Marchons ensemble, hein, sans rien regarder d'eux
Devoir s'aimer, j'crois, c'est rien s'payer de mieux
Plus rien ne compte rond, ni ne me questionne
J'fais rimer des cons avec des connes
Des femmes éteintes
Dans une étreinte putain
Des nids d'histoire
Égarés dans l'matin
Dans ma cervelle j'mêle
Salive, pétrole
Il y a l'odeur folle de l'éthanol
Je cherche mes coups droits, je perds mes revers
Je fais le sourd, noie l'chagrin dans deux verres
J'aime pas les coups de foudre
J'suis sûr qu'ça aveugle
Mon histoire d'amour n'a pas la même gueule
En joue le fusil
Je vois, je vise, pan
La plaine garnie d'une terre promise ment
Gardes tes belles ailes, un conseil d'ami, deux
Un jour partir, trois brûler le ciel bleu
Draguer des go's hors de son champ
Compter le magot payer comptant
Gratter des mots sur un bout de banc
Vivra verra bien dans mon chant
Tenir la main du firmament
Pleurer des larmes c'est pire qu'avant
Vivre la vie c'est un tournant
Regarder loin, regarder devant
Rentrer la pluie sous mon préau
Plonger la langue dans un trou chaud
Un coup d'épée dans un peu d'eau
Et se noyer dans un verbe haut
Baisser les armes laisser les os
Se réchauffer au coin d'une peau
Lester l'enfant dans un corps grand comme le vent
C'est pas fini, c'est pas la mort, encore une fois dans mes dents
Mea culpa si j'avais tort, j'attendrai bien cent sept ans
Mais la vie tourne et l'amour dort, il est pas fait pour le temps
C'est la routine, user les heures avec un peu d'entêtement
Courber l'échine toucher le cœur, se souvenir du présent
Marchons ensemble, hein, sans rien regarder d'eux
Camminiamo insieme, eh, senza guardare nulla di loro
Devoir s'aimer, j'crois, c'est rien s'payer de mieux
Dover amare, credo, non c'è niente di meglio
Plus rien ne compte rond, ni ne me questionne
Niente più conta rotondo, né mi interroga
J'fais rimer des cons avec des connes
Faccio rima con stupidi e stupide
Des femmes éteintes
Donne spente
Dans une étreinte putain
In un abbraccio maledetto
Des nids d'histoire
Nidi di storia
Égarés dans l'matin
Persi nella mattina
Dans ma cervelle j'mêle
Nel mio cervello mescolo
Salive, pétrole
Saliva, petrolio
Il y a l'odeur folle de l'éthanol
C'è l'odore folle dell'etanolo
Je cherche mes coups droits, je perds mes revers
Cerco i miei colpi diritti, perdo i miei rovesci
Je fais le sourd, noie l'chagrin dans deux verres
Faccio il sordo, annego il dolore in due bicchieri
J'aime pas les coups de foudre
Non mi piacciono i colpi di fulmine
J'suis sûr qu'ça aveugle
Sono sicuro che accecano
Mon histoire d'amour n'a pas la même gueule
La mia storia d'amore non ha lo stesso aspetto
En joue le fusil
In gioco il fucile
Je vois, je vise, pan
Vedo, punto, bang
La plaine garnie d'une terre promise ment
La pianura adornata di una terra promessa mente
Gardes tes belles ailes, un conseil d'ami, deux
Tieni le tue belle ali, un consiglio da amico, due
Un jour partir, trois brûler le ciel bleu
Un giorno partire, tre bruciare il cielo blu
Draguer des go's hors de son champ
Corteggiare ragazze fuori dal tuo campo
Compter le magot payer comptant
Contare il bottino pagare in contanti
Gratter des mots sur un bout de banc
Grattare parole su un pezzo di panchina
Vivra verra bien dans mon chant
Vivrà vedrà bene nel mio canto
Tenir la main du firmament
Tenere la mano del firmamento
Pleurer des larmes c'est pire qu'avant
Piangere lacrime è peggio di prima
Vivre la vie c'est un tournant
Vivere la vita è una svolta
Regarder loin, regarder devant
Guardare lontano, guardare avanti
Rentrer la pluie sous mon préau
Far entrare la pioggia sotto il mio portico
Plonger la langue dans un trou chaud
Immergere la lingua in un buco caldo
Un coup d'épée dans un peu d'eau
Un colpo di spada in un po' d'acqua
Et se noyer dans un verbe haut
E annegare in un verbo alto
Baisser les armes laisser les os
Abbassare le armi lasciare le ossa
Se réchauffer au coin d'une peau
Riscaldarsi al calore di una pelle
Lester l'enfant dans un corps grand comme le vent
Appesantire il bambino in un corpo grande come il vento
C'est pas fini, c'est pas la mort, encore une fois dans mes dents
Non è finita, non è la morte, ancora una volta nei miei denti
Mea culpa si j'avais tort, j'attendrai bien cent sept ans
Mea culpa se avevo torto, aspetterò ben cento sette anni
Mais la vie tourne et l'amour dort, il est pas fait pour le temps
Ma la vita gira e l'amore dorme, non è fatto per il tempo
C'est la routine, user les heures avec un peu d'entêtement
È la routine, consumare le ore con un po' di ostinazione
Courber l'échine toucher le cœur, se souvenir du présent
Curvare la schiena toccare il cuore, ricordare il presente
Marchons ensemble, hein, sans rien regarder d'eux
Caminhemos juntos, hein, sem olhar para eles
Devoir s'aimer, j'crois, c'est rien s'payer de mieux
Deveríamos nos amar, acho, não há nada melhor
Plus rien ne compte rond, ni ne me questionne
Nada mais importa, nem me questiona
J'fais rimer des cons avec des connes
Eu faço rimar idiotas com tolas
Des femmes éteintes
Mulheres apagadas
Dans une étreinte putain
Em um abraço prostituto
Des nids d'histoire
Ninhos de história
Égarés dans l'matin
Perdidos na manhã
Dans ma cervelle j'mêle
Na minha cabeça eu misturo
Salive, pétrole
Saliva, petróleo
Il y a l'odeur folle de l'éthanol
Há o cheiro louco de etanol
Je cherche mes coups droits, je perds mes revers
Procuro meus golpes diretos, perco meus reversos
Je fais le sourd, noie l'chagrin dans deux verres
Fico surdo, afogo a tristeza em dois copos
J'aime pas les coups de foudre
Não gosto de amor à primeira vista
J'suis sûr qu'ça aveugle
Tenho certeza que cega
Mon histoire d'amour n'a pas la même gueule
Minha história de amor não tem a mesma cara
En joue le fusil
Miro a espingarda
Je vois, je vise, pan
Vejo, miro, bang
La plaine garnie d'une terre promise ment
A planície adornada com uma terra prometida mente
Gardes tes belles ailes, un conseil d'ami, deux
Guarde suas belas asas, um conselho de amigo, dois
Un jour partir, trois brûler le ciel bleu
Um dia partir, três queimar o céu azul
Draguer des go's hors de son champ
Paquerar garotas fora do seu campo
Compter le magot payer comptant
Contar o dinheiro e pagar à vista
Gratter des mots sur un bout de banc
Rabiscar palavras em um pedaço de banco
Vivra verra bien dans mon chant
Viverá verá bem na minha canção
Tenir la main du firmament
Segurar a mão do firmamento
Pleurer des larmes c'est pire qu'avant
Chorar lágrimas é pior do que antes
Vivre la vie c'est un tournant
Viver a vida é uma virada
Regarder loin, regarder devant
Olhar longe, olhar para frente
Rentrer la pluie sous mon préau
Deixar a chuva entrar sob o meu alpendre
Plonger la langue dans un trou chaud
Mergulhar a língua em um buraco quente
Un coup d'épée dans un peu d'eau
Uma espada em um pouco de água
Et se noyer dans un verbe haut
E se afogar em um verbo alto
Baisser les armes laisser les os
Baixar as armas deixar os ossos
Se réchauffer au coin d'une peau
Aquecer-se no canto de uma pele
Lester l'enfant dans un corps grand comme le vent
Pesar a criança em um corpo grande como o vento
C'est pas fini, c'est pas la mort, encore une fois dans mes dents
Não acabou, não é a morte, mais uma vez nos meus dentes
Mea culpa si j'avais tort, j'attendrai bien cent sept ans
Mea culpa se eu estava errado, vou esperar bem cem e sete anos
Mais la vie tourne et l'amour dort, il est pas fait pour le temps
Mas a vida gira e o amor dorme, ele não é feito para o tempo
C'est la routine, user les heures avec un peu d'entêtement
É a rotina, gastar as horas com um pouco de teimosia
Courber l'échine toucher le cœur, se souvenir du présent
Curvar a espinha tocar o coração, lembrar-se do presente
Marchons ensemble, hein, sans rien regarder d'eux
Let's walk together, huh, without looking at them
Devoir s'aimer, j'crois, c'est rien s'payer de mieux
Having to love, I think, is the best thing to buy
Plus rien ne compte rond, ni ne me questionne
Nothing round matters anymore, nor does it question me
J'fais rimer des cons avec des connes
I rhyme idiots with idiots
Des femmes éteintes
Extinguished women
Dans une étreinte putain
In a damn embrace
Des nids d'histoire
Nests of history
Égarés dans l'matin
Lost in the morning
Dans ma cervelle j'mêle
In my brain I mix
Salive, pétrole
Saliva, oil
Il y a l'odeur folle de l'éthanol
There is the crazy smell of ethanol
Je cherche mes coups droits, je perds mes revers
I'm looking for my forehands, I'm losing my backhands
Je fais le sourd, noie l'chagrin dans deux verres
I play deaf, drown sorrow in two glasses
J'aime pas les coups de foudre
I don't like love at first sight
J'suis sûr qu'ça aveugle
I'm sure it blinds
Mon histoire d'amour n'a pas la même gueule
My love story doesn't look the same
En joue le fusil
The rifle is aimed
Je vois, je vise, pan
I see, I aim, bang
La plaine garnie d'une terre promise ment
The plain is filled with a promised land lies
Gardes tes belles ailes, un conseil d'ami, deux
Keep your beautiful wings, a friend's advice, two
Un jour partir, trois brûler le ciel bleu
One day leave, three burn the blue sky
Draguer des go's hors de son champ
Hit on girls out of your field
Compter le magot payer comptant
Count the loot pay cash
Gratter des mots sur un bout de banc
Scratch words on a piece of bench
Vivra verra bien dans mon chant
Will live will see well in my song
Tenir la main du firmament
Hold the hand of the firmament
Pleurer des larmes c'est pire qu'avant
Crying tears is worse than before
Vivre la vie c'est un tournant
Living life is a turning point
Regarder loin, regarder devant
Look far, look ahead
Rentrer la pluie sous mon préau
Bring the rain under my porch
Plonger la langue dans un trou chaud
Dip the tongue in a hot hole
Un coup d'épée dans un peu d'eau
A sword stroke in a little water
Et se noyer dans un verbe haut
And drown in a high verb
Baisser les armes laisser les os
Lower the weapons leave the bones
Se réchauffer au coin d'une peau
Warm up at the corner of a skin
Lester l'enfant dans un corps grand comme le vent
Weigh down the child in a body as big as the wind
C'est pas fini, c'est pas la mort, encore une fois dans mes dents
It's not over, it's not death, once again in my teeth
Mea culpa si j'avais tort, j'attendrai bien cent sept ans
Mea culpa if I was wrong, I'll wait a good hundred and seven years
Mais la vie tourne et l'amour dort, il est pas fait pour le temps
But life turns and love sleeps, it's not made for time
C'est la routine, user les heures avec un peu d'entêtement
It's routine, wear out the hours with a bit of stubbornness
Courber l'échine toucher le cœur, se souvenir du présent
Bend the back touch the heart, remember the present
Marchons ensemble, hein, sans rien regarder d'eux
Caminemos juntos, eh, sin mirar nada de ellos
Devoir s'aimer, j'crois, c'est rien s'payer de mieux
Deber amarse, creo, no hay nada mejor
Plus rien ne compte rond, ni ne me questionne
Nada redondo cuenta, ni me cuestiona
J'fais rimer des cons avec des connes
Hago rimar a los tontos con las tontas
Des femmes éteintes
Mujeres apagadas
Dans une étreinte putain
En un abrazo de puta
Des nids d'histoire
Nidos de historia
Égarés dans l'matin
Perdidos en la mañana
Dans ma cervelle j'mêle
En mi cerebro mezclo
Salive, pétrole
Saliva, petróleo
Il y a l'odeur folle de l'éthanol
Hay el olor loco del etanol
Je cherche mes coups droits, je perds mes revers
Busco mis golpes directos, pierdo mis reveses
Je fais le sourd, noie l'chagrin dans deux verres
Hago el sordo, ahogo la tristeza en dos copas
J'aime pas les coups de foudre
No me gustan los golpes de amor a primera vista
J'suis sûr qu'ça aveugle
Estoy seguro de que ciegan
Mon histoire d'amour n'a pas la même gueule
Mi historia de amor no tiene la misma cara
En joue le fusil
Apunto el rifle
Je vois, je vise, pan
Veo, apunto, disparo
La plaine garnie d'une terre promise ment
La llanura adornada con una tierra prometida miente
Gardes tes belles ailes, un conseil d'ami, deux
Guarda tus hermosas alas, un consejo de amigo, dos
Un jour partir, trois brûler le ciel bleu
Un día irse, tres quemar el cielo azul
Draguer des go's hors de son champ
Ligar con chicas fuera de su campo
Compter le magot payer comptant
Contar el botín pagar al contado
Gratter des mots sur un bout de banc
Rascar palabras en un banco
Vivra verra bien dans mon chant
Vivirá verá bien en mi canto
Tenir la main du firmament
Sostener la mano del firmamento
Pleurer des larmes c'est pire qu'avant
Llorar lágrimas es peor que antes
Vivre la vie c'est un tournant
Vivir la vida es un giro
Regarder loin, regarder devant
Mirar lejos, mirar adelante
Rentrer la pluie sous mon préau
Meter la lluvia bajo mi porche
Plonger la langue dans un trou chaud
Sumergir la lengua en un agujero caliente
Un coup d'épée dans un peu d'eau
Un golpe de espada en un poco de agua
Et se noyer dans un verbe haut
Y ahogarse en un verbo alto
Baisser les armes laisser les os
Bajar las armas dejar los huesos
Se réchauffer au coin d'une peau
Calentarse en la esquina de una piel
Lester l'enfant dans un corps grand comme le vent
Pesar al niño en un cuerpo grande como el viento
C'est pas fini, c'est pas la mort, encore une fois dans mes dents
No ha terminado, no es la muerte, una vez más en mis dientes
Mea culpa si j'avais tort, j'attendrai bien cent sept ans
Mea culpa si estaba equivocado, esperaré cien siete años
Mais la vie tourne et l'amour dort, il est pas fait pour le temps
Pero la vida gira y el amor duerme, no está hecho para el tiempo
C'est la routine, user les heures avec un peu d'entêtement
Es la rutina, gastar las horas con un poco de obstinación
Courber l'échine toucher le cœur, se souvenir du présent
Doblar la espalda tocar el corazón, recordar el presente
Marchons ensemble, hein, sans rien regarder d'eux
Lass uns zusammen gehen, hein, ohne sie anzusehen
Devoir s'aimer, j'crois, c'est rien s'payer de mieux
Sich zu lieben, glaube ich, ist das Beste, was man sich gönnen kann
Plus rien ne compte rond, ni ne me questionne
Nichts zählt mehr rund, noch fragt es mich
J'fais rimer des cons avec des connes
Ich reime Idioten mit Dummköpfen
Des femmes éteintes
Verloschene Frauen
Dans une étreinte putain
In einer verdammten Umarmung
Des nids d'histoire
Nester der Geschichte
Égarés dans l'matin
Verloren im Morgen
Dans ma cervelle j'mêle
In meinem Gehirn vermische ich
Salive, pétrole
Speichel, Öl
Il y a l'odeur folle de l'éthanol
Es gibt den verrückten Geruch von Ethanol
Je cherche mes coups droits, je perds mes revers
Ich suche meine Vorhand, ich verliere meine Rückhand
Je fais le sourd, noie l'chagrin dans deux verres
Ich stelle mich taub, ertränke den Kummer in zwei Gläsern
J'aime pas les coups de foudre
Ich mag keine Liebe auf den ersten Blick
J'suis sûr qu'ça aveugle
Ich bin sicher, es blendet
Mon histoire d'amour n'a pas la même gueule
Meine Liebesgeschichte sieht nicht gleich aus
En joue le fusil
Das Gewehr ist bereit
Je vois, je vise, pan
Ich sehe, ich ziele, knall
La plaine garnie d'une terre promise ment
Die Ebene ist voll von einem versprochenen Land, das lügt
Gardes tes belles ailes, un conseil d'ami, deux
Behalte deine schönen Flügel, ein Freundesrat, zwei
Un jour partir, trois brûler le ciel bleu
Eines Tages gehen, drei den blauen Himmel verbrennen
Draguer des go's hors de son champ
Mädchen außerhalb deines Bereichs anmachen
Compter le magot payer comptant
Das Geld zählen und bar bezahlen
Gratter des mots sur un bout de banc
Worte auf eine Bank kratzen
Vivra verra bien dans mon chant
Leben wird in meinem Gesang gesehen
Tenir la main du firmament
Die Hand des Firmaments halten
Pleurer des larmes c'est pire qu'avant
Tränen weinen ist schlimmer als zuvor
Vivre la vie c'est un tournant
Das Leben zu leben ist eine Wende
Regarder loin, regarder devant
Weit schauen, nach vorne schauen
Rentrer la pluie sous mon préau
Den Regen unter meinen Vordach bringen
Plonger la langue dans un trou chaud
Die Zunge in ein warmes Loch tauchen
Un coup d'épée dans un peu d'eau
Ein Schwertstich in ein wenig Wasser
Et se noyer dans un verbe haut
Und in einem hohen Verb ertrinken
Baisser les armes laisser les os
Die Waffen senken, die Knochen lassen
Se réchauffer au coin d'une peau
Sich an der Ecke einer Haut aufwärmen
Lester l'enfant dans un corps grand comme le vent
Das Kind in einem Körper belasten, der so groß ist wie der Wind
C'est pas fini, c'est pas la mort, encore une fois dans mes dents
Es ist nicht vorbei, es ist nicht der Tod, noch einmal in meinen Zähnen
Mea culpa si j'avais tort, j'attendrai bien cent sept ans
Mea culpa, wenn ich Unrecht hatte, ich werde hundertsieben Jahre warten
Mais la vie tourne et l'amour dort, il est pas fait pour le temps
Aber das Leben dreht sich und die Liebe schläft, sie ist nicht für die Zeit gemacht
C'est la routine, user les heures avec un peu d'entêtement
Es ist Routine, die Stunden mit ein wenig Hartnäckigkeit zu nutzen
Courber l'échine toucher le cœur, se souvenir du présent
Den Rücken beugen, das Herz berühren, sich an die Gegenwart erinnern