Sous les coco' j'suis khalé
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit
Que la night, que la night
J'suis bad loin du trafic parisien
J'vois pas la pollution, pour eux, j'ai pas d'réseau (pas d'réseaux)
Parle-moi warhi, m'raconte pas d'récit
Ils vont pas apprécier, j'ai encore bad raison
Deux heure et demi, j'suis khalé (deux heure et demi, j'suis khalé)
Elle s'accroche comme dans un rallye
Trois heure et demi, elle m'appelle, elle veut aller à l'hôtel
Elle en vaut pas la peine (yeah, yeah)
J'ai d'la beldi' pour ma peine
Troisième doigt pour mes haineux, 3.6.0 sur l'panneau (yeah, yeah)
Dimanche à la Man on est béni, on faisait d'la peine
Près du Nil, j'me baigne (j'me baigne)
Moi j'm'en bats les couilles d'ton opinion
Tu m'rapportes pas d'pognon, ils font les djos, ils sont mignons
Que la night, sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Que la night, que la night
Sous les coco' j'suis khalé (sous les cocotiers)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Que la night, que la night
Que la night, j'lui casse le dos
Elle a un cadenas, un peu de likes sur ses photos
Elle dit qu'y a pas de mal à qu'on s'envoie tout d'suite dans l'auto
Si j'ai plus de maille, combien vont me tourner le dos?
Que la night, Jeff Hardy, saut de l'ange dans leurs mères, ouais
J'fume la peugeuf, "t'es 'wé'" qui m'disent
J'sais qu'ils sont sur les nerfs
Et maintenant, depuis "TDB", elle voudrait m'faire des p'tits bébés
Elle est sous Polia', il crie, "il fait TB"
Il ferait mieux d'descende de 10db
J'dois être solide, un point c'est tout
C'est au studio maintenant qu'j'fais TB
Dieu, merci, j'peux quitter l'zoo
Et j'ai même pas b'soin d'attendre cet été
Sous les coco' j'suis khalé
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali'
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Que la night, que la night
Sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Que la night, que la night
Que la night, que la night
Que la night, que la night
Sous les coco' j'suis khalé
Sotto i cocchi sono stanco
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit
Sempre un po' di più quindi non dormiamo la notte
Que la night, que la night
Solo la notte, solo la notte
J'suis bad loin du trafic parisien
Sono lontano dal traffico parigino
J'vois pas la pollution, pour eux, j'ai pas d'réseau (pas d'réseaux)
Non vedo l'inquinamento, per loro, non ho rete (nessuna rete)
Parle-moi warhi, m'raconte pas d'récit
Parlami di warhi, non raccontarmi storie
Ils vont pas apprécier, j'ai encore bad raison
Non apprezzeranno, ho ancora ragione
Deux heure et demi, j'suis khalé (deux heure et demi, j'suis khalé)
Due ore e mezza, sono stanco (due ore e mezza, sono stanco)
Elle s'accroche comme dans un rallye
Si aggrappa come in un rally
Trois heure et demi, elle m'appelle, elle veut aller à l'hôtel
Tre ore e mezza, mi chiama, vuole andare all'hotel
Elle en vaut pas la peine (yeah, yeah)
Non ne vale la pena (yeah, yeah)
J'ai d'la beldi' pour ma peine
Ho del beldi' per il mio dolore
Troisième doigt pour mes haineux, 3.6.0 sur l'panneau (yeah, yeah)
Terzo dito per i miei odiatori, 3.6.0 sul pannello (yeah, yeah)
Dimanche à la Man on est béni, on faisait d'la peine
Domenica a Man siamo benedetti, facevamo pena
Près du Nil, j'me baigne (j'me baigne)
Vicino al Nilo, mi bagno (mi bagno)
Moi j'm'en bats les couilles d'ton opinion
Non me ne frega niente della tua opinione
Tu m'rapportes pas d'pognon, ils font les djos, ils sont mignons
Non mi porti soldi, fanno i djos, sono carini
Que la night, sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Solo la notte, sotto i cocchi sono stanco (sono stanco)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Non rispondo più, sono con una ragazza di qualità (con una ragazza)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
L'hai sentito, sono con una cons' di qualità (qualità)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Sempre un po' di più quindi non dormiamo la notte (non la notte)
Que la night, que la night
Solo la notte, solo la notte
Sous les coco' j'suis khalé (sous les cocotiers)
Sotto i cocchi sono stanco (sotto i cocchi)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Non rispondo più, sono con una ragazza di qualità (con una ragazza)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
L'hai sentito, sono con una cons' di qualità (qualità)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Sempre un po' di più quindi non dormiamo la notte (non la notte)
Que la night, que la night
Solo la notte, solo la notte
Que la night, j'lui casse le dos
Solo la notte, le rompo la schiena
Elle a un cadenas, un peu de likes sur ses photos
Ha un lucchetto, qualche like sulle sue foto
Elle dit qu'y a pas de mal à qu'on s'envoie tout d'suite dans l'auto
Dice che non c'è niente di male se ci mandiamo subito in auto
Si j'ai plus de maille, combien vont me tourner le dos?
Se non ho più soldi, quanti mi voltano le spalle?
Que la night, Jeff Hardy, saut de l'ange dans leurs mères, ouais
Solo la notte, Jeff Hardy, salto dell'angelo nelle loro madri, sì
J'fume la peugeuf, "t'es 'wé'" qui m'disent
Fumo la peugeuf, "sei 'wé'" mi dicono
J'sais qu'ils sont sur les nerfs
So che sono nervosi
Et maintenant, depuis "TDB", elle voudrait m'faire des p'tits bébés
E ora, da "TDB", vorrebbe farmi dei piccoli
Elle est sous Polia', il crie, "il fait TB"
È sotto Polia', lui grida, "fa TB"
Il ferait mieux d'descende de 10db
Farebbe meglio a scendere di 10db
J'dois être solide, un point c'est tout
Devo essere solido, punto e basta
C'est au studio maintenant qu'j'fais TB
È nello studio ora che faccio TB
Dieu, merci, j'peux quitter l'zoo
Grazie a Dio, posso lasciare lo zoo
Et j'ai même pas b'soin d'attendre cet été
E non ho nemmeno bisogno di aspettare quest'estate
Sous les coco' j'suis khalé
Sotto i cocchi sono stanco
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali'
Non rispondo più, sono con una ragazza di qualità
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
L'hai sentito, sono con una cons' di qualità (qualità)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Sempre un po' di più quindi non dormiamo la notte (non la notte)
Que la night, que la night
Solo la notte, solo la notte
Sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Sotto i cocchi sono stanco (sono stanco)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Non rispondo più, sono con una ragazza di qualità (con una ragazza)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
L'hai sentito, sono con una cons' di qualità (qualità)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Sempre un po' di più quindi non dormiamo la notte (non la notte)
Que la night, que la night
Solo la notte, solo la notte
Que la night, que la night
Solo la notte, solo la notte
Que la night, que la night
Solo la notte, solo la notte
Sous les coco' j'suis khalé
Sob os coqueiros, estou relaxado
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit
Sempre um pouco mais, então não dormimos à noite
Que la night, que la night
Apenas a noite, apenas a noite
J'suis bad loin du trafic parisien
Estou longe do tráfego parisiense
J'vois pas la pollution, pour eux, j'ai pas d'réseau (pas d'réseaux)
Não vejo a poluição, para eles, não tenho sinal (sem sinal)
Parle-moi warhi, m'raconte pas d'récit
Fale-me sobre guerra, não me conte histórias
Ils vont pas apprécier, j'ai encore bad raison
Eles não vão gostar, eu ainda estou certo
Deux heure et demi, j'suis khalé (deux heure et demi, j'suis khalé)
Duas e meia, estou relaxado (duas e meia, estou relaxado)
Elle s'accroche comme dans un rallye
Ela se agarra como em um rali
Trois heure et demi, elle m'appelle, elle veut aller à l'hôtel
Três e meia, ela me liga, quer ir ao hotel
Elle en vaut pas la peine (yeah, yeah)
Ela não vale a pena (yeah, yeah)
J'ai d'la beldi' pour ma peine
Tenho 'beldi' para a minha dor
Troisième doigt pour mes haineux, 3.6.0 sur l'panneau (yeah, yeah)
Terceiro dedo para os meus haters, 3.6.0 no painel (yeah, yeah)
Dimanche à la Man on est béni, on faisait d'la peine
Domingo na Man estamos abençoados, estávamos tristes
Près du Nil, j'me baigne (j'me baigne)
Perto do Nilo, estou nadando (estou nadando)
Moi j'm'en bats les couilles d'ton opinion
Eu não me importo com a sua opinião
Tu m'rapportes pas d'pognon, ils font les djos, ils sont mignons
Você não me traz dinheiro, eles agem como djos, eles são fofos
Que la night, sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Apenas a noite, sob os coqueiros, estou relaxado (estou relaxado)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Não respondo mais, estou com uma garota de qualidade (com uma racli)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Você sentiu, estou com uma cons' de qualidade (qualidade')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Sempre um pouco mais, então não dormimos à noite (não à noite)
Que la night, que la night
Apenas a noite, apenas a noite
Sous les coco' j'suis khalé (sous les cocotiers)
Sob os coqueiros, estou relaxado (sob os coqueiros)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Não respondo mais, estou com uma garota de qualidade (com uma racli)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Você sentiu, estou com uma cons' de qualidade (qualidade')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Sempre um pouco mais, então não dormimos à noite (não à noite)
Que la night, que la night
Apenas a noite, apenas a noite
Que la night, j'lui casse le dos
Apenas a noite, eu quebro as costas dela
Elle a un cadenas, un peu de likes sur ses photos
Ela tem um cadeado, alguns likes em suas fotos
Elle dit qu'y a pas de mal à qu'on s'envoie tout d'suite dans l'auto
Ela diz que não há problema em nos encontrarmos imediatamente no carro
Si j'ai plus de maille, combien vont me tourner le dos?
Se eu não tiver mais dinheiro, quantos vão me virar as costas?
Que la night, Jeff Hardy, saut de l'ange dans leurs mères, ouais
Apenas a noite, Jeff Hardy, salto do anjo em suas mães, sim
J'fume la peugeuf, "t'es 'wé'" qui m'disent
Eu fumo o peugeuf, "você está 'wé'" eles me dizem
J'sais qu'ils sont sur les nerfs
Eu sei que eles estão nervosos
Et maintenant, depuis "TDB", elle voudrait m'faire des p'tits bébés
E agora, desde "TDB", ela quer ter bebês comigo
Elle est sous Polia', il crie, "il fait TB"
Ela está sob Polia', ele grita, "ele está TB"
Il ferait mieux d'descende de 10db
Ele faria melhor se baixasse 10db
J'dois être solide, un point c'est tout
Eu tenho que ser forte, ponto final
C'est au studio maintenant qu'j'fais TB
É no estúdio agora que eu faço TB
Dieu, merci, j'peux quitter l'zoo
Deus, obrigado, posso deixar o zoológico
Et j'ai même pas b'soin d'attendre cet été
E eu nem preciso esperar este verão
Sous les coco' j'suis khalé
Sob os coqueiros, estou relaxado
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali'
Não respondo mais, estou com uma garota de qualidade
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Você sentiu, estou com uma cons' de qualidade (qualidade')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Sempre um pouco mais, então não dormimos à noite (não à noite)
Que la night, que la night
Apenas a noite, apenas a noite
Sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Sob os coqueiros, estou relaxado (estou relaxado)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Não respondo mais, estou com uma garota de qualidade (com uma racli)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Você sentiu, estou com uma cons' de qualidade (qualidade')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Sempre um pouco mais, então não dormimos à noite (não à noite)
Que la night, que la night
Apenas a noite, apenas a noite
Que la night, que la night
Apenas a noite, apenas a noite
Que la night, que la night
Apenas a noite, apenas a noite
Sous les coco' j'suis khalé
Under the coconuts, I'm chilled
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit
Always a bit more so we don't sleep at night
Que la night, que la night
Only the night, only the night
J'suis bad loin du trafic parisien
I'm bad far from Parisian traffic
J'vois pas la pollution, pour eux, j'ai pas d'réseau (pas d'réseaux)
I don't see the pollution, for them, I have no network (no networks)
Parle-moi warhi, m'raconte pas d'récit
Talk to me about warhi, don't tell me stories
Ils vont pas apprécier, j'ai encore bad raison
They won't appreciate it, I'm still right
Deux heure et demi, j'suis khalé (deux heure et demi, j'suis khalé)
Two and a half hours, I'm chilled (two and a half hours, I'm chilled)
Elle s'accroche comme dans un rallye
She clings like in a rally
Trois heure et demi, elle m'appelle, elle veut aller à l'hôtel
Three and a half hours, she calls me, she wants to go to the hotel
Elle en vaut pas la peine (yeah, yeah)
She's not worth it (yeah, yeah)
J'ai d'la beldi' pour ma peine
I have beldi' for my sorrow
Troisième doigt pour mes haineux, 3.6.0 sur l'panneau (yeah, yeah)
Third finger for my haters, 3.6.0 on the panel (yeah, yeah)
Dimanche à la Man on est béni, on faisait d'la peine
Sunday at the Man we are blessed, we were pitiful
Près du Nil, j'me baigne (j'me baigne)
Near the Nile, I bathe (I bathe)
Moi j'm'en bats les couilles d'ton opinion
I don't care about your opinion
Tu m'rapportes pas d'pognon, ils font les djos, ils sont mignons
You don't bring me money, they act tough, they are cute
Que la night, sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Only the night, under the coconuts, I'm chilled (I'm chilled)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
I don't answer anymore, I'm with a girl under quali' (with a racli)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
You felt it, I'm with a cons' under quali' (quali')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Always a bit more so we don't sleep at night (not at night)
Que la night, que la night
Only the night, only the night
Sous les coco' j'suis khalé (sous les cocotiers)
Under the coconuts, I'm chilled (under the coconut trees)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
I don't answer anymore, I'm with a girl under quali' (with a racli)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
You felt it, I'm with a cons' under quali' (quali')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Always a bit more so we don't sleep at night (not at night)
Que la night, que la night
Only the night, only the night
Que la night, j'lui casse le dos
Only the night, I break her back
Elle a un cadenas, un peu de likes sur ses photos
She has a padlock, a few likes on her photos
Elle dit qu'y a pas de mal à qu'on s'envoie tout d'suite dans l'auto
She says there's no harm in us getting it on in the car right away
Si j'ai plus de maille, combien vont me tourner le dos?
If I have no more money, how many will turn their backs on me?
Que la night, Jeff Hardy, saut de l'ange dans leurs mères, ouais
Only the night, Jeff Hardy, angel's jump into their mothers, yeah
J'fume la peugeuf, "t'es 'wé'" qui m'disent
I smoke the peugeuf, "you're 'wé'" they tell me
J'sais qu'ils sont sur les nerfs
I know they're on edge
Et maintenant, depuis "TDB", elle voudrait m'faire des p'tits bébés
And now, since "TDB", she would like to have babies with me
Elle est sous Polia', il crie, "il fait TB"
She's under Polia', he screams, "he's TB"
Il ferait mieux d'descende de 10db
He'd better drop 10db
J'dois être solide, un point c'est tout
I have to be solid, period
C'est au studio maintenant qu'j'fais TB
It's in the studio now that I'm TB
Dieu, merci, j'peux quitter l'zoo
Thank God, I can leave the zoo
Et j'ai même pas b'soin d'attendre cet été
And I don't even need to wait for this summer
Sous les coco' j'suis khalé
Under the coconuts, I'm chilled
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali'
I don't answer anymore, I'm with a girl under quali'
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
You felt it, I'm with a cons' under quali' (quali')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Always a bit more so we don't sleep at night (not at night)
Que la night, que la night
Only the night, only the night
Sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Under the coconuts, I'm chilled (I'm chilled)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
I don't answer anymore, I'm with a girl under quali' (with a racli)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
You felt it, I'm with a cons' under quali' (quali')
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Always a bit more so we don't sleep at night (not at night)
Que la night, que la night
Only the night, only the night
Que la night, que la night
Only the night, only the night
Que la night, que la night
Only the night, only the night
Sous les coco' j'suis khalé
Bajo los cocos estoy relajado
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit
Siempre un poco más, así que no dormimos por la noche
Que la night, que la night
Solo la noche, solo la noche
J'suis bad loin du trafic parisien
Estoy mal lejos del tráfico parisino
J'vois pas la pollution, pour eux, j'ai pas d'réseau (pas d'réseaux)
No veo la contaminación, para ellos, no tengo señal (no tengo señal)
Parle-moi warhi, m'raconte pas d'récit
Háblame de warhi, no me cuentes historias
Ils vont pas apprécier, j'ai encore bad raison
No les va a gustar, todavía tengo razón
Deux heure et demi, j'suis khalé (deux heure et demi, j'suis khalé)
Dos horas y media, estoy relajado (dos horas y media, estoy relajado)
Elle s'accroche comme dans un rallye
Ella se aferra como en un rally
Trois heure et demi, elle m'appelle, elle veut aller à l'hôtel
Tres horas y media, ella me llama, quiere ir al hotel
Elle en vaut pas la peine (yeah, yeah)
Ella no vale la pena (sí, sí)
J'ai d'la beldi' pour ma peine
Tengo beldi' para mi dolor
Troisième doigt pour mes haineux, 3.6.0 sur l'panneau (yeah, yeah)
Tercer dedo para mis enemigos, 3.6.0 en el panel (sí, sí)
Dimanche à la Man on est béni, on faisait d'la peine
Domingo en la Man estamos bendecidos, estábamos tristes
Près du Nil, j'me baigne (j'me baigne)
Cerca del Nilo, me baño (me baño)
Moi j'm'en bats les couilles d'ton opinion
No me importa tu opinión
Tu m'rapportes pas d'pognon, ils font les djos, ils sont mignons
No me traes dinero, actúan como djos, son lindos
Que la night, sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Solo la noche, bajo los cocos estoy relajado (estoy relajado)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
No respondo más, estoy con una chica de calidad (con una chica)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Lo has sentido, estoy con una cons' de calidad (calidad)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Siempre un poco más, así que no dormimos por la noche (no por la noche)
Que la night, que la night
Solo la noche, solo la noche
Sous les coco' j'suis khalé (sous les cocotiers)
Bajo los cocos estoy relajado (bajo los cocoteros)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
No respondo más, estoy con una chica de calidad (con una chica)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Lo has sentido, estoy con una cons' de calidad (calidad)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Siempre un poco más, así que no dormimos por la noche (no por la noche)
Que la night, que la night
Solo la noche, solo la noche
Que la night, j'lui casse le dos
Solo la noche, le rompo la espalda
Elle a un cadenas, un peu de likes sur ses photos
Ella tiene un candado, algunos likes en sus fotos
Elle dit qu'y a pas de mal à qu'on s'envoie tout d'suite dans l'auto
Dice que no hay nada malo en que nos vayamos de inmediato en el auto
Si j'ai plus de maille, combien vont me tourner le dos?
Si no tengo más dinero, ¿cuántos me darán la espalda?
Que la night, Jeff Hardy, saut de l'ange dans leurs mères, ouais
Solo la noche, Jeff Hardy, salto del ángel en sus madres, sí
J'fume la peugeuf, "t'es 'wé'" qui m'disent
Fumo peugeuf, "estás 'wé'" me dicen
J'sais qu'ils sont sur les nerfs
Sé que están nerviosos
Et maintenant, depuis "TDB", elle voudrait m'faire des p'tits bébés
Y ahora, desde "TDB", ella querría tener bebés conmigo
Elle est sous Polia', il crie, "il fait TB"
Está bajo Polia', él grita, "él está bien"
Il ferait mieux d'descende de 10db
Sería mejor que bajara 10db
J'dois être solide, un point c'est tout
Tengo que ser fuerte, punto
C'est au studio maintenant qu'j'fais TB
Ahora es en el estudio donde estoy bien
Dieu, merci, j'peux quitter l'zoo
Dios, gracias, puedo dejar el zoológico
Et j'ai même pas b'soin d'attendre cet été
Y ni siquiera necesito esperar este verano
Sous les coco' j'suis khalé
Bajo los cocos estoy relajado
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali'
No respondo más, estoy con una chica de calidad
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Lo has sentido, estoy con una cons' de calidad (calidad)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Siempre un poco más, así que no dormimos por la noche (no por la noche)
Que la night, que la night
Solo la noche, solo la noche
Sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Bajo los cocos estoy relajado (estoy relajado)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
No respondo más, estoy con una chica de calidad (con una chica)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Lo has sentido, estoy con una cons' de calidad (calidad)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Siempre un poco más, así que no dormimos por la noche (no por la noche)
Que la night, que la night
Solo la noche, solo la noche
Que la night, que la night
Solo la noche, solo la noche
Que la night, que la night
Solo la noche, solo la noche
Sous les coco' j'suis khalé
Unter den Kokosnüssen bin ich betrunken
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit
Immer ein bisschen mehr, also schlafen wir nicht in der Nacht
Que la night, que la night
Nur die Nacht, nur die Nacht
J'suis bad loin du trafic parisien
Ich bin schlecht, weit weg vom Pariser Verkehr
J'vois pas la pollution, pour eux, j'ai pas d'réseau (pas d'réseaux)
Ich sehe die Verschmutzung nicht, für sie habe ich kein Netzwerk (kein Netzwerk)
Parle-moi warhi, m'raconte pas d'récit
Sprich mit mir über Krieg, erzähl mir keine Geschichten
Ils vont pas apprécier, j'ai encore bad raison
Sie werden es nicht schätzen, ich habe wieder recht
Deux heure et demi, j'suis khalé (deux heure et demi, j'suis khalé)
Zwei und eine halbe Stunde, ich bin betrunken (zwei und eine halbe Stunde, ich bin betrunken)
Elle s'accroche comme dans un rallye
Sie klammert sich fest wie in einer Rallye
Trois heure et demi, elle m'appelle, elle veut aller à l'hôtel
Drei und eine halbe Stunde, sie ruft mich an, sie will ins Hotel gehen
Elle en vaut pas la peine (yeah, yeah)
Sie ist es nicht wert (ja, ja)
J'ai d'la beldi' pour ma peine
Ich habe Beldi für meinen Schmerz
Troisième doigt pour mes haineux, 3.6.0 sur l'panneau (yeah, yeah)
Dritter Finger für meine Hasser, 3.6.0 auf dem Schild (ja, ja)
Dimanche à la Man on est béni, on faisait d'la peine
Sonntag bei Man sind wir gesegnet, wir waren traurig
Près du Nil, j'me baigne (j'me baigne)
In der Nähe des Nils, ich bade (ich bade)
Moi j'm'en bats les couilles d'ton opinion
Mir ist deine Meinung egal
Tu m'rapportes pas d'pognon, ils font les djos, ils sont mignons
Du bringst mir kein Geld, sie spielen die Djos, sie sind süß
Que la night, sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Nur die Nacht, unter den Kokosnüssen bin ich betrunken (ich bin betrunken)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Ich antworte nicht mehr, ich bin mit einem Mädchen von Qualität (mit einem Mädchen)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Du hast es gespürt, ich bin mit einem Konsumenten von Qualität (Qualität)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Immer ein bisschen mehr, also schlafen wir nicht in der Nacht (nicht in der Nacht)
Que la night, que la night
Nur die Nacht, nur die Nacht
Sous les coco' j'suis khalé (sous les cocotiers)
Unter den Kokosnüssen bin ich betrunken (unter den Kokosnüssen)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Ich antworte nicht mehr, ich bin mit einem Mädchen von Qualität (mit einem Mädchen)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Du hast es gespürt, ich bin mit einem Konsumenten von Qualität (Qualität)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Immer ein bisschen mehr, also schlafen wir nicht in der Nacht (nicht in der Nacht)
Que la night, que la night
Nur die Nacht, nur die Nacht
Que la night, j'lui casse le dos
Nur die Nacht, ich breche ihr den Rücken
Elle a un cadenas, un peu de likes sur ses photos
Sie hat ein Vorhängeschloss, ein paar Likes auf ihren Fotos
Elle dit qu'y a pas de mal à qu'on s'envoie tout d'suite dans l'auto
Sie sagt, es ist nichts falsch daran, dass wir sofort im Auto loslegen
Si j'ai plus de maille, combien vont me tourner le dos?
Wenn ich kein Geld mehr habe, wie viele werden mir den Rücken kehren?
Que la night, Jeff Hardy, saut de l'ange dans leurs mères, ouais
Nur die Nacht, Jeff Hardy, Engelsprung in ihre Mütter, ja
J'fume la peugeuf, "t'es 'wé'" qui m'disent
Ich rauche das Peugeot, „du bist 'wé'“ sagen sie mir
J'sais qu'ils sont sur les nerfs
Ich weiß, dass sie nervös sind
Et maintenant, depuis "TDB", elle voudrait m'faire des p'tits bébés
Und jetzt, seit „TDB“, möchte sie mir kleine Babys machen
Elle est sous Polia', il crie, "il fait TB"
Sie ist unter Polia', er schreit, „er macht TB“
Il ferait mieux d'descende de 10db
Er sollte besser um 10db runtergehen
J'dois être solide, un point c'est tout
Ich muss stark sein, Punkt
C'est au studio maintenant qu'j'fais TB
Jetzt mache ich TB im Studio
Dieu, merci, j'peux quitter l'zoo
Gott sei Dank, ich kann den Zoo verlassen
Et j'ai même pas b'soin d'attendre cet été
Und ich muss nicht einmal auf diesen Sommer warten
Sous les coco' j'suis khalé
Unter den Kokosnüssen bin ich betrunken
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali'
Ich antworte nicht mehr, ich bin mit einem Mädchen von Qualität
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Du hast es gespürt, ich bin mit einem Konsumenten von Qualität (Qualität)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Immer ein bisschen mehr, also schlafen wir nicht in der Nacht (nicht in der Nacht)
Que la night, que la night
Nur die Nacht, nur die Nacht
Sous les coco' j'suis khalé (j'suis khalé)
Unter den Kokosnüssen bin ich betrunken (ich bin betrunken)
Je réponds plus, j'suis avec une go sous quali' (avec une racli)
Ich antworte nicht mehr, ich bin mit einem Mädchen von Qualität (mit einem Mädchen)
Tu l'as senti, j'suis avec une cons' sous quali' (quali')
Du hast es gespürt, ich bin mit einem Konsumenten von Qualität (Qualität)
Toujours un peu plus donc on dort pas la nuit (pas la nuit)
Immer ein bisschen mehr, also schlafen wir nicht in der Nacht (nicht in der Nacht)
Que la night, que la night
Nur die Nacht, nur die Nacht
Que la night, que la night
Nur die Nacht, nur die Nacht
Que la night, que la night
Nur die Nacht, nur die Nacht