Fallout

Congo Bill, Norsacce Berlusconi

Testi Traduzione

Diamant vient d'Anvers, putain d'vie à l'envers
Aucune confiance envers les gens qui reçoivent les messages en vert
L'anonymat ou l'VIP, ma lolita, si y'avait pas l'rap
J'serai pas au mitard, mais à l'hôpital psychiatrique, han

La vie, c'est glacial sans euros
Rempli comme le coffre du Plaza, ou du Dacia Sandero
Elle veut pas ken le premier soir, mais bon, ça casse pas mon ego
À la baraque, y a du Dali, y a du Bastia, mon négro
Lockout parce que la bitch est locasse, la bitch est loca
J'suis big depuis les Nokia, no cap
(L'anonymat ou l'VIP, j'serai à l'hôpital psychiatrique, ok)

Doués, doués, doués, ah, doués
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
On a connu l'orage et l'éclaircie (hey-hey, ok)

Noyé dans l'absurdité, lumière dans l'obscurité
Ma foi dans l'unité, j'sors tellement d'sale, j'ai besoin d'me purifier
La prod' est déjà tuméfiée, ils parlent trop mais sont pas du métier
Pour ça que j'les écoute pas, j'développe ma surdité (han)
Pour pas grand apport pour qu'ils communiquent
L'afrique est désunie, la diaspora move comme des communistes
Mélissa, Alicia, Patricia ou Vicky
Peuvent-elles élever mes gosses, même si leurs boules, rentrent pas dans l'Dickies?

Damn, à Paname, c'est déjà sold out
Au stud', j'étais en mode avion, la pétasse voulait me call out
C'est trop loud, comme Chief Keef ou Ballout
Paris, c'est pas Gotham, Paris, c'est fallout

Doués, doués, doués, ah, doués
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
On a connu l'orage et l'éclaircie (ouh)

Diamant vient d'Anvers, putain d'vie à l'envers
Diamante viene da Anversa, cazzo di vita al contrario
Aucune confiance envers les gens qui reçoivent les messages en vert
Nessuna fiducia in coloro che ricevono messaggi in verde
L'anonymat ou l'VIP, ma lolita, si y'avait pas l'rap
L'anonimato o l'VIP, la mia lolita, se non ci fosse il rap
J'serai pas au mitard, mais à l'hôpital psychiatrique, han
Non sarei in prigione, ma in ospedale psichiatrico, han
La vie, c'est glacial sans euros
La vita è gelida senza euro
Rempli comme le coffre du Plaza, ou du Dacia Sandero
Pieno come la cassaforte del Plaza, o della Dacia Sandero
Elle veut pas ken le premier soir, mais bon, ça casse pas mon ego
Non vuole fare sesso la prima notte, ma non importa, non mi spezza l'ego
À la baraque, y a du Dali, y a du Bastia, mon négro
A casa, c'è Dali, c'è Bastia, mio negro
Lockout parce que la bitch est locasse, la bitch est loca
Lockout perché la troia è pazza, la troia è pazza
J'suis big depuis les Nokia, no cap
Sono grande dai tempi dei Nokia, no cap
(L'anonymat ou l'VIP, j'serai à l'hôpital psychiatrique, ok)
(L'anonimato o l'VIP, sarei in ospedale psichiatrico, ok)
Doués, doués, doués, ah, doués
Dotati, dotati, dotati, ah, dotati
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
Credo che siamo dotati, dotati, ah, dotati, dotati
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
Ho esperienza, ma non parlo di Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
Abbiamo curato i coraggiosi, i depressi (oh, sì)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
Più emozioni, non parlarmi di sentimenti
On a connu l'orage et l'éclaircie (hey-hey, ok)
Abbiamo conosciuto la tempesta e il sereno (hey-hey, ok)
Noyé dans l'absurdité, lumière dans l'obscurité
Annegato nell'assurdità, luce nell'oscurità
Ma foi dans l'unité, j'sors tellement d'sale, j'ai besoin d'me purifier
La mia fede nell'unità, esco così sporco, ho bisogno di purificarmi
La prod' est déjà tuméfiée, ils parlent trop mais sont pas du métier
La produzione è già tumefatta, parlano troppo ma non sono del mestiere
Pour ça que j'les écoute pas, j'développe ma surdité (han)
Per questo non li ascolto, sviluppo la mia sordità (han)
Pour pas grand apport pour qu'ils communiquent
Non c'è molto contributo per farli comunicare
L'afrique est désunie, la diaspora move comme des communistes
L'Africa è disunita, la diaspora si muove come i comunisti
Mélissa, Alicia, Patricia ou Vicky
Melissa, Alicia, Patricia o Vicky
Peuvent-elles élever mes gosses, même si leurs boules, rentrent pas dans l'Dickies?
Possono allevare i miei figli, anche se i loro culi, non entrano nei Dickies?
Damn, à Paname, c'est déjà sold out
Damn, a Parigi, è già tutto esaurito
Au stud', j'étais en mode avion, la pétasse voulait me call out
In studio, ero in modalità aereo, la troia voleva chiamarmi
C'est trop loud, comme Chief Keef ou Ballout
È troppo forte, come Chief Keef o Ballout
Paris, c'est pas Gotham, Paris, c'est fallout
Parigi non è Gotham, Parigi è fallout
Doués, doués, doués, ah, doués
Dotati, dotati, dotati, ah, dotati
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
Credo che siamo dotati, dotati, ah, dotati, dotati
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
Ho esperienza, ma non parlo di Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
Abbiamo curato i coraggiosi, i depressi (oh, sì)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
Più emozioni, non parlarmi di sentimenti
On a connu l'orage et l'éclaircie (ouh)
Abbiamo conosciuto la tempesta e il sereno (ouh)
Diamant vient d'Anvers, putain d'vie à l'envers
Diamante vem de Antuérpia, puta vida ao contrário
Aucune confiance envers les gens qui reçoivent les messages en vert
Não confio em pessoas que recebem mensagens em verde
L'anonymat ou l'VIP, ma lolita, si y'avait pas l'rap
O anonimato ou o VIP, minha lolita, se não fosse o rap
J'serai pas au mitard, mais à l'hôpital psychiatrique, han
Eu não estaria na prisão, mas no hospital psiquiátrico, han
La vie, c'est glacial sans euros
A vida é gelada sem euros
Rempli comme le coffre du Plaza, ou du Dacia Sandero
Cheio como o cofre do Plaza, ou do Dacia Sandero
Elle veut pas ken le premier soir, mais bon, ça casse pas mon ego
Ela não quer transar na primeira noite, mas isso não afeta meu ego
À la baraque, y a du Dali, y a du Bastia, mon négro
Em casa, tem Dali, tem Bastia, meu negro
Lockout parce que la bitch est locasse, la bitch est loca
Lockout porque a vadia é louca, a vadia é louca
J'suis big depuis les Nokia, no cap
Eu sou grande desde os Nokia, sem mentiras
(L'anonymat ou l'VIP, j'serai à l'hôpital psychiatrique, ok)
(O anonimato ou o VIP, eu estaria no hospital psiquiátrico, ok)
Doués, doués, doués, ah, doués
Talentosos, talentosos, talentosos, ah, talentosos
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
Acho que somos talentosos, talentosos, ah, talentosos, talentosos
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
Eu tenho experiência, mas não estou falando de Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
Nós cuidamos dos bravos, dos depressivos (oh, sim)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
Sem mais emoções, não me fale sobre sentimentos
On a connu l'orage et l'éclaircie (hey-hey, ok)
Nós conhecemos a tempestade e a bonança (hey-hey, ok)
Noyé dans l'absurdité, lumière dans l'obscurité
Afogado na absurdidade, luz na escuridão
Ma foi dans l'unité, j'sors tellement d'sale, j'ai besoin d'me purifier
Minha fé na unidade, eu saio tão sujo, preciso me purificar
La prod' est déjà tuméfiée, ils parlent trop mais sont pas du métier
A produção já está tumefacta, eles falam muito mas não são do ramo
Pour ça que j'les écoute pas, j'développe ma surdité (han)
Por isso que eu não os escuto, eu desenvolvo minha surdez (han)
Pour pas grand apport pour qu'ils communiquent
Não é preciso muito para eles se comunicarem
L'afrique est désunie, la diaspora move comme des communistes
A África está desunida, a diáspora se move como comunistas
Mélissa, Alicia, Patricia ou Vicky
Melissa, Alicia, Patricia ou Vicky
Peuvent-elles élever mes gosses, même si leurs boules, rentrent pas dans l'Dickies?
Elas podem criar meus filhos, mesmo que suas bundas não caibam nas Dickies?
Damn, à Paname, c'est déjà sold out
Droga, em Paris, já está tudo esgotado
Au stud', j'étais en mode avion, la pétasse voulait me call out
No estúdio, eu estava no modo avião, a vadia queria me chamar
C'est trop loud, comme Chief Keef ou Ballout
É muito alto, como Chief Keef ou Ballout
Paris, c'est pas Gotham, Paris, c'est fallout
Paris não é Gotham, Paris é fallout
Doués, doués, doués, ah, doués
Talentosos, talentosos, talentosos, ah, talentosos
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
Acho que somos talentosos, talentosos, ah, talentosos, talentosos
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
Eu tenho experiência, mas não estou falando de Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
Nós cuidamos dos bravos, dos depressivos (oh, sim)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
Sem mais emoções, não me fale sobre sentimentos
On a connu l'orage et l'éclaircie (ouh)
Nós conhecemos a tempestade e a bonança (ouh)
Diamant vient d'Anvers, putain d'vie à l'envers
Diamond comes from Antwerp, fucking upside-down life
Aucune confiance envers les gens qui reçoivent les messages en vert
No trust in people who receive green messages
L'anonymat ou l'VIP, ma lolita, si y'avait pas l'rap
Anonymity or VIP, my lolita, if there wasn't rap
J'serai pas au mitard, mais à l'hôpital psychiatrique, han
I wouldn't be in the slammer, but in a psychiatric hospital, han
La vie, c'est glacial sans euros
Life, it's icy without euros
Rempli comme le coffre du Plaza, ou du Dacia Sandero
Filled like the trunk of the Plaza, or the Dacia Sandero
Elle veut pas ken le premier soir, mais bon, ça casse pas mon ego
She doesn't want to fuck on the first night, but hey, it doesn't break my ego
À la baraque, y a du Dali, y a du Bastia, mon négro
At the house, there's Dali, there's Bastia, my negro
Lockout parce que la bitch est locasse, la bitch est loca
Lockout because the bitch is crazy, the bitch is loca
J'suis big depuis les Nokia, no cap
I've been big since the Nokia, no cap
(L'anonymat ou l'VIP, j'serai à l'hôpital psychiatrique, ok)
(Anonymity or VIP, I'd be in a psychiatric hospital, ok)
Doués, doués, doués, ah, doués
Gifted, gifted, gifted, ah, gifted
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
I think we're gifted, gifted, ah, gifted, gifted
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
I've got bottle, but I'm not talking about Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
We've healed the brave, the depressed (oh, yes)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
No more emotions, don't talk to me about feelings
On a connu l'orage et l'éclaircie (hey-hey, ok)
We've known the storm and the clearing (hey-hey, ok)
Noyé dans l'absurdité, lumière dans l'obscurité
Drowned in absurdity, light in the darkness
Ma foi dans l'unité, j'sors tellement d'sale, j'ai besoin d'me purifier
My faith in unity, I'm so dirty, I need to purify myself
La prod' est déjà tuméfiée, ils parlent trop mais sont pas du métier
The prod' is already swollen, they talk too much but are not of the trade
Pour ça que j'les écoute pas, j'développe ma surdité (han)
That's why I don't listen to them, I develop my deafness (han)
Pour pas grand apport pour qu'ils communiquent
Not much contribution for them to communicate
L'afrique est désunie, la diaspora move comme des communistes
Africa is disunited, the diaspora moves like communists
Mélissa, Alicia, Patricia ou Vicky
Melissa, Alicia, Patricia or Vicky
Peuvent-elles élever mes gosses, même si leurs boules, rentrent pas dans l'Dickies?
Can they raise my kids, even if their balls, don't fit in the Dickies?
Damn, à Paname, c'est déjà sold out
Damn, in Paris, it's already sold out
Au stud', j'étais en mode avion, la pétasse voulait me call out
In the studio, I was in airplane mode, the bitch wanted to call me out
C'est trop loud, comme Chief Keef ou Ballout
It's too loud, like Chief Keef or Ballout
Paris, c'est pas Gotham, Paris, c'est fallout
Paris, it's not Gotham, Paris, it's fallout
Doués, doués, doués, ah, doués
Gifted, gifted, gifted, ah, gifted
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
I think we're gifted, gifted, ah, gifted, gifted
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
I've got bottle, but I'm not talking about Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
We've healed the brave, the depressed (oh, yes)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
No more emotions, don't talk to me about feelings
On a connu l'orage et l'éclaircie (ouh)
We've known the storm and the clearing (ouh)
Diamant vient d'Anvers, putain d'vie à l'envers
Diamante viene de Amberes, maldita vida al revés
Aucune confiance envers les gens qui reçoivent les messages en vert
No confío en la gente que recibe mensajes en verde
L'anonymat ou l'VIP, ma lolita, si y'avait pas l'rap
El anonimato o el VIP, mi lolita, si no fuera por el rap
J'serai pas au mitard, mais à l'hôpital psychiatrique, han
No estaría en la cárcel, sino en el hospital psiquiátrico, han
La vie, c'est glacial sans euros
La vida es helada sin euros
Rempli comme le coffre du Plaza, ou du Dacia Sandero
Lleno como la caja fuerte del Plaza, o del Dacia Sandero
Elle veut pas ken le premier soir, mais bon, ça casse pas mon ego
No quiere acostarse la primera noche, pero bueno, no rompe mi ego
À la baraque, y a du Dali, y a du Bastia, mon négro
En la casa, hay Dali, hay Bastia, mi negro
Lockout parce que la bitch est locasse, la bitch est loca
Bloqueo porque la perra está loca, la perra está loca
J'suis big depuis les Nokia, no cap
Soy grande desde los Nokia, sin mentiras
(L'anonymat ou l'VIP, j'serai à l'hôpital psychiatrique, ok)
(El anonimato o el VIP, estaría en el hospital psiquiátrico, ok)
Doués, doués, doués, ah, doués
Dotados, dotados, dotados, ah, dotados
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
Creo que somos dotados, dotados, ah, dotados, dotados
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
Tengo experiencia, pero no hablo de Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
Hemos curado a los valientes, los depresivos (oh, sí)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
Más emociones, no me hables de sentimientos
On a connu l'orage et l'éclaircie (hey-hey, ok)
Hemos conocido la tormenta y el claro (hey-hey, ok)
Noyé dans l'absurdité, lumière dans l'obscurité
Ahogado en la absurdidad, luz en la oscuridad
Ma foi dans l'unité, j'sors tellement d'sale, j'ai besoin d'me purifier
Mi fe en la unidad, saco tanta suciedad, necesito purificarme
La prod' est déjà tuméfiée, ils parlent trop mais sont pas du métier
La producción ya está tumefacta, hablan mucho pero no son del oficio
Pour ça que j'les écoute pas, j'développe ma surdité (han)
Por eso no los escucho, desarrollo mi sordera (han)
Pour pas grand apport pour qu'ils communiquent
No aportan mucho para que se comuniquen
L'afrique est désunie, la diaspora move comme des communistes
África está desunida, la diáspora se mueve como comunistas
Mélissa, Alicia, Patricia ou Vicky
Melissa, Alicia, Patricia o Vicky
Peuvent-elles élever mes gosses, même si leurs boules, rentrent pas dans l'Dickies?
¿Pueden criar a mis hijos, incluso si sus traseros no caben en los Dickies?
Damn, à Paname, c'est déjà sold out
Maldita sea, en París, ya está todo vendido
Au stud', j'étais en mode avion, la pétasse voulait me call out
En el estudio, estaba en modo avión, la perra quería llamarme
C'est trop loud, comme Chief Keef ou Ballout
Es demasiado ruidoso, como Chief Keef o Ballout
Paris, c'est pas Gotham, Paris, c'est fallout
París no es Gotham, París es fallout
Doués, doués, doués, ah, doués
Dotados, dotados, dotados, ah, dotados
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
Creo que somos dotados, dotados, ah, dotados, dotados
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
Tengo experiencia, pero no hablo de Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
Hemos curado a los valientes, los depresivos (oh, sí)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
Más emociones, no me hables de sentimientos
On a connu l'orage et l'éclaircie (ouh)
Hemos conocido la tormenta y el claro (ouh)
Diamant vient d'Anvers, putain d'vie à l'envers
Diamant kommt aus Antwerpen, verdammt verkehrtes Leben
Aucune confiance envers les gens qui reçoivent les messages en vert
Kein Vertrauen in die Leute, die grüne Nachrichten bekommen
L'anonymat ou l'VIP, ma lolita, si y'avait pas l'rap
Anonymität oder VIP, meine Lolita, wenn es keinen Rap gäbe
J'serai pas au mitard, mais à l'hôpital psychiatrique, han
Ich wäre nicht im Gefängnis, sondern in der psychiatrischen Klinik, han
La vie, c'est glacial sans euros
Das Leben ist eiskalt ohne Euros
Rempli comme le coffre du Plaza, ou du Dacia Sandero
Gefüllt wie der Safe vom Plaza oder vom Dacia Sandero
Elle veut pas ken le premier soir, mais bon, ça casse pas mon ego
Sie will nicht am ersten Abend schlafen, aber das kratzt nicht an meinem Ego
À la baraque, y a du Dali, y a du Bastia, mon négro
Im Haus gibt es Dali, es gibt Bastia, mein Neger
Lockout parce que la bitch est locasse, la bitch est loca
Lockout, weil die Schlampe verrückt ist, die Schlampe ist verrückt
J'suis big depuis les Nokia, no cap
Ich bin groß seit den Nokia, kein Scherz
(L'anonymat ou l'VIP, j'serai à l'hôpital psychiatrique, ok)
(Anonymität oder VIP, ich wäre in der psychiatrischen Klinik, ok)
Doués, doués, doués, ah, doués
Begabt, begabt, begabt, ah, begabt
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
Ich glaube, wir sind begabt, begabt, ah, begabt, begabt
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
Ich habe Flaschen, aber ich spreche nicht von Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
Wir haben die Mutigen, die Depressiven geheilt (oh, ja)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
Keine Emotionen mehr, sprich nicht von Gefühlen
On a connu l'orage et l'éclaircie (hey-hey, ok)
Wir haben das Gewitter und die Aufhellung erlebt (hey-hey, ok)
Noyé dans l'absurdité, lumière dans l'obscurité
Ertrunken in Absurdität, Licht in der Dunkelheit
Ma foi dans l'unité, j'sors tellement d'sale, j'ai besoin d'me purifier
Mein Glaube in der Einheit, ich mache so viel Dreck, ich muss mich reinigen
La prod' est déjà tuméfiée, ils parlent trop mais sont pas du métier
Die Produktion ist schon geschwollen, sie reden zu viel, aber sie sind nicht vom Fach
Pour ça que j'les écoute pas, j'développe ma surdité (han)
Deshalb höre ich sie nicht, ich entwickle meine Taubheit (han)
Pour pas grand apport pour qu'ils communiquent
Nicht viel Beitrag, damit sie kommunizieren können
L'afrique est désunie, la diaspora move comme des communistes
Afrika ist uneins, die Diaspora bewegt sich wie Kommunisten
Mélissa, Alicia, Patricia ou Vicky
Melissa, Alicia, Patricia oder Vicky
Peuvent-elles élever mes gosses, même si leurs boules, rentrent pas dans l'Dickies?
Können sie meine Kinder erziehen, auch wenn ihre Hintern nicht in die Dickies passen?
Damn, à Paname, c'est déjà sold out
Verdammt, in Paname ist es schon ausverkauft
Au stud', j'étais en mode avion, la pétasse voulait me call out
Im Studio war ich im Flugmodus, die Schlampe wollte mich herausfordern
C'est trop loud, comme Chief Keef ou Ballout
Es ist zu laut, wie Chief Keef oder Ballout
Paris, c'est pas Gotham, Paris, c'est fallout
Paris ist nicht Gotham, Paris ist Fallout
Doués, doués, doués, ah, doués
Begabt, begabt, begabt, ah, begabt
J'crois qu'on est doués, doués, ah, doués, doués
Ich glaube, wir sind begabt, begabt, ah, begabt, begabt
J'ai d'la bouteille, mais je parle pas d'Hennessy
Ich habe Flaschen, aber ich spreche nicht von Hennessy
On a soigné les braves, les dépressifs (oh, oui)
Wir haben die Mutigen, die Depressiven geheilt (oh, ja)
Plus d'émotions, ne me parle pas de sentiments
Keine Emotionen mehr, sprich nicht von Gefühlen
On a connu l'orage et l'éclaircie (ouh)
Wir haben das Gewitter und die Aufhellung erlebt (ouh)

Curiosità sulla canzone Fallout di Norsacce Berlusconi

Chi ha composto la canzone “Fallout” di di Norsacce Berlusconi?
La canzone “Fallout” di di Norsacce Berlusconi è stata composta da Congo Bill, Norsacce Berlusconi.

Canzoni più popolari di Norsacce Berlusconi

Altri artisti di Trap