Pablo

Alix Caillet, Jacques Cormary, Mattia Lucchini

Testi Traduzione

J'étais con, c'était avant, j'étais cuit
Parle-moi propre, parle-moi seul, parle-moi chéri
J'passe par-là, j'passe deux fois, j'parle pas c'est bon
Qu'est-ce que t'as fait, kefta grecque, qu'est-ce que je t'ai dit?
Faut se taper, faut tâter, faut gratter, belle mélodie
J'ai dit non, c'est du vent, non c'est non, y a du vécu
Pourquoi si, pourquoi pas, pourquoi c'est toi?

Mes amis, mes amours
Dans une vie d'agitement
Je vous promets tout c'que j'ai
Tout c'que j'peux en aimant
En airain, il y a notre ciel
En quatrain, il y a la lie
Et je bois mes torrents
J'en oublie la survie

Ton genou est à terre
Laisse-moi le relever très haut
Ton genou est à terre
Laisse-moi le relever très haut
Dans le ciel, les oiseaux
Les nuages, les cadeaux
Les souvenirs en béquilles
En breloque, en traîneau

J'en sais rien, je sais pas, on verra, je suis perdu
C'est un fait, c'est une fête, une belle trêve, une hérésie
J'erre en bas, gérer le bas, Jean Alesi
On verra si les rats ou les fées sont de sortie
Des coups bas, des coups chauds, décorez-moi
J'aimerais bien qu'on s'appelle, qu'on s'épate, qu'on se le redise
La vie vient, la vie va, la vie surtout
On est rien, on est bien, on est là, consolez-moi

Le don de donner
C'est une base, un modèle
Je n'ai pas les schémas
Pour rendre la vie plus belle
Je partage volontiers
Mon cœur, mes sentiments
Je fais des mots qui regardent
Le soleil qui se couche

Je fais des mots innocents
Les rends forts dans ma bouche
Je veux crier tout autour
Qu'on se bat avec des mouches
Je veux crier tout autour
Que l'argent c'est méchant
C'est cruel, ça détruit
Ça défonce tous les gens

J'étais con, c'était avant, j'étais cuit
Ero stupido, era prima, ero cotto
Parle-moi propre, parle-moi seul, parle-moi chéri
Parlami pulito, parlami da solo, parlami tesoro
J'passe par-là, j'passe deux fois, j'parle pas c'est bon
Passo di là, passo due volte, non parlo va bene
Qu'est-ce que t'as fait, kefta grecque, qu'est-ce que je t'ai dit?
Cosa hai fatto, kefta greca, cosa ti ho detto?
Faut se taper, faut tâter, faut gratter, belle mélodie
Bisogna colpire, bisogna tastare, bisogna grattare, bella melodia
J'ai dit non, c'est du vent, non c'est non, y a du vécu
Ho detto no, è vento, no è no, c'è esperienza
Pourquoi si, pourquoi pas, pourquoi c'est toi?
Perché sì, perché no, perché sei tu?
Mes amis, mes amours
I miei amici, i miei amori
Dans une vie d'agitement
In una vita di agitazione
Je vous promets tout c'que j'ai
Vi prometto tutto quello che ho
Tout c'que j'peux en aimant
Tutto quello che posso amando
En airain, il y a notre ciel
In bronzo, c'è il nostro cielo
En quatrain, il y a la lie
In quartina, c'è la feccia
Et je bois mes torrents
E bevo i miei torrenti
J'en oublie la survie
Dimentico la sopravvivenza
Ton genou est à terre
Il tuo ginocchio è a terra
Laisse-moi le relever très haut
Lasciami alzarlo molto in alto
Ton genou est à terre
Il tuo ginocchio è a terra
Laisse-moi le relever très haut
Lasciami alzarlo molto in alto
Dans le ciel, les oiseaux
Nel cielo, gli uccelli
Les nuages, les cadeaux
Le nuvole, i regali
Les souvenirs en béquilles
I ricordi con le stampelle
En breloque, en traîneau
In ciondolo, in slitta
J'en sais rien, je sais pas, on verra, je suis perdu
Non ne so niente, non lo so, vedremo, sono perso
C'est un fait, c'est une fête, une belle trêve, une hérésie
È un fatto, è una festa, una bella tregua, un'eresia
J'erre en bas, gérer le bas, Jean Alesi
Vago in basso, gestisco il basso, Jean Alesi
On verra si les rats ou les fées sont de sortie
Vedremo se i ratti o le fate sono fuori
Des coups bas, des coups chauds, décorez-moi
Colpi bassi, colpi caldi, decoratemi
J'aimerais bien qu'on s'appelle, qu'on s'épate, qu'on se le redise
Mi piacerebbe che ci chiamassimo, che ci stupissimo, che ce lo ripetessimo
La vie vient, la vie va, la vie surtout
La vita viene, la vita va, la vita soprattutto
On est rien, on est bien, on est là, consolez-moi
Non siamo niente, stiamo bene, siamo qui, consolatemi
Le don de donner
Il dono di dare
C'est une base, un modèle
È una base, un modello
Je n'ai pas les schémas
Non ho gli schemi
Pour rendre la vie plus belle
Per rendere la vita più bella
Je partage volontiers
Condivido volentieri
Mon cœur, mes sentiments
Il mio cuore, i miei sentimenti
Je fais des mots qui regardent
Faccio parole che guardano
Le soleil qui se couche
Il sole che tramonta
Je fais des mots innocents
Faccio parole innocenti
Les rends forts dans ma bouche
Le rendo forti nella mia bocca
Je veux crier tout autour
Voglio gridare tutto intorno
Qu'on se bat avec des mouches
Che ci battiamo con le mosche
Je veux crier tout autour
Voglio gridare tutto intorno
Que l'argent c'est méchant
Che il denaro è cattivo
C'est cruel, ça détruit
È crudele, distrugge
Ça défonce tous les gens
Distrugge tutte le persone
J'étais con, c'était avant, j'étais cuit
Eu era estúpido, isso foi antes, eu estava acabado
Parle-moi propre, parle-moi seul, parle-moi chéri
Fale comigo de forma limpa, fale comigo sozinho, fale comigo querida
J'passe par-là, j'passe deux fois, j'parle pas c'est bon
Eu passo por aqui, passo duas vezes, não falo, está bom
Qu'est-ce que t'as fait, kefta grecque, qu'est-ce que je t'ai dit?
O que você fez, kefta grega, o que eu te disse?
Faut se taper, faut tâter, faut gratter, belle mélodie
Precisa se esforçar, precisa tocar, precisa arranhar, bela melodia
J'ai dit non, c'est du vent, non c'est non, y a du vécu
Eu disse não, é vento, não é não, há experiência
Pourquoi si, pourquoi pas, pourquoi c'est toi?
Por que sim, por que não, por que é você?
Mes amis, mes amours
Meus amigos, meus amores
Dans une vie d'agitement
Em uma vida de agitação
Je vous promets tout c'que j'ai
Eu prometo tudo o que tenho
Tout c'que j'peux en aimant
Tudo o que posso amando
En airain, il y a notre ciel
Em bronze, há nosso céu
En quatrain, il y a la lie
Em quatro linhas, há a mentira
Et je bois mes torrents
E eu bebo meus torrentes
J'en oublie la survie
Eu esqueço a sobrevivência
Ton genou est à terre
Seu joelho está no chão
Laisse-moi le relever très haut
Deixe-me levantá-lo bem alto
Ton genou est à terre
Seu joelho está no chão
Laisse-moi le relever très haut
Deixe-me levantá-lo bem alto
Dans le ciel, les oiseaux
No céu, os pássaros
Les nuages, les cadeaux
As nuvens, os presentes
Les souvenirs en béquilles
As memórias em muletas
En breloque, en traîneau
Em trinket, em trenó
J'en sais rien, je sais pas, on verra, je suis perdu
Eu não sei, eu não sei, veremos, estou perdido
C'est un fait, c'est une fête, une belle trêve, une hérésie
É um fato, é uma festa, uma bela trégua, uma heresia
J'erre en bas, gérer le bas, Jean Alesi
Eu ando por baixo, gerencio o baixo, Jean Alesi
On verra si les rats ou les fées sont de sortie
Veremos se os ratos ou as fadas estão saindo
Des coups bas, des coups chauds, décorez-moi
Golpes baixos, golpes quentes, decore-me
J'aimerais bien qu'on s'appelle, qu'on s'épate, qu'on se le redise
Eu gostaria que nos ligássemos, que nos surpreendêssemos, que nos repetíssemos
La vie vient, la vie va, la vie surtout
A vida vem, a vida vai, a vida acima de tudo
On est rien, on est bien, on est là, consolez-moi
Não somos nada, estamos bem, estamos aqui, console-me
Le don de donner
O dom de dar
C'est une base, un modèle
É uma base, um modelo
Je n'ai pas les schémas
Eu não tenho os esquemas
Pour rendre la vie plus belle
Para tornar a vida mais bela
Je partage volontiers
Eu compartilho de bom grado
Mon cœur, mes sentiments
Meu coração, meus sentimentos
Je fais des mots qui regardent
Eu faço palavras que olham
Le soleil qui se couche
O sol se pondo
Je fais des mots innocents
Eu faço palavras inocentes
Les rends forts dans ma bouche
Os torna fortes na minha boca
Je veux crier tout autour
Eu quero gritar ao redor
Qu'on se bat avec des mouches
Que estamos lutando com moscas
Je veux crier tout autour
Eu quero gritar ao redor
Que l'argent c'est méchant
Que o dinheiro é mau
C'est cruel, ça détruit
É cruel, destrói
Ça défonce tous les gens
Isso destrói todas as pessoas
J'étais con, c'était avant, j'étais cuit
I was stupid, that was before, I was cooked
Parle-moi propre, parle-moi seul, parle-moi chéri
Speak to me clean, speak to me alone, speak to me darling
J'passe par-là, j'passe deux fois, j'parle pas c'est bon
I pass by there, I pass twice, I don't speak it's good
Qu'est-ce que t'as fait, kefta grecque, qu'est-ce que je t'ai dit?
What have you done, Greek kefta, what did I tell you?
Faut se taper, faut tâter, faut gratter, belle mélodie
You have to hit, you have to feel, you have to scratch, beautiful melody
J'ai dit non, c'est du vent, non c'est non, y a du vécu
I said no, it's wind, no it's no, there's experience
Pourquoi si, pourquoi pas, pourquoi c'est toi?
Why yes, why not, why is it you?
Mes amis, mes amours
My friends, my loves
Dans une vie d'agitement
In a life of agitation
Je vous promets tout c'que j'ai
I promise you all that I have
Tout c'que j'peux en aimant
All that I can by loving
En airain, il y a notre ciel
In bronze, there is our sky
En quatrain, il y a la lie
In quatrain, there is the dregs
Et je bois mes torrents
And I drink my torrents
J'en oublie la survie
I forget about survival
Ton genou est à terre
Your knee is on the ground
Laisse-moi le relever très haut
Let me lift it up high
Ton genou est à terre
Your knee is on the ground
Laisse-moi le relever très haut
Let me lift it up high
Dans le ciel, les oiseaux
In the sky, the birds
Les nuages, les cadeaux
The clouds, the gifts
Les souvenirs en béquilles
Memories on crutches
En breloque, en traîneau
In trinket, in sleigh
J'en sais rien, je sais pas, on verra, je suis perdu
I don't know, I don't know, we'll see, I'm lost
C'est un fait, c'est une fête, une belle trêve, une hérésie
It's a fact, it's a party, a beautiful truce, a heresy
J'erre en bas, gérer le bas, Jean Alesi
I wander down, manage the bottom, Jean Alesi
On verra si les rats ou les fées sont de sortie
We'll see if the rats or the fairies are out
Des coups bas, des coups chauds, décorez-moi
Low blows, hot blows, decorate me
J'aimerais bien qu'on s'appelle, qu'on s'épate, qu'on se le redise
I would like us to call each other, to amaze each other, to tell each other again
La vie vient, la vie va, la vie surtout
Life comes, life goes, life especially
On est rien, on est bien, on est là, consolez-moi
We are nothing, we are good, we are here, console me
Le don de donner
The gift of giving
C'est une base, un modèle
It's a base, a model
Je n'ai pas les schémas
I don't have the diagrams
Pour rendre la vie plus belle
To make life more beautiful
Je partage volontiers
I willingly share
Mon cœur, mes sentiments
My heart, my feelings
Je fais des mots qui regardent
I make words that look
Le soleil qui se couche
The setting sun
Je fais des mots innocents
I make innocent words
Les rends forts dans ma bouche
Make them strong in my mouth
Je veux crier tout autour
I want to shout all around
Qu'on se bat avec des mouches
That we fight with flies
Je veux crier tout autour
I want to shout all around
Que l'argent c'est méchant
That money is mean
C'est cruel, ça détruit
It's cruel, it destroys
Ça défonce tous les gens
It smashes all people
J'étais con, c'était avant, j'étais cuit
Era tonto, eso fue antes, estaba cocido
Parle-moi propre, parle-moi seul, parle-moi chéri
Háblame limpio, háblame solo, háblame cariño
J'passe par-là, j'passe deux fois, j'parle pas c'est bon
Paso por allí, paso dos veces, no hablo está bien
Qu'est-ce que t'as fait, kefta grecque, qu'est-ce que je t'ai dit?
¿Qué has hecho, kefta griega, qué te dije?
Faut se taper, faut tâter, faut gratter, belle mélodie
Hay que golpear, hay que tocar, hay que rascar, bella melodía
J'ai dit non, c'est du vent, non c'est non, y a du vécu
Dije no, es viento, no es no, hay experiencia
Pourquoi si, pourquoi pas, pourquoi c'est toi?
¿Por qué sí, por qué no, por qué eres tú?
Mes amis, mes amours
Mis amigos, mis amores
Dans une vie d'agitement
En una vida de agitación
Je vous promets tout c'que j'ai
Os prometo todo lo que tengo
Tout c'que j'peux en aimant
Todo lo que puedo amando
En airain, il y a notre ciel
En bronce, está nuestro cielo
En quatrain, il y a la lie
En cuarteta, está la hez
Et je bois mes torrents
Y bebo mis torrentes
J'en oublie la survie
Olvido la supervivencia
Ton genou est à terre
Tu rodilla está en el suelo
Laisse-moi le relever très haut
Déjame levantarla muy alto
Ton genou est à terre
Tu rodilla está en el suelo
Laisse-moi le relever très haut
Déjame levantarla muy alto
Dans le ciel, les oiseaux
En el cielo, los pájaros
Les nuages, les cadeaux
Las nubes, los regalos
Les souvenirs en béquilles
Los recuerdos en muletas
En breloque, en traîneau
En amuleto, en trineo
J'en sais rien, je sais pas, on verra, je suis perdu
No sé nada, no sé, veremos, estoy perdido
C'est un fait, c'est une fête, une belle trêve, une hérésie
Es un hecho, es una fiesta, una bella tregua, una herejía
J'erre en bas, gérer le bas, Jean Alesi
Vago abajo, gestiono lo bajo, Jean Alesi
On verra si les rats ou les fées sont de sortie
Veremos si las ratas o las hadas están de salida
Des coups bas, des coups chauds, décorez-moi
Golpes bajos, golpes calientes, decórame
J'aimerais bien qu'on s'appelle, qu'on s'épate, qu'on se le redise
Me gustaría que nos llamáramos, que nos impresionáramos, que nos lo recordáramos
La vie vient, la vie va, la vie surtout
La vida viene, la vida va, la vida sobre todo
On est rien, on est bien, on est là, consolez-moi
No somos nada, estamos bien, estamos aquí, consuélenme
Le don de donner
El don de dar
C'est une base, un modèle
Es una base, un modelo
Je n'ai pas les schémas
No tengo los esquemas
Pour rendre la vie plus belle
Para hacer la vida más bella
Je partage volontiers
Comparto de buena gana
Mon cœur, mes sentiments
Mi corazón, mis sentimientos
Je fais des mots qui regardent
Hago palabras que miran
Le soleil qui se couche
El sol que se pone
Je fais des mots innocents
Hago palabras inocentes
Les rends forts dans ma bouche
Las hago fuertes en mi boca
Je veux crier tout autour
Quiero gritar alrededor
Qu'on se bat avec des mouches
Que luchamos con moscas
Je veux crier tout autour
Quiero gritar alrededor
Que l'argent c'est méchant
Que el dinero es malo
C'est cruel, ça détruit
Es cruel, destruye
Ça défonce tous les gens
Destroza a todas las personas
J'étais con, c'était avant, j'étais cuit
Ich war dumm, das war früher, ich war fertig
Parle-moi propre, parle-moi seul, parle-moi chéri
Sprich sauber mit mir, sprich allein mit mir, sprich Schatz mit mir
J'passe par-là, j'passe deux fois, j'parle pas c'est bon
Ich komme vorbei, ich komme zweimal vorbei, ich spreche nicht, das ist gut
Qu'est-ce que t'as fait, kefta grecque, qu'est-ce que je t'ai dit?
Was hast du getan, griechischer Kebab, was habe ich dir gesagt?
Faut se taper, faut tâter, faut gratter, belle mélodie
Man muss sich abrackern, man muss fühlen, man muss kratzen, schöne Melodie
J'ai dit non, c'est du vent, non c'est non, y a du vécu
Ich habe nein gesagt, es ist nur Wind, nein ist nein, es gibt Erfahrung
Pourquoi si, pourquoi pas, pourquoi c'est toi?
Warum ja, warum nicht, warum bist du es?
Mes amis, mes amours
Meine Freunde, meine Lieben
Dans une vie d'agitement
In einem Leben voller Unruhe
Je vous promets tout c'que j'ai
Ich verspreche euch alles, was ich habe
Tout c'que j'peux en aimant
Alles, was ich kann, indem ich liebe
En airain, il y a notre ciel
In Bronze gibt es unseren Himmel
En quatrain, il y a la lie
In Vierzeilern gibt es den Bodensatz
Et je bois mes torrents
Und ich trinke meine Ströme
J'en oublie la survie
Ich vergesse das Überleben
Ton genou est à terre
Dein Knie ist am Boden
Laisse-moi le relever très haut
Lass mich es sehr hoch heben
Ton genou est à terre
Dein Knie ist am Boden
Laisse-moi le relever très haut
Lass mich es sehr hoch heben
Dans le ciel, les oiseaux
Im Himmel, die Vögel
Les nuages, les cadeaux
Die Wolken, die Geschenke
Les souvenirs en béquilles
Erinnerungen auf Krücken
En breloque, en traîneau
Als Schmuckstück, als Schlitten
J'en sais rien, je sais pas, on verra, je suis perdu
Ich weiß nichts, ich weiß nicht, wir werden sehen, ich bin verloren
C'est un fait, c'est une fête, une belle trêve, une hérésie
Es ist eine Tatsache, es ist ein Fest, eine schöne Pause, eine Häresie
J'erre en bas, gérer le bas, Jean Alesi
Ich irre unten herum, ich manage das Untere, Jean Alesi
On verra si les rats ou les fées sont de sortie
Wir werden sehen, ob die Ratten oder die Feen ausgehen
Des coups bas, des coups chauds, décorez-moi
Niedrige Schläge, heiße Schläge, dekoriere mich
J'aimerais bien qu'on s'appelle, qu'on s'épate, qu'on se le redise
Ich würde gerne, dass wir uns anrufen, dass wir uns beeindrucken, dass wir es uns wieder sagen
La vie vient, la vie va, la vie surtout
Das Leben kommt, das Leben geht, das Leben vor allem
On est rien, on est bien, on est là, consolez-moi
Wir sind nichts, wir sind gut, wir sind hier, tröste mich
Le don de donner
Die Gabe zu geben
C'est une base, un modèle
Das ist eine Basis, ein Modell
Je n'ai pas les schémas
Ich habe nicht die Pläne
Pour rendre la vie plus belle
Um das Leben schöner zu machen
Je partage volontiers
Ich teile gerne
Mon cœur, mes sentiments
Mein Herz, meine Gefühle
Je fais des mots qui regardent
Ich mache Worte, die schauen
Le soleil qui se couche
Die untergehende Sonne
Je fais des mots innocents
Ich mache unschuldige Worte
Les rends forts dans ma bouche
Mache sie stark in meinem Mund
Je veux crier tout autour
Ich will überall schreien
Qu'on se bat avec des mouches
Dass wir mit Fliegen kämpfen
Je veux crier tout autour
Ich will überall schreien
Que l'argent c'est méchant
Dass Geld böse ist
C'est cruel, ça détruit
Es ist grausam, es zerstört
Ça défonce tous les gens
Es zerstört alle Menschen

Curiosità sulla canzone Pablo di Odezenne

Quando è stata rilasciata la canzone “Pablo” di Odezenne?
La canzone Pablo è stata rilasciata nel 2022, nell’album “1200 Mètres en Tout”.
Chi ha composto la canzone “Pablo” di di Odezenne?
La canzone “Pablo” di di Odezenne è stata composta da Alix Caillet, Jacques Cormary, Mattia Lucchini.

Canzoni più popolari di Odezenne

Altri artisti di Alternative rock