que ela joga
Lei sa quanto vale, ecco perché gioca
Eu 'to aqui esperando, na esperança que ela volta
Sono qui ad aspettare, sperando che lei torni
Três dias de amor na Praia do Rosa
Tre giorni d'amore sulla spiaggia di Rosa
Estrela do Oriente aqui nos mares do Sul
Stella d'Oriente qui nei mari del Sud
Só eu e você e a imensidão azul
Solo io e te e l'immensità blu
Eu sei que ela acha que me deixa bobo
So che lei pensa che mi renda stupido
Eu finjo que 'to bobo só pra te agradar
Fingo di essere stupido solo per farti piacere
Mas o jogador não te ama, ele ama o jogo
Ma il giocatore non ti ama, ama il gioco
Meu trem 'tá partindo, eu nasci pra cantar
Il mio treno sta partendo, sono nato per cantare
Sexo de despedida, ela fica emotiva
Sesso d'addio, lei diventa emotiva
Na briga, me esquenta, tão linda, tão braba
Nella lotta, mi scalda, così bella, così arrabbiata
A vida não para pra gente se amar
La vita non si ferma per amarci
Lança desculpa na cama
Lancia scuse sul letto
Não somos casal, mas a gente se ama
Non siamo una coppia, ma ci amiamo
Vamos viver nossos sonhos, a gente ainda vai se encontrar
Viviamo i nostri sogni, ci incontreremo ancora
Eu vi o caminho do sol
Ho visto il cammino del sole
Eu sigo o caminho da luz
Seguo il cammino della luce
Eu sei que a gente tentou
So che abbiamo provato
Esse mar que me aproximou
Questo mare che mi ha avvicinato
De vez, de lei, você e eu, e eu
Per sempre, per legge, tu ed io, ed io
Te oriente
Guide yourself
Na Praia do Rosa
At Rosa Beach
Jogada na canga, ela é maravilhosa
Lying on the beach towel, she is wonderful
E sabe que é gostosa
And she knows she's hot
Esquece o mundo lá fora
Forgets the world outside
E o som do mar vira trilha sonora
And the sound of the sea becomes the soundtrack
Ganhamos momentos e perdemos a hora
We gain moments and lose track of time
É o poder do agora
It's the power of now
É, ela vem toda cheirosa
Yeah, she comes all fragrant
E o som do mar vira trilha sonora
And the sound of the sea becomes the soundtrack
De tanto que perdi o chão, eu aprendi a voar
From losing my ground so much, I learned to fly
Mesmo sem saber ao certo onde ia chegar
Even without knowing exactly where I was going to land
A luz me guia e ilumina mais um dia
The light guides me and illuminates another day
Ela me faz tão bem, ela me faz tão bem
She makes me feel so good, she makes me feel so good
Um pouco de calmaria pro meu corre
A bit of calm for my hustle
Na cidade grande, onde mata ou morre
In the big city, where it's kill or be killed
Esses olho gordo querem tudo que eu tenho
These envious eyes want everything I have
Nunca me adiantaram, então não atrasa, não fode
They never got me ahead, so don't delay, don't mess up
Eu vi o caminho do sol
I saw the path of the sun
Eu sigo o caminho da luz
I follow the path of light
Eu sei que a gente tentou
I know we tried
Esse mar que me aproximou
This sea that brought me closer
De vez, de lei, você e eu, e eu
Once and for all, you and me, and me
Entrega de alma
Soul surrender
Se chega pedindo perdão, perdoa antes que o dia acaba
If you come asking for forgiveness, forgive before the day ends
Pôr do sol é seu olhar, encanta o mar
Sunset is your gaze, it enchants the sea
E me aquece e a lua só cresce
And it warms me and the moon only grows
É questão de decidir e persistir
It's a matter of deciding and persisting
Que a prece foi ouvida e tem a quem desacredita
That the prayer was heard and there are those who disbelieve
Aqui há passagem de ida e vinda
Here there is passage of coming and going
Ilumina e faz amor sorrindo
It illuminates and makes love smiling
Esconde esse segredo tão lindo
Hide this so beautiful secret
Eu já ia partir, 'tava escrito
I was about to leave, it was written
Eu estive presente de longe
I was present from afar
Não há nada nesse mundo que me encante mais
There is nothing in this world that enchants me more
Não há, êiê
There isn't, hey
(Não há, êiê)
(There isn't, hey)
Me beijou e me chamou de super-herói
She kissed me and called me a superhero
Então, ela me levou na Ponte Rio-Niterói
Then, she took me on the Rio-Niteroi Bridge
Só pra confirmar, me perguntou "você não disse que voava?"
Just to confirm, she asked me "didn't you say you could fly?"
Só pra me testar, ela me abraçou e pulou na água
Just to test me, she hugged me and jumped into the water
Ela não viu que era metáfora
She didn't see it was a metaphor
Assim como essa, eu sei o que eu vi
Just like this one, I know what I saw
No fim dessa história, que é muito boa
At the end of this story, which is very good
Eu salvei você, fiquei com um finin'
I saved you, I ended up with a little bit
Você não perde o seu tempo à toa
You don't waste your time for nothing
Já me mostrou, eu já entendi
You've shown me, I've understood
Oriente, se você é a luz
Orient, if you are the light
Que o Delacruz roubou de mim
That Delacruz stole from me
Eu vi o caminho do sol
I saw the path of the sun
Eu sigo o caminho da luz
I follow the path of light
Eu sei que a gente tentou
I know we tried
Esse mar que me aproximou
This sea that brought me closer
De vez, de lei, você e eu, e eu
Once and for all, you and me, and me
Nem a chuva relaxa, o mundo agora chora
Not even the rain relaxes, the world now cries
'Vamo pro lado de fora, vem, se molha
Let's go outside, come, get wet
Ela me olha e parece que tenho alguma resposta
She looks at me and it seems like I have some answer
Mas não tem nem pergunta, a gente meio que se gosta
But there's not even a question, we kind of like each other
Ontem queria que ela ficasse, mas foi embora
Yesterday I wanted her to stay, but she left
Ela sabe o quanto vale, por isso que ela joga
She knows how much she's worth, that's why she plays
Eu 'to aqui esperando, na esperança que ela volta
I'm here waiting, hoping she'll come back
Três dias de amor na Praia do Rosa
Three days of love at Rosa Beach
Estrela do Oriente aqui nos mares do Sul
Star of the Orient here in the southern seas
Só eu e você e a imensidão azul
Just me and you and the vast blue
Eu sei que ela acha que me deixa bobo
I know she thinks she makes me silly
Eu finjo que 'to bobo só pra te agradar
I pretend to be silly just to please you
Mas o jogador não te ama, ele ama o jogo
But the player doesn't love you, he loves the game
Meu trem 'tá partindo, eu nasci pra cantar
My train is leaving, I was born to sing
Sexo de despedida, ela fica emotiva
Farewell sex, she gets emotional
Na briga, me esquenta, tão linda, tão braba
In the fight, she heats me up, so beautiful, so angry
A vida não para pra gente se amar
Life doesn't stop for us to love each other
Lança desculpa na cama
Throws excuse on the bed
Não somos casal, mas a gente se ama
We're not a couple, but we love each other
Vamos viver nossos sonhos, a gente ainda vai se encontrar
Let's live our dreams, we'll meet again someday
Eu vi o caminho do sol
I saw the path of the sun
Eu sigo o caminho da luz
I follow the path of light
Eu sei que a gente tentou
I know we tried
Esse mar que me aproximou
This sea that brought me closer
De vez, de lei, você e eu, e eu
Once and for all, you and me, and me
Te oriente
Te oriente
Na Praia do Rosa
En la playa de Rosa
Jogada na canga, ela é maravilhosa
Tirada en la toalla, ella es maravillosa
E sabe que é gostosa
Y sabe que es atractiva
Esquece o mundo lá fora
Olvida el mundo allá afuera
E o som do mar vira trilha sonora
Y el sonido del mar se convierte en banda sonora
Ganhamos momentos e perdemos a hora
Ganamos momentos y perdemos la hora
É o poder do agora
Es el poder del ahora
É, ela vem toda cheirosa
Sí, ella viene toda perfumada
E o som do mar vira trilha sonora
Y el sonido del mar se convierte en banda sonora
De tanto que perdi o chão, eu aprendi a voar
De tanto que perdí el suelo, aprendí a volar
Mesmo sem saber ao certo onde ia chegar
Incluso sin saber exactamente a dónde llegar
A luz me guia e ilumina mais um dia
La luz me guía e ilumina otro día
Ela me faz tão bem, ela me faz tão bem
Ella me hace tan bien, ella me hace tan bien
Um pouco de calmaria pro meu corre
Un poco de calma para mi ajetreo
Na cidade grande, onde mata ou morre
En la gran ciudad, donde matas o mueres
Esses olho gordo querem tudo que eu tenho
Esos ojos envidiosos quieren todo lo que tengo
Nunca me adiantaram, então não atrasa, não fode
Nunca me adelantaron, entonces no retrasa, no jode
Eu vi o caminho do sol
Vi el camino del sol
Eu sigo o caminho da luz
Sigo el camino de la luz
Eu sei que a gente tentou
Sé que lo intentamos
Esse mar que me aproximou
Este mar que me acercó
De vez, de lei, você e eu, e eu
De una vez, de ley, tú y yo, y yo
Entrega de alma
Entrega de alma
Se chega pedindo perdão, perdoa antes que o dia acaba
Si llega pidiendo perdón, perdona antes de que acabe el día
Pôr do sol é seu olhar, encanta o mar
La puesta de sol es tu mirada, encanta el mar
E me aquece e a lua só cresce
Y me calienta y la luna solo crece
É questão de decidir e persistir
Es cuestión de decidir y persistir
Que a prece foi ouvida e tem a quem desacredita
Que la oración fue escuchada y hay quien desacredita
Aqui há passagem de ida e vinda
Aquí hay pasaje de ida y vuelta
Ilumina e faz amor sorrindo
Ilumina y hace el amor sonriendo
Esconde esse segredo tão lindo
Esconde ese secreto tan hermoso
Eu já ia partir, 'tava escrito
Ya iba a partir, estaba escrito
Eu estive presente de longe
Estuve presente desde lejos
Não há nada nesse mundo que me encante mais
No hay nada en este mundo que me encante más
Não há, êiê
No hay, êiê
(Não há, êiê)
(No hay, êiê)
Me beijou e me chamou de super-herói
Me besó y me llamó superhéroe
Então, ela me levou na Ponte Rio-Niterói
Entonces, me llevó al Puente Río-Niterói
Só pra confirmar, me perguntou "você não disse que voava?"
Solo para confirmar, me preguntó "¿no dijiste que volabas?"
Só pra me testar, ela me abraçou e pulou na água
Solo para probarme, me abrazó y saltó al agua
Ela não viu que era metáfora
No vio que era una metáfora
Assim como essa, eu sei o que eu vi
Así como esta, sé lo que vi
No fim dessa história, que é muito boa
Al final de esta historia, que es muy buena
Eu salvei você, fiquei com um finin'
Te salvé, me quedé con un finin'
Você não perde o seu tempo à toa
No pierdes tu tiempo en vano
Já me mostrou, eu já entendi
Ya me mostraste, ya entendí
Oriente, se você é a luz
Oriente, si tú eres la luz
Que o Delacruz roubou de mim
Que Delacruz me robó
Eu vi o caminho do sol
Vi el camino del sol
Eu sigo o caminho da luz
Sigo el camino de la luz
Eu sei que a gente tentou
Sé que lo intentamos
Esse mar que me aproximou
Este mar que me acercó
De vez, de lei, você e eu, e eu
De una vez, de ley, tú y yo, y yo
Nem a chuva relaxa, o mundo agora chora
Ni la lluvia relaja, el mundo ahora llora
'Vamo pro lado de fora, vem, se molha
Vamos al exterior, ven, mojate
Ela me olha e parece que tenho alguma resposta
Ella me mira y parece que tengo alguna respuesta
Mas não tem nem pergunta, a gente meio que se gosta
Pero no hay ni pregunta, nos gustamos un poco
Ontem queria que ela ficasse, mas foi embora
Ayer quería que ella se quedara, pero se fue
Ela sabe o quanto vale, por isso que ela joga
Ella sabe cuánto vale, por eso juega
Eu 'to aqui esperando, na esperança que ela volta
Estoy aquí esperando, con la esperanza de que vuelva
Três dias de amor na Praia do Rosa
Tres días de amor en la playa de Rosa
Estrela do Oriente aqui nos mares do Sul
Estrella del Oriente aquí en los mares del Sur
Só eu e você e a imensidão azul
Solo tú y yo y la inmensidad azul
Eu sei que ela acha que me deixa bobo
Sé que ella piensa que me deja bobo
Eu finjo que 'to bobo só pra te agradar
Fingo que estoy bobo solo para agradarte
Mas o jogador não te ama, ele ama o jogo
Pero el jugador no te ama, ama el juego
Meu trem 'tá partindo, eu nasci pra cantar
Mi tren está partiendo, nací para cantar
Sexo de despedida, ela fica emotiva
Sexo de despedida, ella se pone emotiva
Na briga, me esquenta, tão linda, tão braba
En la pelea, me calienta, tan hermosa, tan enfadada
A vida não para pra gente se amar
La vida no se detiene para que nos amemos
Lança desculpa na cama
Lanza excusas en la cama
Não somos casal, mas a gente se ama
No somos pareja, pero nos amamos
Vamos viver nossos sonhos, a gente ainda vai se encontrar
Vamos a vivir nuestros sueños, aún nos encontraremos
Eu vi o caminho do sol
Vi el camino del sol
Eu sigo o caminho da luz
Sigo el camino de la luz
Eu sei que a gente tentou
Sé que lo intentamos
Esse mar que me aproximou
Este mar que me acercó
De vez, de lei, você e eu, e eu
De una vez, de ley, tú y yo, y yo
Te oriente
Te dirige
Na Praia do Rosa
Sur la plage de Rosa
Jogada na canga, ela é maravilhosa
Allongée sur la serviette, elle est merveilleuse
E sabe que é gostosa
Et elle sait qu'elle est délicieuse
Esquece o mundo lá fora
Oublie le monde là-bas
E o som do mar vira trilha sonora
Et le son de la mer devient la bande sonore
Ganhamos momentos e perdemos a hora
Nous gagnons des moments et perdons l'heure
É o poder do agora
C'est le pouvoir du maintenant
É, ela vem toda cheirosa
Oui, elle vient toute parfumée
E o som do mar vira trilha sonora
Et le son de la mer devient la bande sonore
De tanto que perdi o chão, eu aprendi a voar
J'ai tellement perdu le sol que j'ai appris à voler
Mesmo sem saber ao certo onde ia chegar
Même sans savoir exactement où j'allais arriver
A luz me guia e ilumina mais um dia
La lumière me guide et illumine un autre jour
Ela me faz tão bem, ela me faz tão bem
Elle me fait tellement de bien, elle me fait tellement de bien
Um pouco de calmaria pro meu corre
Un peu de calme pour ma course
Na cidade grande, onde mata ou morre
Dans la grande ville, où on tue ou on meurt
Esses olho gordo querem tudo que eu tenho
Ces yeux envieux veulent tout ce que j'ai
Nunca me adiantaram, então não atrasa, não fode
Ils ne m'ont jamais avancé, alors ne retarde pas, ne baise pas
Eu vi o caminho do sol
J'ai vu le chemin du soleil
Eu sigo o caminho da luz
Je suis le chemin de la lumière
Eu sei que a gente tentou
Je sais qu'on a essayé
Esse mar que me aproximou
Cette mer qui m'a rapproché
De vez, de lei, você e eu, e eu
Une fois pour toutes, toi et moi, et moi
Entrega de alma
Donne ton âme
Se chega pedindo perdão, perdoa antes que o dia acaba
Si tu viens demander pardon, pardonne avant la fin de la journée
Pôr do sol é seu olhar, encanta o mar
Le coucher du soleil est ton regard, il enchante la mer
E me aquece e a lua só cresce
Et me réchauffe et la lune ne fait que grandir
É questão de decidir e persistir
C'est une question de décision et de persévérance
Que a prece foi ouvida e tem a quem desacredita
Que la prière a été entendue et il y a ceux qui n'y croient pas
Aqui há passagem de ida e vinda
Ici, il y a un aller-retour
Ilumina e faz amor sorrindo
Il illumine et fait l'amour en souriant
Esconde esse segredo tão lindo
Cache ce secret si beau
Eu já ia partir, 'tava escrito
J'allais partir, c'était écrit
Eu estive presente de longe
J'étais présent de loin
Não há nada nesse mundo que me encante mais
Il n'y a rien dans ce monde qui me charme plus
Não há, êiê
Il n'y a pas, êiê
(Não há, êiê)
(Il n'y a pas, êiê)
Me beijou e me chamou de super-herói
Elle m'a embrassé et m'a appelé super-héros
Então, ela me levou na Ponte Rio-Niterói
Alors, elle m'a emmené sur le pont Rio-Niterói
Só pra confirmar, me perguntou "você não disse que voava?"
Juste pour confirmer, elle m'a demandé "tu n'as pas dit que tu volais ?"
Só pra me testar, ela me abraçou e pulou na água
Juste pour me tester, elle m'a serré dans ses bras et a sauté dans l'eau
Ela não viu que era metáfora
Elle n'a pas vu que c'était une métaphore
Assim como essa, eu sei o que eu vi
Comme celle-ci, je sais ce que j'ai vu
No fim dessa história, que é muito boa
À la fin de cette histoire, qui est très bonne
Eu salvei você, fiquei com um finin'
J'ai sauvé toi, je suis resté avec un finin'
Você não perde o seu tempo à toa
Tu ne perds pas ton temps pour rien
Já me mostrou, eu já entendi
Tu me l'as montré, j'ai compris
Oriente, se você é a luz
Oriente, si tu es la lumière
Que o Delacruz roubou de mim
Que Delacruz m'a volé
Eu vi o caminho do sol
J'ai vu le chemin du soleil
Eu sigo o caminho da luz
Je suis le chemin de la lumière
Eu sei que a gente tentou
Je sais qu'on a essayé
Esse mar que me aproximou
Cette mer qui m'a rapproché
De vez, de lei, você e eu, e eu
Une fois pour toutes, toi et moi, et moi
Nem a chuva relaxa, o mundo agora chora
Même la pluie ne se détend pas, le monde pleure maintenant
'Vamo pro lado de fora, vem, se molha
Allons dehors, viens, mouille-toi
Ela me olha e parece que tenho alguma resposta
Elle me regarde et semble penser que j'ai une réponse
Mas não tem nem pergunta, a gente meio que se gosta
Mais il n'y a même pas de question, on s'aime un peu
Ontem queria que ela ficasse, mas foi embora
Hier, je voulais qu'elle reste, mais elle est partie
Ela sabe o quanto vale, por isso que ela joga
Elle sait combien elle vaut, c'est pourquoi elle joue
Eu 'to aqui esperando, na esperança que ela volta
Je suis ici en attendant, espérant qu'elle revienne
Três dias de amor na Praia do Rosa
Trois jours d'amour sur la plage de Rosa
Estrela do Oriente aqui nos mares do Sul
Étoile de l'Orient ici dans les mers du Sud
Só eu e você e a imensidão azul
Juste toi et moi et l'immensité bleue
Eu sei que ela acha que me deixa bobo
Je sais qu'elle pense qu'elle me rend stupide
Eu finjo que 'to bobo só pra te agradar
Je fais semblant d'être stupide juste pour te plaire
Mas o jogador não te ama, ele ama o jogo
Mais le joueur n'aime pas, il aime le jeu
Meu trem 'tá partindo, eu nasci pra cantar
Mon train part, je suis né pour chanter
Sexo de despedida, ela fica emotiva
Sexe d'adieu, elle devient émotive
Na briga, me esquenta, tão linda, tão braba
Dans la bagarre, elle me chauffe, si belle, si en colère
A vida não para pra gente se amar
La vie ne s'arrête pas pour qu'on s'aime
Lança desculpa na cama
Lance des excuses au lit
Não somos casal, mas a gente se ama
Nous ne sommes pas un couple, mais on s'aime
Vamos viver nossos sonhos, a gente ainda vai se encontrar
Vivons nos rêves, on se retrouvera encore
Eu vi o caminho do sol
J'ai vu le chemin du soleil
Eu sigo o caminho da luz
Je suis le chemin de la lumière
Eu sei que a gente tentou
Je sais qu'on a essayé
Esse mar que me aproximou
Cette mer qui m'a rapproché
De vez, de lei, você e eu, e eu
Une fois pour toutes, toi et moi, et moi
Te oriente
Te orientiere
Na Praia do Rosa
Am Praia do Rosa
Jogada na canga, ela é maravilhosa
Auf dem Tuch liegend, sie ist wunderbar
E sabe que é gostosa
Und sie weiß, dass sie attraktiv ist
Esquece o mundo lá fora
Vergisst die Welt da draußen
E o som do mar vira trilha sonora
Und das Geräusch des Meeres wird zur Filmmusik
Ganhamos momentos e perdemos a hora
Wir gewinnen Momente und verlieren die Zeit
É o poder do agora
Es ist die Macht des Jetzt
É, ela vem toda cheirosa
Ja, sie kommt ganz duftend
E o som do mar vira trilha sonora
Und das Geräusch des Meeres wird zur Filmmusik
De tanto que perdi o chão, eu aprendi a voar
So oft habe ich den Boden verloren, ich habe gelernt zu fliegen
Mesmo sem saber ao certo onde ia chegar
Auch ohne genau zu wissen, wo ich ankommen würde
A luz me guia e ilumina mais um dia
Das Licht führt mich und erhellt einen weiteren Tag
Ela me faz tão bem, ela me faz tão bem
Sie tut mir so gut, sie tut mir so gut
Um pouco de calmaria pro meu corre
Ein bisschen Ruhe für meinen Lauf
Na cidade grande, onde mata ou morre
In der Großstadt, wo man tötet oder stirbt
Esses olho gordo querem tudo que eu tenho
Diese neidischen Augen wollen alles, was ich habe
Nunca me adiantaram, então não atrasa, não fode
Sie haben mir nie geholfen, also stören sie nicht, sie verzögern nicht
Eu vi o caminho do sol
Ich sah den Weg der Sonne
Eu sigo o caminho da luz
Ich folge dem Weg des Lichts
Eu sei que a gente tentou
Ich weiß, dass wir es versucht haben
Esse mar que me aproximou
Dieses Meer, das mich näher gebracht hat
De vez, de lei, você e eu, e eu
Endgültig, gesetzlich, du und ich, und ich
Entrega de alma
Seelenübergabe
Se chega pedindo perdão, perdoa antes que o dia acaba
Wenn du um Vergebung bittest, vergib bevor der Tag endet
Pôr do sol é seu olhar, encanta o mar
Sonnenuntergang ist dein Blick, verzaubert das Meer
E me aquece e a lua só cresce
Und wärmt mich und der Mond wächst nur
É questão de decidir e persistir
Es ist eine Frage der Entscheidung und des Durchhaltens
Que a prece foi ouvida e tem a quem desacredita
Dass das Gebet gehört wurde und es gibt diejenigen, die nicht glauben
Aqui há passagem de ida e vinda
Hier gibt es Hin- und Rückfahrt
Ilumina e faz amor sorrindo
Erleuchtet und macht Liebe lächelnd
Esconde esse segredo tão lindo
Versteckt dieses so schöne Geheimnis
Eu já ia partir, 'tava escrito
Ich wollte schon gehen, es war geschrieben
Eu estive presente de longe
Ich war aus der Ferne anwesend
Não há nada nesse mundo que me encante mais
Es gibt nichts auf dieser Welt, das mich mehr bezaubert
Não há, êiê
Es gibt nicht, êiê
(Não há, êiê)
(Es gibt nicht, êiê)
Me beijou e me chamou de super-herói
Sie küsste mich und nannte mich Superheld
Então, ela me levou na Ponte Rio-Niterói
Dann nahm sie mich mit auf die Rio-Niterói-Brücke
Só pra confirmar, me perguntou "você não disse que voava?"
Nur um sicher zu gehen, fragte sie mich "Hast du nicht gesagt, dass du fliegst?"
Só pra me testar, ela me abraçou e pulou na água
Nur um mich zu testen, umarmte sie mich und sprang ins Wasser
Ela não viu que era metáfora
Sie hat nicht gesehen, dass es eine Metapher war
Assim como essa, eu sei o que eu vi
So wie diese, ich weiß, was ich gesehen habe
No fim dessa história, que é muito boa
Am Ende dieser Geschichte, die sehr gut ist
Eu salvei você, fiquei com um finin'
Ich habe dich gerettet, ich habe einen kleinen Teil behalten
Você não perde o seu tempo à toa
Du verschwendest deine Zeit nicht umsonst
Já me mostrou, eu já entendi
Du hast es mir gezeigt, ich habe es verstanden
Oriente, se você é a luz
Orient, wenn du das Licht bist
Que o Delacruz roubou de mim
Das Delacruz von mir gestohlen hat
Eu vi o caminho do sol
Ich sah den Weg der Sonne
Eu sigo o caminho da luz
Ich folge dem Weg des Lichts
Eu sei que a gente tentou
Ich weiß, dass wir es versucht haben
Esse mar que me aproximou
Dieses Meer, das mich näher gebracht hat
De vez, de lei, você e eu, e eu
Endgültig, gesetzlich, du und ich, und ich
Nem a chuva relaxa, o mundo agora chora
Auch der Regen entspannt sich nicht, die Welt weint jetzt
'Vamo pro lado de fora, vem, se molha
Lasst uns nach draußen gehen, komm, mach dich nass
Ela me olha e parece que tenho alguma resposta
Sie sieht mich an und es scheint, als hätte ich eine Antwort
Mas não tem nem pergunta, a gente meio que se gosta
Aber es gibt keine Frage, wir mögen uns irgendwie
Ontem queria que ela ficasse, mas foi embora
Gestern wollte ich, dass sie bleibt, aber sie ist gegangen
Ela sabe o quanto vale, por isso que ela joga
Sie weiß, wie viel sie wert ist, deshalb spielt sie
Eu 'to aqui esperando, na esperança que ela volta
Ich warte hier, in der Hoffnung, dass sie zurückkommt
Três dias de amor na Praia do Rosa
Drei Tage Liebe am Praia do Rosa
Estrela do Oriente aqui nos mares do Sul
Stern des Orients hier in den Meeren des Südens
Só eu e você e a imensidão azul
Nur ich und du und die unendliche Bläue
Eu sei que ela acha que me deixa bobo
Ich weiß, dass sie denkt, dass sie mich dumm macht
Eu finjo que 'to bobo só pra te agradar
Ich tue so, als wäre ich dumm, nur um dir zu gefallen
Mas o jogador não te ama, ele ama o jogo
Aber der Spieler liebt dich nicht, er liebt das Spiel
Meu trem 'tá partindo, eu nasci pra cantar
Mein Zug fährt ab, ich bin geboren, um zu singen
Sexo de despedida, ela fica emotiva
Abschiedssex, sie wird emotional
Na briga, me esquenta, tão linda, tão braba
Im Streit, sie heizt mich auf, so schön, so wütend
A vida não para pra gente se amar
Das Leben hält nicht an, damit wir uns lieben können
Lança desculpa na cama
Entschuldigungen auf dem Bett werfen
Não somos casal, mas a gente se ama
Wir sind kein Paar, aber wir lieben uns
Vamos viver nossos sonhos, a gente ainda vai se encontrar
Lasst uns unsere Träume leben, wir werden uns noch treffen
Eu vi o caminho do sol
Ich sah den Weg der Sonne
Eu sigo o caminho da luz
Ich folge dem Weg des Lichts
Eu sei que a gente tentou
Ich weiß, dass wir es versucht haben
Esse mar que me aproximou
Dieses Meer, das mich näher gebracht hat
De vez, de lei, você e eu, e eu
Endgültig, gesetzlich, du und ich, und ich

Curiosità sulla canzone Praia Do Rosa [Acústico] di Oriente

Quando è stata rilasciata la canzone “Praia Do Rosa [Acústico]” di Oriente?
La canzone Praia Do Rosa [Acústico] è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Praia do Rosa”.
Chi ha composto la canzone “Praia Do Rosa [Acústico]” di di Oriente?
La canzone “Praia Do Rosa [Acústico]” di di Oriente è stata composta da Chino, Geninho, Nissin, Cynthia Helena Ribeiro Luz, Daniel Azevedo Da Cruz.

Canzoni più popolari di Oriente

Altri artisti di Hip Hop/Rap