Dans l'euphorie de la fête
J'oublie les mots qui résonnent encore dans ma tête
Des dictons qui font croire que la vie est belle
Un soupçon de larmes qui couvrent mon charme
Parfois toute seule dans une pièce
Je compte les heures et les souvenirs qu'il me reste
À broyer du noir avant la fin d'la fête
J'ai peur de partir, voir la musique se finir
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Une dernière fois puis on quitterait la piste
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Perdue dans un labyrinthe
J'ai peur de ne jamais trouver le chemin
La musique m'envahit jusqu'aux bouts des mains
Je frissonne à chaque accord quand tu touches une des cordes
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Une dernière fois puis on quitterait la piste
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Une dernière fois puis on quitterait la piste
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
La nuit se fera très longue
J'ai compté les heures que j'ai passé dans l'ombre
Réussi à figer les aiguilles des montres
On est au printemps
Dans l'euphorie de la fête
Nell'euforia della festa
J'oublie les mots qui résonnent encore dans ma tête
Dimentico le parole che risuonano ancora nella mia testa
Des dictons qui font croire que la vie est belle
Proverbi che fanno credere che la vita sia bella
Un soupçon de larmes qui couvrent mon charme
Un pizzico di lacrime che coprono il mio fascino
Parfois toute seule dans une pièce
A volte da sola in una stanza
Je compte les heures et les souvenirs qu'il me reste
Conto le ore e i ricordi che mi restano
À broyer du noir avant la fin d'la fête
A tormentarmi prima della fine della festa
J'ai peur de partir, voir la musique se finir
Ho paura di andarmene, di vedere la musica finire
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Se ballassimo su un ritmo sinistro
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Un'ultima volta e poi lasciamo la pista
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Vorrei fermare le lancette degli orologi almeno fino alla primavera
Perdue dans un labyrinthe
Persa in un labirinto
J'ai peur de ne jamais trouver le chemin
Ho paura di non trovare mai la strada
La musique m'envahit jusqu'aux bouts des mains
La musica mi invade fino alle punte delle dita
Je frissonne à chaque accord quand tu touches une des cordes
Brivido ad ogni accordo quando tocchi una delle corde
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Se ballassimo su un ritmo sinistro
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Un'ultima volta e poi lasciamo la pista
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Vorrei fermare le lancette degli orologi almeno fino alla primavera
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Se ballassimo su un ritmo sinistro
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Un'ultima volta e poi lasciamo la pista
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Vorrei fermare le lancette degli orologi almeno fino alla primavera
La nuit se fera très longue
La notte sarà molto lunga
J'ai compté les heures que j'ai passé dans l'ombre
Ho contato le ore che ho passato nell'ombra
Réussi à figer les aiguilles des montres
Riuscito a fermare le lancette degli orologi
On est au printemps
Siamo in primavera
Dans l'euphorie de la fête
Na euforia da festa
J'oublie les mots qui résonnent encore dans ma tête
Esqueço as palavras que ainda ressoam na minha cabeça
Des dictons qui font croire que la vie est belle
Ditados que fazem acreditar que a vida é bela
Un soupçon de larmes qui couvrent mon charme
Um toque de lágrimas que cobrem meu charme
Parfois toute seule dans une pièce
Às vezes sozinha em um quarto
Je compte les heures et les souvenirs qu'il me reste
Eu conto as horas e as memórias que me restam
À broyer du noir avant la fin d'la fête
Para me entristecer antes do fim da festa
J'ai peur de partir, voir la musique se finir
Tenho medo de partir, ver a música acabar
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Se dançássemos em um ritmo sinistro
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Uma última vez e então deixaríamos a pista
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Gostaria de parar os ponteiros dos relógios pelo menos até a primavera
Perdue dans un labyrinthe
Perdida em um labirinto
J'ai peur de ne jamais trouver le chemin
Tenho medo de nunca encontrar o caminho
La musique m'envahit jusqu'aux bouts des mains
A música me invade até as pontas dos dedos
Je frissonne à chaque accord quand tu touches une des cordes
Eu tremo a cada acorde quando você toca uma das cordas
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Se dançássemos em um ritmo sinistro
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Uma última vez e então deixaríamos a pista
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Gostaria de parar os ponteiros dos relógios pelo menos até a primavera
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Se dançássemos em um ritmo sinistro
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Uma última vez e então deixaríamos a pista
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Gostaria de parar os ponteiros dos relógios pelo menos até a primavera
La nuit se fera très longue
A noite será muito longa
J'ai compté les heures que j'ai passé dans l'ombre
Contei as horas que passei na sombra
Réussi à figer les aiguilles des montres
Consegui parar os ponteiros dos relógios
On est au printemps
Estamos na primavera
Dans l'euphorie de la fête
In the euphoria of the party
J'oublie les mots qui résonnent encore dans ma tête
I forget the words that still echo in my head
Des dictons qui font croire que la vie est belle
Sayings that make you believe life is beautiful
Un soupçon de larmes qui couvrent mon charme
A hint of tears that cover my charm
Parfois toute seule dans une pièce
Sometimes alone in a room
Je compte les heures et les souvenirs qu'il me reste
I count the hours and the memories I have left
À broyer du noir avant la fin d'la fête
To brood before the end of the party
J'ai peur de partir, voir la musique se finir
I'm afraid to leave, to see the music end
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
If we waltzed to a sinister rhythm
Une dernière fois puis on quitterait la piste
One last time and then we would leave the dance floor
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
I would like to stop the hands of the clocks at least until spring
Perdue dans un labyrinthe
Lost in a labyrinth
J'ai peur de ne jamais trouver le chemin
I'm afraid I'll never find the way
La musique m'envahit jusqu'aux bouts des mains
The music invades me to the tips of my fingers
Je frissonne à chaque accord quand tu touches une des cordes
I shiver at each chord when you touch one of the strings
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
If we waltzed to a sinister rhythm
Une dernière fois puis on quitterait la piste
One last time and then we would leave the dance floor
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
I would like to stop the hands of the clocks at least until spring
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
If we waltzed to a sinister rhythm
Une dernière fois puis on quitterait la piste
One last time and then we would leave the dance floor
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
I would like to stop the hands of the clocks at least until spring
La nuit se fera très longue
The night will be very long
J'ai compté les heures que j'ai passé dans l'ombre
I've counted the hours I've spent in the shadows
Réussi à figer les aiguilles des montres
Managed to freeze the hands of the clocks
On est au printemps
It's spring now
Dans l'euphorie de la fête
En la euforia de la fiesta
J'oublie les mots qui résonnent encore dans ma tête
Olvido las palabras que aún resuenan en mi cabeza
Des dictons qui font croire que la vie est belle
Dichos que hacen creer que la vida es bella
Un soupçon de larmes qui couvrent mon charme
Un atisbo de lágrimas que cubren mi encanto
Parfois toute seule dans une pièce
A veces sola en una habitación
Je compte les heures et les souvenirs qu'il me reste
Cuento las horas y los recuerdos que me quedan
À broyer du noir avant la fin d'la fête
Machacando la negatividad antes del final de la fiesta
J'ai peur de partir, voir la musique se finir
Tengo miedo de irme, de ver la música terminar
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Si valsáramos a un ritmo siniestro
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Una última vez y luego abandonaríamos la pista
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Me gustaría detener las agujas de los relojes al menos hasta la primavera
Perdue dans un labyrinthe
Perdida en un laberinto
J'ai peur de ne jamais trouver le chemin
Tengo miedo de nunca encontrar el camino
La musique m'envahit jusqu'aux bouts des mains
La música me invade hasta las puntas de los dedos
Je frissonne à chaque accord quand tu touches une des cordes
Me estremezco con cada acorde cuando tocas una de las cuerdas
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Si valsáramos a un ritmo siniestro
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Una última vez y luego abandonaríamos la pista
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Me gustaría detener las agujas de los relojes al menos hasta la primavera
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Si valsáramos a un ritmo siniestro
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Una última vez y luego abandonaríamos la pista
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Me gustaría detener las agujas de los relojes al menos hasta la primavera
La nuit se fera très longue
La noche será muy larga
J'ai compté les heures que j'ai passé dans l'ombre
He contado las horas que he pasado en la sombra
Réussi à figer les aiguilles des montres
Logré detener las agujas de los relojes
On est au printemps
Estamos en primavera
Dans l'euphorie de la fête
In der Euphorie des Festes
J'oublie les mots qui résonnent encore dans ma tête
Vergesse ich die Worte, die noch in meinem Kopf nachhallen
Des dictons qui font croire que la vie est belle
Sprichwörter, die uns glauben lassen, dass das Leben schön ist
Un soupçon de larmes qui couvrent mon charme
Ein Hauch von Tränen, die meinen Charme bedecken
Parfois toute seule dans une pièce
Manchmal alleine in einem Raum
Je compte les heures et les souvenirs qu'il me reste
Zähle ich die Stunden und die Erinnerungen, die mir bleiben
À broyer du noir avant la fin d'la fête
In der Dunkelheit zu verweilen, bevor das Fest zu Ende geht
J'ai peur de partir, voir la musique se finir
Ich habe Angst zu gehen, die Musik enden zu sehen
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Wenn wir zu einem düsteren Rhythmus walzern würden
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Ein letztes Mal und dann würden wir die Tanzfläche verlassen
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Ich würde gerne die Zeiger der Uhren zumindest bis zum Frühling anhalten
Perdue dans un labyrinthe
Verloren in einem Labyrinth
J'ai peur de ne jamais trouver le chemin
Ich habe Angst, den Weg nie zu finden
La musique m'envahit jusqu'aux bouts des mains
Die Musik erfüllt mich bis in die Fingerspitzen
Je frissonne à chaque accord quand tu touches une des cordes
Ich zittere bei jedem Akkord, wenn du eine der Saiten berührst
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Wenn wir zu einem düsteren Rhythmus walzern würden
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Ein letztes Mal und dann würden wir die Tanzfläche verlassen
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Ich würde gerne die Zeiger der Uhren zumindest bis zum Frühling anhalten
Si on valsait sur un ryhtme sinistre
Wenn wir zu einem düsteren Rhythmus walzern würden
Une dernière fois puis on quitterait la piste
Ein letztes Mal und dann würden wir die Tanzfläche verlassen
J'aimerai arrêter les aiguilles des montres au moins jusqu'au printemps
Ich würde gerne die Zeiger der Uhren zumindest bis zum Frühling anhalten
La nuit se fera très longue
Die Nacht wird sehr lang werden
J'ai compté les heures que j'ai passé dans l'ombre
Ich habe die Stunden gezählt, die ich im Schatten verbracht habe
Réussi à figer les aiguilles des montres
Es ist mir gelungen, die Zeiger der Uhren anzuhalten
On est au printemps
Es ist Frühling