À TON AVIS

OldPee, Hamza Al Farissi

Testi Traduzione

Dans ma vie, on va rouler dans la ville
Niquer des bails en vite fait
C'est comme ça, c'est la vie
À ton avis, combien vaut la vie?
Combien vaut la vie? Combien vaut la vie?

J'ai vu tes faiblesses
T'as l'nez d'dans, déstresse
T'as l'nez d'dans, déstresse, viens, passe au quartier
Vie d'cité en vrai, vie d'cité en vrai
Viens nous voir pour de vrai
Viens nous voir pour de vrai

Eh, han, prends-moi pas la tête, nan
Tu voulais vivre un rêve, nan
Prends-moi pas la tête, nan
Han, voyou élégant, cagoules et les gants (Sidi')
Fais-le sans les dents (han)

Han, parlons
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
Si y a les tales, donc étalons
Han, han, les journées passent, les nuits s'allongent
J'pense à tous mes frères au ballon
Les jeunes ont pris du galon (ouh, ouh)

Dans ma vie (ouh) on va rouler dans la ville (han)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Han)
Combien vaut la vie? (Ouh) combien vaut la vie?

J'rêvais de mes deux yeux dans ses gros ein-s (ouh)
Maintenant j'ai la vue sur le rrain-té (ouh)
Ces pussy veulent faire les grosse pointures (yeah)
J'suis parano mais le fer m'rassure (hum)
Sidi', Sauce God, han, bébé
On pull up et toutes les bitches veulent se mêler (hum)
J'ai pas vu le soleil depuis deux semaines (yeah)
Donne-moi, le plug m'appelle depuis Genève (depuis Genève)

Faut des billets, des billets, des diamants (des billets)
Des brunes et des blondes et des allemandes (hum)
Des flingues et des liasses à la maison
C'est celui qui pointe le canon qui a raison (ouh)
Mon bébé, à ton avis
Faut qu'ça reste lucky (lucky)
Faut qu'ça s'fasse deuspi (deuspi)
Faut qu'ça s'fasse deuspi

Ouh, c'est ma vie qu'a changé, c'est pas moi qu'a changé (nan)
Elle aime le serpent qui passe dans les allées (pah, pah)
Tu connais, le gang es en ville, tu connais (tu connais)
Ça baraude en ville, tu connais (tu connais)
Tu m'as vu comme un film, tu connais
La petite veut qu'j'lui fasse un film, tu connais, oh

Dans ma vie, on va rouler dans la ville (yeah)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie (hein)
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Ouh)
Combien vaut la vie? (Yeah) combien vaut la vie? (Hein)

Sidi', Sauce God, han, bébé

Dans ma vie, on va rouler dans la ville
Nella mia vita, andremo a girare per la città
Niquer des bails en vite fait
Faremo cose in fretta
C'est comme ça, c'est la vie
È così, è la vita
À ton avis, combien vaut la vie?
Secondo te, quanto vale la vita?
Combien vaut la vie? Combien vaut la vie?
Quanto vale la vita? Quanto vale la vita?
J'ai vu tes faiblesses
Ho visto le tue debolezze
T'as l'nez d'dans, déstresse
Hai il naso dentro, rilassati
T'as l'nez d'dans, déstresse, viens, passe au quartier
Hai il naso dentro, rilassati, vieni, passa nel quartiere
Vie d'cité en vrai, vie d'cité en vrai
Vita di città in realtà, vita di città in realtà
Viens nous voir pour de vrai
Vieni a vederci per davvero
Viens nous voir pour de vrai
Vieni a vederci per davvero
Eh, han, prends-moi pas la tête, nan
Eh, han, non rompermi la testa, no
Tu voulais vivre un rêve, nan
Volevi vivere un sogno, no
Prends-moi pas la tête, nan
Non rompermi la testa, no
Han, voyou élégant, cagoules et les gants (Sidi')
Han, delinquente elegante, passamontagna e guanti (Sidi')
Fais-le sans les dents (han)
Fal-lo senza i denti (han)
Han, parlons
Han, parliamo
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
Vuoi fare affari, devi avere il braccio lungo
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
Vuoi fare affari, devi avere il braccio lungo
Si y a les tales, donc étalons
Se ci sono i soldi, allora spargiamoli
Han, han, les journées passent, les nuits s'allongent
Han, han, i giorni passano, le notti si allungano
J'pense à tous mes frères au ballon
Penso a tutti i miei fratelli al pallone
Les jeunes ont pris du galon (ouh, ouh)
I giovani hanno preso il comando (ouh, ouh)
Dans ma vie (ouh) on va rouler dans la ville (han)
Nella mia vita (ouh) andremo a girare per la città (han)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie
Faremo cose in fretta, è così, è la vita
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Han)
Secondo te (ouh) quanto vale la vita? (Han)
Combien vaut la vie? (Ouh) combien vaut la vie?
Quanto vale la vita? (Ouh) Quanto vale la vita?
J'rêvais de mes deux yeux dans ses gros ein-s (ouh)
Sognavo i miei due occhi nei suoi grandi seni (ouh)
Maintenant j'ai la vue sur le rrain-té (ouh)
Ora ho la vista sul quartiere (ouh)
Ces pussy veulent faire les grosse pointures (yeah)
Queste ragazze vogliono fare le grandi (yeah)
J'suis parano mais le fer m'rassure (hum)
Sono paranoico ma l'arma mi rassicura (hum)
Sidi', Sauce God, han, bébé
Sidi', Sauce God, han, baby
On pull up et toutes les bitches veulent se mêler (hum)
Arriviamo e tutte le ragazze vogliono mescolarsi (hum)
J'ai pas vu le soleil depuis deux semaines (yeah)
Non ho visto il sole da due settimane (yeah)
Donne-moi, le plug m'appelle depuis Genève (depuis Genève)
Dammi, il fornitore mi chiama da Ginevra (da Ginevra)
Faut des billets, des billets, des diamants (des billets)
Ci vogliono soldi, soldi, diamanti (soldi)
Des brunes et des blondes et des allemandes (hum)
Brunette e bionde e tedesche (hum)
Des flingues et des liasses à la maison
Armi e mazzi di soldi a casa
C'est celui qui pointe le canon qui a raison (ouh)
È colui che punta il cannone che ha ragione (ouh)
Mon bébé, à ton avis
Mio amore, secondo te
Faut qu'ça reste lucky (lucky)
Deve restare fortunato (lucky)
Faut qu'ça s'fasse deuspi (deuspi)
Deve essere fatto in fretta (deuspi)
Faut qu'ça s'fasse deuspi
Deve essere fatto in fretta
Ouh, c'est ma vie qu'a changé, c'est pas moi qu'a changé (nan)
Ouh, è la mia vita che è cambiata, non sono io che ho cambiato (no)
Elle aime le serpent qui passe dans les allées (pah, pah)
Lei ama il serpente che passa nei vicoli (pah, pah)
Tu connais, le gang es en ville, tu connais (tu connais)
Lo sai, la gang è in città, lo sai (lo sai)
Ça baraude en ville, tu connais (tu connais)
Si gira in città, lo sai (lo sai)
Tu m'as vu comme un film, tu connais
Mi hai visto come un film, lo sai
La petite veut qu'j'lui fasse un film, tu connais, oh
La ragazza vuole che le faccia un film, lo sai, oh
Dans ma vie, on va rouler dans la ville (yeah)
Nella mia vita, andremo a girare per la città (yeah)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie (hein)
Faremo cose in fretta, è così, è la vita (eh)
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Ouh)
Secondo te (ouh) quanto vale la vita? (Ouh)
Combien vaut la vie? (Yeah) combien vaut la vie? (Hein)
Quanto vale la vita? (Yeah) Quanto vale la vita? (Eh)
Sidi', Sauce God, han, bébé
Sidi', Sauce God, han, baby
Dans ma vie, on va rouler dans la ville
Na minha vida, vamos andar pela cidade
Niquer des bails en vite fait
Foder coisas rapidamente
C'est comme ça, c'est la vie
É assim, é a vida
À ton avis, combien vaut la vie?
Na tua opinião, quanto vale a vida?
Combien vaut la vie? Combien vaut la vie?
Quanto vale a vida? Quanto vale a vida?
J'ai vu tes faiblesses
Eu vi suas fraquezas
T'as l'nez d'dans, déstresse
Você está com o nariz nisso, relaxe
T'as l'nez d'dans, déstresse, viens, passe au quartier
Você está com o nariz nisso, relaxe, venha, passe pelo bairro
Vie d'cité en vrai, vie d'cité en vrai
Vida real da cidade, vida real da cidade
Viens nous voir pour de vrai
Venha nos ver de verdade
Viens nous voir pour de vrai
Venha nos ver de verdade
Eh, han, prends-moi pas la tête, nan
Ei, han, não me encha a cabeça, não
Tu voulais vivre un rêve, nan
Você queria viver um sonho, não
Prends-moi pas la tête, nan
Não me encha a cabeça, não
Han, voyou élégant, cagoules et les gants (Sidi')
Han, elegante bandido, capuzes e luvas (Sidi')
Fais-le sans les dents (han)
Faça isso sem os dentes (han)
Han, parlons
Han, vamos falar
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
Você quer fazer negócios, precisa ter um braço longo
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
Você quer fazer negócios, precisa ter um braço longo
Si y a les tales, donc étalons
Se há dinheiro, então vamos espalhar
Han, han, les journées passent, les nuits s'allongent
Han, han, os dias passam, as noites se alongam
J'pense à tous mes frères au ballon
Eu penso em todos os meus irmãos na bola
Les jeunes ont pris du galon (ouh, ouh)
Os jovens ganharam status (ouh, ouh)
Dans ma vie (ouh) on va rouler dans la ville (han)
Na minha vida (ouh) vamos andar pela cidade (han)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie
Foder coisas rapidamente, é assim, é a vida
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Han)
Na tua opinião (ouh) quanto vale a vida? (Han)
Combien vaut la vie? (Ouh) combien vaut la vie?
Quanto vale a vida? (Ouh) quanto vale a vida?
J'rêvais de mes deux yeux dans ses gros ein-s (ouh)
Eu sonhava com meus dois olhos em seus grandes seios (ouh)
Maintenant j'ai la vue sur le rrain-té (ouh)
Agora eu tenho a vista para o bairro (ouh)
Ces pussy veulent faire les grosse pointures (yeah)
Essas gatas querem ser grandes figuras (yeah)
J'suis parano mais le fer m'rassure (hum)
Eu sou paranoico, mas o ferro me tranquiliza (hum)
Sidi', Sauce God, han, bébé
Sidi', Sauce God, han, bebê
On pull up et toutes les bitches veulent se mêler (hum)
Nós aparecemos e todas as vadias querem se envolver (hum)
J'ai pas vu le soleil depuis deux semaines (yeah)
Eu não vi o sol há duas semanas (yeah)
Donne-moi, le plug m'appelle depuis Genève (depuis Genève)
Dê-me, o plug me chama desde Genebra (desde Genebra)
Faut des billets, des billets, des diamants (des billets)
Precisamos de dinheiro, dinheiro, diamantes (dinheiro)
Des brunes et des blondes et des allemandes (hum)
Morenas e loiras e alemãs (hum)
Des flingues et des liasses à la maison
Armas e maços de dinheiro em casa
C'est celui qui pointe le canon qui a raison (ouh)
É aquele que aponta o canhão que está certo (ouh)
Mon bébé, à ton avis
Meu bebê, na tua opinião
Faut qu'ça reste lucky (lucky)
Precisa ser sortudo (sortudo)
Faut qu'ça s'fasse deuspi (deuspi)
Precisa ser rápido (rápido)
Faut qu'ça s'fasse deuspi
Precisa ser rápido
Ouh, c'est ma vie qu'a changé, c'est pas moi qu'a changé (nan)
Ouh, é a minha vida que mudou, não sou eu que mudei (não)
Elle aime le serpent qui passe dans les allées (pah, pah)
Ela gosta da cobra que passa pelos corredores (pah, pah)
Tu connais, le gang es en ville, tu connais (tu connais)
Você sabe, a gangue está na cidade, você sabe (você sabe)
Ça baraude en ville, tu connais (tu connais)
Está vagando pela cidade, você sabe (você sabe)
Tu m'as vu comme un film, tu connais
Você me viu como um filme, você sabe
La petite veut qu'j'lui fasse un film, tu connais, oh
A garota quer que eu faça um filme para ela, você sabe, oh
Dans ma vie, on va rouler dans la ville (yeah)
Na minha vida, vamos andar pela cidade (yeah)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie (hein)
Foder coisas rapidamente, é assim, é a vida (hein)
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Ouh)
Na tua opinião (ouh) quanto vale a vida? (Ouh)
Combien vaut la vie? (Yeah) combien vaut la vie? (Hein)
Quanto vale a vida? (Yeah) quanto vale a vida? (Hein)
Sidi', Sauce God, han, bébé
Sidi', Sauce God, han, bebê
Dans ma vie, on va rouler dans la ville
In my life, we're going to ride around the city
Niquer des bails en vite fait
Mess around quickly
C'est comme ça, c'est la vie
That's how it is, that's life
À ton avis, combien vaut la vie?
In your opinion, how much is life worth?
Combien vaut la vie? Combien vaut la vie?
How much is life worth? How much is life worth?
J'ai vu tes faiblesses
I've seen your weaknesses
T'as l'nez d'dans, déstresse
You're in it, relax
T'as l'nez d'dans, déstresse, viens, passe au quartier
You're in it, relax, come, come to the neighborhood
Vie d'cité en vrai, vie d'cité en vrai
Real city life, real city life
Viens nous voir pour de vrai
Come see us for real
Viens nous voir pour de vrai
Come see us for real
Eh, han, prends-moi pas la tête, nan
Hey, don't bother me, no
Tu voulais vivre un rêve, nan
You wanted to live a dream, no
Prends-moi pas la tête, nan
Don't bother me, no
Han, voyou élégant, cagoules et les gants (Sidi')
Hey, elegant thug, hoods and gloves (Sidi')
Fais-le sans les dents (han)
Do it without the teeth (hey)
Han, parlons
Hey, let's talk
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
You want to do business, you need to have a long arm
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
You want to do business, you need to have a long arm
Si y a les tales, donc étalons
If there are tales, let's spread them
Han, han, les journées passent, les nuits s'allongent
Hey, hey, the days pass, the nights get longer
J'pense à tous mes frères au ballon
I think about all my brothers in the ball
Les jeunes ont pris du galon (ouh, ouh)
The young ones have gained rank (ooh, ooh)
Dans ma vie (ouh) on va rouler dans la ville (han)
In my life (ooh) we're going to ride around the city (hey)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie
Mess around quickly, that's how it is, that's life
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Han)
In your opinion (ooh) how much is life worth? (Hey)
Combien vaut la vie? (Ouh) combien vaut la vie?
How much is life worth? (Ooh) how much is life worth?
J'rêvais de mes deux yeux dans ses gros ein-s (ouh)
I dreamed of my two eyes in her big ones (ooh)
Maintenant j'ai la vue sur le rrain-té (ouh)
Now I have a view of the neighborhood (ooh)
Ces pussy veulent faire les grosse pointures (yeah)
These pussies want to be big shots (yeah)
J'suis parano mais le fer m'rassure (hum)
I'm paranoid but the iron reassures me (hum)
Sidi', Sauce God, han, bébé
Sidi', Sauce God, hey, baby
On pull up et toutes les bitches veulent se mêler (hum)
We pull up and all the bitches want to get involved (hum)
J'ai pas vu le soleil depuis deux semaines (yeah)
I haven't seen the sun in two weeks (yeah)
Donne-moi, le plug m'appelle depuis Genève (depuis Genève)
Give me, the plug has been calling me from Geneva (from Geneva)
Faut des billets, des billets, des diamants (des billets)
Need bills, bills, diamonds (bills)
Des brunes et des blondes et des allemandes (hum)
Brunettes and blondes and Germans (hum)
Des flingues et des liasses à la maison
Guns and bundles at home
C'est celui qui pointe le canon qui a raison (ouh)
It's the one who points the cannon who is right (ooh)
Mon bébé, à ton avis
My baby, in your opinion
Faut qu'ça reste lucky (lucky)
It has to stay lucky (lucky)
Faut qu'ça s'fasse deuspi (deuspi)
It has to be done quickly (quickly)
Faut qu'ça s'fasse deuspi
It has to be done quickly
Ouh, c'est ma vie qu'a changé, c'est pas moi qu'a changé (nan)
Ooh, it's my life that's changed, it's not me who's changed (no)
Elle aime le serpent qui passe dans les allées (pah, pah)
She likes the snake that goes through the alleys (pah, pah)
Tu connais, le gang es en ville, tu connais (tu connais)
You know, the gang is in town, you know (you know)
Ça baraude en ville, tu connais (tu connais)
It roams around town, you know (you know)
Tu m'as vu comme un film, tu connais
You saw me like a movie, you know
La petite veut qu'j'lui fasse un film, tu connais, oh
The little one wants me to make her a movie, you know, oh
Dans ma vie, on va rouler dans la ville (yeah)
In my life, we're going to ride around the city (yeah)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie (hein)
Mess around quickly, that's how it is, that's life (huh)
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Ouh)
In your opinion (ooh) how much is life worth? (Ooh)
Combien vaut la vie? (Yeah) combien vaut la vie? (Hein)
How much is life worth? (Yeah) how much is life worth? (Huh)
Sidi', Sauce God, han, bébé
Sidi', Sauce God, hey, baby
Dans ma vie, on va rouler dans la ville
En mi vida, vamos a rodar por la ciudad
Niquer des bails en vite fait
Joder cosas rápidamente
C'est comme ça, c'est la vie
Así es, es la vida
À ton avis, combien vaut la vie?
En tu opinión, ¿cuánto vale la vida?
Combien vaut la vie? Combien vaut la vie?
¿Cuánto vale la vida? ¿Cuánto vale la vida?
J'ai vu tes faiblesses
He visto tus debilidades
T'as l'nez d'dans, déstresse
Estás metido en ello, relájate
T'as l'nez d'dans, déstresse, viens, passe au quartier
Estás metido en ello, relájate, ven, pasa por el barrio
Vie d'cité en vrai, vie d'cité en vrai
Vida de ciudad de verdad, vida de ciudad de verdad
Viens nous voir pour de vrai
Ven a vernos de verdad
Viens nous voir pour de vrai
Ven a vernos de verdad
Eh, han, prends-moi pas la tête, nan
Eh, han, no me rompas la cabeza, no
Tu voulais vivre un rêve, nan
Querías vivir un sueño, no
Prends-moi pas la tête, nan
No me rompas la cabeza, no
Han, voyou élégant, cagoules et les gants (Sidi')
Han, elegante delincuente, capuchas y guantes (Sidi')
Fais-le sans les dents (han)
Hazlo sin los dientes (han)
Han, parlons
Han, hablemos
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
Si quieres hacer negocios, necesitas tener influencia
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
Si quieres hacer negocios, necesitas tener influencia
Si y a les tales, donc étalons
Si hay dinero, entonces mostremos
Han, han, les journées passent, les nuits s'allongent
Han, han, los días pasan, las noches se alargan
J'pense à tous mes frères au ballon
Pienso en todos mis hermanos en el balón
Les jeunes ont pris du galon (ouh, ouh)
Los jóvenes han ascendido (ouh, ouh)
Dans ma vie (ouh) on va rouler dans la ville (han)
En mi vida (ouh) vamos a rodar por la ciudad (han)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie
Joder cosas rápidamente, así es, es la vida
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Han)
En tu opinión (ouh) ¿cuánto vale la vida? (Han)
Combien vaut la vie? (Ouh) combien vaut la vie?
¿Cuánto vale la vida? (Ouh) ¿cuánto vale la vida?
J'rêvais de mes deux yeux dans ses gros ein-s (ouh)
Soñaba con mis dos ojos en sus grandes pechos (ouh)
Maintenant j'ai la vue sur le rrain-té (ouh)
Ahora tengo la vista en el barrio (ouh)
Ces pussy veulent faire les grosse pointures (yeah)
Estas chicas quieren ser grandes figuras (yeah)
J'suis parano mais le fer m'rassure (hum)
Soy paranoico pero el hierro me asegura (hum)
Sidi', Sauce God, han, bébé
Sidi', Sauce God, han, bebé
On pull up et toutes les bitches veulent se mêler (hum)
Llegamos y todas las chicas quieren mezclarse (hum)
J'ai pas vu le soleil depuis deux semaines (yeah)
No he visto el sol en dos semanas (yeah)
Donne-moi, le plug m'appelle depuis Genève (depuis Genève)
Dame, el enchufe me ha estado llamando desde Ginebra (desde Ginebra)
Faut des billets, des billets, des diamants (des billets)
Necesito billetes, billetes, diamantes (billetes)
Des brunes et des blondes et des allemandes (hum)
Morenas y rubias y alemanas (hum)
Des flingues et des liasses à la maison
Armas y fajos de billetes en casa
C'est celui qui pointe le canon qui a raison (ouh)
Es el que apunta el cañón el que tiene razón (ouh)
Mon bébé, à ton avis
Mi bebé, en tu opinión
Faut qu'ça reste lucky (lucky)
Tiene que ser suerte (suerte)
Faut qu'ça s'fasse deuspi (deuspi)
Tiene que hacerse rápido (rápido)
Faut qu'ça s'fasse deuspi
Tiene que hacerse rápido
Ouh, c'est ma vie qu'a changé, c'est pas moi qu'a changé (nan)
Ouh, es mi vida la que ha cambiado, no soy yo quien ha cambiado (no)
Elle aime le serpent qui passe dans les allées (pah, pah)
Le gusta la serpiente que pasa por los callejones (pah, pah)
Tu connais, le gang es en ville, tu connais (tu connais)
Lo sabes, la banda está en la ciudad, lo sabes (lo sabes)
Ça baraude en ville, tu connais (tu connais)
Están rondando por la ciudad, lo sabes (lo sabes)
Tu m'as vu comme un film, tu connais
Me has visto como una película, lo sabes
La petite veut qu'j'lui fasse un film, tu connais, oh
La chica quiere que le haga una película, lo sabes, oh
Dans ma vie, on va rouler dans la ville (yeah)
En mi vida, vamos a rodar por la ciudad (yeah)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie (hein)
Joder cosas rápidamente, así es, es la vida (eh)
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Ouh)
En tu opinión (ouh) ¿cuánto vale la vida? (Ouh)
Combien vaut la vie? (Yeah) combien vaut la vie? (Hein)
¿Cuánto vale la vida? (Yeah) ¿cuánto vale la vida? (Eh)
Sidi', Sauce God, han, bébé
Sidi', Sauce God, han, bebé
Dans ma vie, on va rouler dans la ville
In meinem Leben, werden wir durch die Stadt fahren
Niquer des bails en vite fait
Schnell Dinge erledigen
C'est comme ça, c'est la vie
So ist das, das ist das Leben
À ton avis, combien vaut la vie?
Was denkst du, wie viel ist das Leben wert?
Combien vaut la vie? Combien vaut la vie?
Wie viel ist das Leben wert? Wie viel ist das Leben wert?
J'ai vu tes faiblesses
Ich habe deine Schwächen gesehen
T'as l'nez d'dans, déstresse
Du bist gestresst, beruhige dich
T'as l'nez d'dans, déstresse, viens, passe au quartier
Du bist gestresst, beruhige dich, komm, komm in die Nachbarschaft
Vie d'cité en vrai, vie d'cité en vrai
Echtes Leben in der Stadt, echtes Leben in der Stadt
Viens nous voir pour de vrai
Komm und besuche uns wirklich
Viens nous voir pour de vrai
Komm und besuche uns wirklich
Eh, han, prends-moi pas la tête, nan
Eh, han, mach mir keinen Ärger, nein
Tu voulais vivre un rêve, nan
Du wolltest einen Traum leben, nein
Prends-moi pas la tête, nan
Mach mir keinen Ärger, nein
Han, voyou élégant, cagoules et les gants (Sidi')
Han, eleganter Gauner, Kapuzen und Handschuhe (Sidi')
Fais-le sans les dents (han)
Mach es ohne die Zähne (han)
Han, parlons
Han, lass uns reden
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
Du willst Geschäfte machen, du musst lange Arme haben
Tu veux faire affaire, faut qu't'aies l'bras long
Du willst Geschäfte machen, du musst lange Arme haben
Si y a les tales, donc étalons
Wenn es Geschichten gibt, dann lass uns sie ausbreiten
Han, han, les journées passent, les nuits s'allongent
Han, han, die Tage vergehen, die Nächte werden länger
J'pense à tous mes frères au ballon
Ich denke an all meine Brüder im Ballon
Les jeunes ont pris du galon (ouh, ouh)
Die Jungen haben an Rang gewonnen (ouh, ouh)
Dans ma vie (ouh) on va rouler dans la ville (han)
In meinem Leben (ouh) werden wir durch die Stadt fahren (han)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie
Schnell Dinge erledigen, so ist das, das ist das Leben
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Han)
Was denkst du (ouh) wie viel ist das Leben wert? (Han)
Combien vaut la vie? (Ouh) combien vaut la vie?
Wie viel ist das Leben wert? (Ouh) Wie viel ist das Leben wert?
J'rêvais de mes deux yeux dans ses gros ein-s (ouh)
Ich träumte von meinen beiden Augen in ihren großen Augen (ouh)
Maintenant j'ai la vue sur le rrain-té (ouh)
Jetzt habe ich den Blick auf die Straße (ouh)
Ces pussy veulent faire les grosse pointures (yeah)
Diese Miezen wollen die großen Schuhe anziehen (yeah)
J'suis parano mais le fer m'rassure (hum)
Ich bin paranoid, aber das Eisen beruhigt mich (hum)
Sidi', Sauce God, han, bébé
Sidi', Sauce God, han, Baby
On pull up et toutes les bitches veulent se mêler (hum)
Wir ziehen auf und alle Schlampen wollen sich einmischen (hum)
J'ai pas vu le soleil depuis deux semaines (yeah)
Ich habe die Sonne seit zwei Wochen nicht gesehen (yeah)
Donne-moi, le plug m'appelle depuis Genève (depuis Genève)
Gib mir, der Stecker ruft mich seit Genf an (seit Genf)
Faut des billets, des billets, des diamants (des billets)
Wir brauchen Geld, Geld, Diamanten (Geld)
Des brunes et des blondes et des allemandes (hum)
Brünetten und Blondinen und Deutsche (hum)
Des flingues et des liasses à la maison
Waffen und Bündel zu Hause
C'est celui qui pointe le canon qui a raison (ouh)
Es ist derjenige, der die Kanone richtet, der recht hat (ouh)
Mon bébé, à ton avis
Mein Baby, was denkst du
Faut qu'ça reste lucky (lucky)
Es muss glücklich bleiben (glücklich)
Faut qu'ça s'fasse deuspi (deuspi)
Es muss schnell gemacht werden (schnell)
Faut qu'ça s'fasse deuspi
Es muss schnell gemacht werden
Ouh, c'est ma vie qu'a changé, c'est pas moi qu'a changé (nan)
Ouh, mein Leben hat sich verändert, nicht ich (nein)
Elle aime le serpent qui passe dans les allées (pah, pah)
Sie liebt die Schlange, die durch die Gänge geht (pah, pah)
Tu connais, le gang es en ville, tu connais (tu connais)
Du weißt, die Gang ist in der Stadt, du weißt (du weißt)
Ça baraude en ville, tu connais (tu connais)
Es streift durch die Stadt, du weißt (du weißt)
Tu m'as vu comme un film, tu connais
Du hast mich wie einen Film gesehen, du weißt
La petite veut qu'j'lui fasse un film, tu connais, oh
Das Mädchen will, dass ich ihr einen Film mache, du weißt, oh
Dans ma vie, on va rouler dans la ville (yeah)
In meinem Leben, werden wir durch die Stadt fahren (yeah)
Niquer des bails en vite fait, c'est comme ça, c'est la vie (hein)
Schnell Dinge erledigen, so ist das, das ist das Leben (hein)
À ton avis (ouh) combien vaut la vie? (Ouh)
Was denkst du (ouh) wie viel ist das Leben wert? (Ouh)
Combien vaut la vie? (Yeah) combien vaut la vie? (Hein)
Wie viel ist das Leben wert? (Yeah) Wie viel ist das Leben wert? (Hein)
Sidi', Sauce God, han, bébé
Sidi', Sauce God, han, Baby

Curiosità sulla canzone À TON AVIS di OldPee

Quando è stata rilasciata la canzone “À TON AVIS” di OldPee?
La canzone À TON AVIS è stata rilasciata nel 2022, nell’album “WSHHH”.
Chi ha composto la canzone “À TON AVIS” di di OldPee?
La canzone “À TON AVIS” di di OldPee è stata composta da OldPee, Hamza Al Farissi.

Canzoni più popolari di OldPee

Altri artisti di French alternative hip hop