Am Ende

Sven Ludwig, Raffael Kuehle, Moritz Rech, Jonas Schubert, Robert Koch

Testi Traduzione

Vielleicht nur heiße Luft, wahrscheinlich ausgebrannt
Vielleicht auch zeitgemäß und wir sind gar nicht Schuld daran
Dass niemand mehr von uns für irgendetwas brennen kann
Legenden sterben jung, die meisten stumm und arm
Und erst in hundert Jahren, Zeit zu überlegen
Ob das Leben eine Scheibe ist
Wenn du es weißt, geil für dich
Wir lachen nicht, heben es auf
Irgendwann wird unser Himmel schon blau

Denn am Ende wird alles wieder gut
Und solange's uns nicht gut geht
Können wir das Ende nicht sehen
Können wir das Ende nicht sehen
Denn am Ende wird alles wieder gut
Und solange's uns nicht gut geht
Können wir das Ende nicht sehen
Denn am Ende wird alles wieder gut
Und solange's uns nicht gut geht
Haben wir auch kein Problem

Und wir springen, sehen uns auf die Fresse fliegen
Doch lieber fliegen, als Seidenhemden gerade bügeln
Nicht mal Ansatzweise, unsere Kragenweite
Lieber voll verkacken, als schon im Ansatz scheiße
Zelebrierte Langeweile
Große Worte, keine Taten, kleine Fische, großer Magen
Weiter warten und in siebzig Jahren
Der wohlverdiente Stempel auf dem Masterplan

Denn am Ende wird alles wieder gut
Und solange's uns nicht gut geht
Können wir das Ende nicht sehen
Können wir das Ende nicht sehen
Denn am Ende wird alles wieder gut
Und solange's uns nicht gut geht
Können wir das Ende nicht sehen
Denn am Ende wird alles wieder gut
Und solange's uns nicht gut geht
Haben wir auch kein Problem

Oder was ist das Problem?
Haben wir ein Problem?
Was ist dein Problem?
Was ist dein Problem?

Doch am Ende wird alles wieder gut
Und solange's uns nicht gut geht
Können wir das Ende nicht sehen
Können wir das Ende nicht sehen
Denn am Ende wird alles wieder gut
Und solange's uns nicht gut geht
Können wir das Ende nicht sehen
Denn am Ende wird alles wieder gut
Und solange's uns nicht gut geht
Haben wir auch kein Problem

Vielleicht nur heiße Luft, wahrscheinlich ausgebrannt
Forse solo aria calda, probabilmente bruciata
Vielleicht auch zeitgemäß und wir sind gar nicht Schuld daran
Forse anche contemporanea e non siamo affatto colpevoli
Dass niemand mehr von uns für irgendetwas brennen kann
Che nessuno di noi può più bruciare per qualcosa
Legenden sterben jung, die meisten stumm und arm
Le leggende muoiono giovani, la maggior parte in silenzio e poveri
Und erst in hundert Jahren, Zeit zu überlegen
E solo tra cento anni, tempo per riflettere
Ob das Leben eine Scheibe ist
Se la vita è un disco
Wenn du es weißt, geil für dich
Se lo sai, bene per te
Wir lachen nicht, heben es auf
Non ridiamo, lo riserviamo
Irgendwann wird unser Himmel schon blau
Prima o poi il nostro cielo diventerà blu
Denn am Ende wird alles wieder gut
Perché alla fine tutto andrà bene
Und solange's uns nicht gut geht
E finché non stiamo bene
Können wir das Ende nicht sehen
Non possiamo vedere la fine
Können wir das Ende nicht sehen
Non possiamo vedere la fine
Denn am Ende wird alles wieder gut
Perché alla fine tutto andrà bene
Und solange's uns nicht gut geht
E finché non stiamo bene
Können wir das Ende nicht sehen
Non possiamo vedere la fine
Denn am Ende wird alles wieder gut
Perché alla fine tutto andrà bene
Und solange's uns nicht gut geht
E finché non stiamo bene
Haben wir auch kein Problem
Non abbiamo alcun problema
Und wir springen, sehen uns auf die Fresse fliegen
E saltiamo, vediamo noi stessi cadere
Doch lieber fliegen, als Seidenhemden gerade bügeln
Ma preferiamo volare, piuttosto che stirare camicie di seta
Nicht mal Ansatzweise, unsere Kragenweite
Nemmeno lontanamente, la nostra taglia
Lieber voll verkacken, als schon im Ansatz scheiße
Preferiamo fallire completamente, piuttosto che essere brutti fin dall'inizio
Zelebrierte Langeweile
Noia celebrata
Große Worte, keine Taten, kleine Fische, großer Magen
Grandi parole, nessuna azione, piccoli pesci, grande stomaco
Weiter warten und in siebzig Jahren
Continua ad aspettare e tra settanta anni
Der wohlverdiente Stempel auf dem Masterplan
Il timbro meritato sul piano generale
Denn am Ende wird alles wieder gut
Perché alla fine tutto andrà bene
Und solange's uns nicht gut geht
E finché non stiamo bene
Können wir das Ende nicht sehen
Non possiamo vedere la fine
Können wir das Ende nicht sehen
Non possiamo vedere la fine
Denn am Ende wird alles wieder gut
Perché alla fine tutto andrà bene
Und solange's uns nicht gut geht
E finché non stiamo bene
Können wir das Ende nicht sehen
Non possiamo vedere la fine
Denn am Ende wird alles wieder gut
Perché alla fine tutto andrà bene
Und solange's uns nicht gut geht
E finché non stiamo bene
Haben wir auch kein Problem
Non abbiamo alcun problema
Oder was ist das Problem?
O qual è il problema?
Haben wir ein Problem?
Abbiamo un problema?
Was ist dein Problem?
Qual è il tuo problema?
Was ist dein Problem?
Qual è il tuo problema?
Doch am Ende wird alles wieder gut
Ma alla fine tutto andrà bene
Und solange's uns nicht gut geht
E finché non stiamo bene
Können wir das Ende nicht sehen
Non possiamo vedere la fine
Können wir das Ende nicht sehen
Non possiamo vedere la fine
Denn am Ende wird alles wieder gut
Perché alla fine tutto andrà bene
Und solange's uns nicht gut geht
E finché non stiamo bene
Können wir das Ende nicht sehen
Non possiamo vedere la fine
Denn am Ende wird alles wieder gut
Perché alla fine tutto andrà bene
Und solange's uns nicht gut geht
E finché non stiamo bene
Haben wir auch kein Problem
Non abbiamo alcun problema
Vielleicht nur heiße Luft, wahrscheinlich ausgebrannt
Talvez apenas ar quente, provavelmente esgotado
Vielleicht auch zeitgemäß und wir sind gar nicht Schuld daran
Talvez também contemporâneo e não somos nós os culpados
Dass niemand mehr von uns für irgendetwas brennen kann
Que ninguém mais de nós pode se apaixonar por algo
Legenden sterben jung, die meisten stumm und arm
Lendas morrem jovens, a maioria silenciosa e pobre
Und erst in hundert Jahren, Zeit zu überlegen
E apenas em cem anos, tempo para refletir
Ob das Leben eine Scheibe ist
Se a vida é um disco
Wenn du es weißt, geil für dich
Se você sabe, bom para você
Wir lachen nicht, heben es auf
Não rimos, guardamos
Irgendwann wird unser Himmel schon blau
Eventualmente, nosso céu ficará azul
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque no final tudo ficará bem
Und solange's uns nicht gut geht
E enquanto não estivermos bem
Können wir das Ende nicht sehen
Não podemos ver o fim
Können wir das Ende nicht sehen
Não podemos ver o fim
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque no final tudo ficará bem
Und solange's uns nicht gut geht
E enquanto não estivermos bem
Können wir das Ende nicht sehen
Não podemos ver o fim
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque no final tudo ficará bem
Und solange's uns nicht gut geht
E enquanto não estivermos bem
Haben wir auch kein Problem
Não temos nenhum problema
Und wir springen, sehen uns auf die Fresse fliegen
E nós pulamos, vemos nossos rostos voando
Doch lieber fliegen, als Seidenhemden gerade bügeln
Mas prefiro voar do que passar camisas de seda
Nicht mal Ansatzweise, unsere Kragenweite
Nem mesmo de longe, nosso tamanho de colarinho
Lieber voll verkacken, als schon im Ansatz scheiße
Prefiro estragar tudo do que ser ruim desde o início
Zelebrierte Langeweile
Tédio celebrado
Große Worte, keine Taten, kleine Fische, großer Magen
Grandes palavras, sem ações, peixes pequenos, estômago grande
Weiter warten und in siebzig Jahren
Continue esperando e em setenta anos
Der wohlverdiente Stempel auf dem Masterplan
O selo merecido no plano mestre
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque no final tudo ficará bem
Und solange's uns nicht gut geht
E enquanto não estivermos bem
Können wir das Ende nicht sehen
Não podemos ver o fim
Können wir das Ende nicht sehen
Não podemos ver o fim
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque no final tudo ficará bem
Und solange's uns nicht gut geht
E enquanto não estivermos bem
Können wir das Ende nicht sehen
Não podemos ver o fim
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque no final tudo ficará bem
Und solange's uns nicht gut geht
E enquanto não estivermos bem
Haben wir auch kein Problem
Não temos nenhum problema
Oder was ist das Problem?
Ou qual é o problema?
Haben wir ein Problem?
Nós temos um problema?
Was ist dein Problem?
Qual é o seu problema?
Was ist dein Problem?
Qual é o seu problema?
Doch am Ende wird alles wieder gut
Mas no final tudo ficará bem
Und solange's uns nicht gut geht
E enquanto não estivermos bem
Können wir das Ende nicht sehen
Não podemos ver o fim
Können wir das Ende nicht sehen
Não podemos ver o fim
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque no final tudo ficará bem
Und solange's uns nicht gut geht
E enquanto não estivermos bem
Können wir das Ende nicht sehen
Não podemos ver o fim
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque no final tudo ficará bem
Und solange's uns nicht gut geht
E enquanto não estivermos bem
Haben wir auch kein Problem
Não temos nenhum problema
Vielleicht nur heiße Luft, wahrscheinlich ausgebrannt
Maybe just hot air, probably burnt out
Vielleicht auch zeitgemäß und wir sind gar nicht Schuld daran
Maybe also contemporary and we are not to blame
Dass niemand mehr von uns für irgendetwas brennen kann
That no one can burn for anything anymore
Legenden sterben jung, die meisten stumm und arm
Legends die young, most of them silent and poor
Und erst in hundert Jahren, Zeit zu überlegen
And only in a hundred years, time to think
Ob das Leben eine Scheibe ist
If life is a disc
Wenn du es weißt, geil für dich
If you know, good for you
Wir lachen nicht, heben es auf
We don't laugh, we save it
Irgendwann wird unser Himmel schon blau
Sometime our sky will turn blue
Denn am Ende wird alles wieder gut
Because in the end everything will be fine
Und solange's uns nicht gut geht
And as long as we're not doing well
Können wir das Ende nicht sehen
We can't see the end
Können wir das Ende nicht sehen
We can't see the end
Denn am Ende wird alles wieder gut
Because in the end everything will be fine
Und solange's uns nicht gut geht
And as long as we're not doing well
Können wir das Ende nicht sehen
We can't see the end
Denn am Ende wird alles wieder gut
Because in the end everything will be fine
Und solange's uns nicht gut geht
And as long as we're not doing well
Haben wir auch kein Problem
We don't have a problem
Und wir springen, sehen uns auf die Fresse fliegen
And we jump, see ourselves falling flat on our faces
Doch lieber fliegen, als Seidenhemden gerade bügeln
But rather fly than iron silk shirts straight
Nicht mal Ansatzweise, unsere Kragenweite
Not even close, our collar size
Lieber voll verkacken, als schon im Ansatz scheiße
Rather screw up completely than be shitty from the start
Zelebrierte Langeweile
Celebrated boredom
Große Worte, keine Taten, kleine Fische, großer Magen
Big words, no actions, small fish, big stomach
Weiter warten und in siebzig Jahren
Keep waiting and in seventy years
Der wohlverdiente Stempel auf dem Masterplan
The well-deserved stamp on the master plan
Denn am Ende wird alles wieder gut
Because in the end everything will be fine
Und solange's uns nicht gut geht
And as long as we're not doing well
Können wir das Ende nicht sehen
We can't see the end
Können wir das Ende nicht sehen
We can't see the end
Denn am Ende wird alles wieder gut
Because in the end everything will be fine
Und solange's uns nicht gut geht
And as long as we're not doing well
Können wir das Ende nicht sehen
We can't see the end
Denn am Ende wird alles wieder gut
Because in the end everything will be fine
Und solange's uns nicht gut geht
And as long as we're not doing well
Haben wir auch kein Problem
We don't have a problem
Oder was ist das Problem?
Or what's the problem?
Haben wir ein Problem?
Do we have a problem?
Was ist dein Problem?
What's your problem?
Was ist dein Problem?
What's your problem?
Doch am Ende wird alles wieder gut
But in the end everything will be fine
Und solange's uns nicht gut geht
And as long as we're not doing well
Können wir das Ende nicht sehen
We can't see the end
Können wir das Ende nicht sehen
We can't see the end
Denn am Ende wird alles wieder gut
Because in the end everything will be fine
Und solange's uns nicht gut geht
And as long as we're not doing well
Können wir das Ende nicht sehen
We can't see the end
Denn am Ende wird alles wieder gut
Because in the end everything will be fine
Und solange's uns nicht gut geht
And as long as we're not doing well
Haben wir auch kein Problem
We don't have a problem
Vielleicht nur heiße Luft, wahrscheinlich ausgebrannt
Quizás solo aire caliente, probablemente quemado
Vielleicht auch zeitgemäß und wir sind gar nicht Schuld daran
Quizás también contemporáneo y no somos culpables de ello
Dass niemand mehr von uns für irgendetwas brennen kann
Que nadie de nosotros pueda arder por nada
Legenden sterben jung, die meisten stumm und arm
Las leyendas mueren jóvenes, la mayoría en silencio y pobres
Und erst in hundert Jahren, Zeit zu überlegen
Y solo en cien años, tiempo para reflexionar
Ob das Leben eine Scheibe ist
Si la vida es un disco
Wenn du es weißt, geil für dich
Si lo sabes, genial para ti
Wir lachen nicht, heben es auf
No nos reímos, lo guardamos
Irgendwann wird unser Himmel schon blau
En algún momento nuestro cielo se volverá azul
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque al final todo estará bien
Und solange's uns nicht gut geht
Y mientras no estemos bien
Können wir das Ende nicht sehen
No podemos ver el final
Können wir das Ende nicht sehen
No podemos ver el final
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque al final todo estará bien
Und solange's uns nicht gut geht
Y mientras no estemos bien
Können wir das Ende nicht sehen
No podemos ver el final
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque al final todo estará bien
Und solange's uns nicht gut geht
Y mientras no estemos bien
Haben wir auch kein Problem
No tenemos ningún problema
Und wir springen, sehen uns auf die Fresse fliegen
Y saltamos, nos vemos volar en la cara
Doch lieber fliegen, als Seidenhemden gerade bügeln
Pero mejor volar que planchar camisas de seda
Nicht mal Ansatzweise, unsere Kragenweite
Ni siquiera cerca, nuestro tamaño de cuello
Lieber voll verkacken, als schon im Ansatz scheiße
Mejor fallar completamente que ser una mierda desde el principio
Zelebrierte Langeweile
Aburrimiento celebrado
Große Worte, keine Taten, kleine Fische, großer Magen
Grandes palabras, ninguna acción, peces pequeños, estómago grande
Weiter warten und in siebzig Jahren
Sigue esperando y en setenta años
Der wohlverdiente Stempel auf dem Masterplan
El sello bien merecido en el plan maestro
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque al final todo estará bien
Und solange's uns nicht gut geht
Y mientras no estemos bien
Können wir das Ende nicht sehen
No podemos ver el final
Können wir das Ende nicht sehen
No podemos ver el final
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque al final todo estará bien
Und solange's uns nicht gut geht
Y mientras no estemos bien
Können wir das Ende nicht sehen
No podemos ver el final
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque al final todo estará bien
Und solange's uns nicht gut geht
Y mientras no estemos bien
Haben wir auch kein Problem
No tenemos ningún problema
Oder was ist das Problem?
¿O cuál es el problema?
Haben wir ein Problem?
¿Tenemos un problema?
Was ist dein Problem?
¿Cuál es tu problema?
Was ist dein Problem?
¿Cuál es tu problema?
Doch am Ende wird alles wieder gut
Pero al final todo estará bien
Und solange's uns nicht gut geht
Y mientras no estemos bien
Können wir das Ende nicht sehen
No podemos ver el final
Können wir das Ende nicht sehen
No podemos ver el final
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque al final todo estará bien
Und solange's uns nicht gut geht
Y mientras no estemos bien
Können wir das Ende nicht sehen
No podemos ver el final
Denn am Ende wird alles wieder gut
Porque al final todo estará bien
Und solange's uns nicht gut geht
Y mientras no estemos bien
Haben wir auch kein Problem
No tenemos ningún problema
Vielleicht nur heiße Luft, wahrscheinlich ausgebrannt
Peut-être juste de l'air chaud, probablement épuisé
Vielleicht auch zeitgemäß und wir sind gar nicht Schuld daran
Peut-être aussi contemporain et ce n'est pas de notre faute
Dass niemand mehr von uns für irgendetwas brennen kann
Que personne parmi nous ne peut plus brûler pour quoi que ce soit
Legenden sterben jung, die meisten stumm und arm
Les légendes meurent jeunes, la plupart silencieusement et pauvrement
Und erst in hundert Jahren, Zeit zu überlegen
Et seulement dans cent ans, le temps de réfléchir
Ob das Leben eine Scheibe ist
Si la vie est un disque
Wenn du es weißt, geil für dich
Si tu le sais, bien pour toi
Wir lachen nicht, heben es auf
Nous ne rions pas, nous le gardons
Irgendwann wird unser Himmel schon blau
Un jour, notre ciel sera bleu
Denn am Ende wird alles wieder gut
Car à la fin tout ira bien
Und solange's uns nicht gut geht
Et tant que ça ne va pas bien pour nous
Können wir das Ende nicht sehen
Nous ne pouvons pas voir la fin
Können wir das Ende nicht sehen
Nous ne pouvons pas voir la fin
Denn am Ende wird alles wieder gut
Car à la fin tout ira bien
Und solange's uns nicht gut geht
Et tant que ça ne va pas bien pour nous
Können wir das Ende nicht sehen
Nous ne pouvons pas voir la fin
Denn am Ende wird alles wieder gut
Car à la fin tout ira bien
Und solange's uns nicht gut geht
Et tant que ça ne va pas bien pour nous
Haben wir auch kein Problem
Nous n'avons pas de problème
Und wir springen, sehen uns auf die Fresse fliegen
Et nous sautons, nous voyons nos visages voler
Doch lieber fliegen, als Seidenhemden gerade bügeln
Mais mieux vaut voler que repasser des chemises en soie
Nicht mal Ansatzweise, unsere Kragenweite
Pas même proche, notre taille de col
Lieber voll verkacken, als schon im Ansatz scheiße
Mieux vaut échouer complètement que d'être nul dès le départ
Zelebrierte Langeweile
Ennui célébré
Große Worte, keine Taten, kleine Fische, großer Magen
De grands mots, pas d'actions, de petits poissons, un grand estomac
Weiter warten und in siebzig Jahren
Continue à attendre et dans soixante-dix ans
Der wohlverdiente Stempel auf dem Masterplan
Le tampon bien mérité sur le plan maître
Denn am Ende wird alles wieder gut
Car à la fin tout ira bien
Und solange's uns nicht gut geht
Et tant que ça ne va pas bien pour nous
Können wir das Ende nicht sehen
Nous ne pouvons pas voir la fin
Können wir das Ende nicht sehen
Nous ne pouvons pas voir la fin
Denn am Ende wird alles wieder gut
Car à la fin tout ira bien
Und solange's uns nicht gut geht
Et tant que ça ne va pas bien pour nous
Können wir das Ende nicht sehen
Nous ne pouvons pas voir la fin
Denn am Ende wird alles wieder gut
Car à la fin tout ira bien
Und solange's uns nicht gut geht
Et tant que ça ne va pas bien pour nous
Haben wir auch kein Problem
Nous n'avons pas de problème
Oder was ist das Problem?
Ou quel est le problème ?
Haben wir ein Problem?
Avons-nous un problème ?
Was ist dein Problem?
Quel est ton problème ?
Was ist dein Problem?
Quel est ton problème ?
Doch am Ende wird alles wieder gut
Mais à la fin tout ira bien
Und solange's uns nicht gut geht
Et tant que ça ne va pas bien pour nous
Können wir das Ende nicht sehen
Nous ne pouvons pas voir la fin
Können wir das Ende nicht sehen
Nous ne pouvons pas voir la fin
Denn am Ende wird alles wieder gut
Car à la fin tout ira bien
Und solange's uns nicht gut geht
Et tant que ça ne va pas bien pour nous
Können wir das Ende nicht sehen
Nous ne pouvons pas voir la fin
Denn am Ende wird alles wieder gut
Car à la fin tout ira bien
Und solange's uns nicht gut geht
Et tant que ça ne va pas bien pour nous
Haben wir auch kein Problem
Nous n'avons pas de problème

Curiosità sulla canzone Am Ende di OK KID

Quando è stata rilasciata la canzone “Am Ende” di OK KID?
La canzone Am Ende è stata rilasciata nel 2013, nell’album “OK Kid”.
Chi ha composto la canzone “Am Ende” di di OK KID?
La canzone “Am Ende” di di OK KID è stata composta da Sven Ludwig, Raffael Kuehle, Moritz Rech, Jonas Schubert, Robert Koch.

Canzoni più popolari di OK KID

Altri artisti di Pop rock