Dokii, Justin Sydney Amadeus Froehlich, Michael Burek, Nina Katrin Kaiser, Wanja Bierbaum, Yannick Johannknecht
Ich hab' Schüttelfrost, versuch', mich abzulenken
Aber schaff' es nur bis zum Matratzenende
Deine Silhouette an den Wänden
Dich vergessen, ist wie gegen Schatten kämpfen
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie
Womit hab' ich das verdient?
Gibt es dafür Medizin?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Und auf einmal sind's Minusgrad
Wenn das das ist, was Liebe macht
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
Herz war down bei jeder Nachricht
'N falsches Wort und ich verrat' mich
Und ich frag' mich, ja, ich frag' mich
Warum es nachlässt nur, wenn du da bist
Weiß, es liegt an dir, ich steh' wieder neben mir
Sternklarer Himmel, was macht dieser Nebel hier?
Ich kann nicht denken, wenn ich diese Sehnsucht spür'
Komm doch vorbei und bleib dann bitte ewig hier (hier)
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie (nie)
Womit hab' ich das verdient? (-dient)
Gibt es dafür Medizin?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Und auf einmal sind's Minusgrad
Wenn das das ist, was Liebe macht
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
Ich hab' Schüttelfrost, versuch', mich abzulenken
Ho i brividi, cerco di distrarmi
Aber schaff' es nur bis zum Matratzenende
Ma riesco solo a raggiungere il bordo del materasso
Deine Silhouette an den Wänden
La tua silhouette sulle pareti
Dich vergessen, ist wie gegen Schatten kämpfen
Dimenticarti è come combattere contro le ombre
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie
E credo di non aver mai provato qualcosa del genere
Womit hab' ich das verdient?
Cosa ho fatto per meritarmi questo?
Gibt es dafür Medizin?
C'è una medicina per questo?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
Potrebbe essere che ho la febbre
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Oh, cosa mi hai fatto?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Sotto tensione, mille kilowatt
Und auf einmal sind's Minusgrad
E all'improvviso è sotto zero
Wenn das das ist, was Liebe macht
Se questo è ciò che l'amore fa
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
Non so se posso sopportarlo molto
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
Non riesco a dormire, sono di nuovo sveglio
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
Potrebbe essere che ho la febbre?
Herz war down bei jeder Nachricht
Il mio cuore era giù ad ogni messaggio
'N falsches Wort und ich verrat' mich
Una parola sbagliata e mi tradisco
Und ich frag' mich, ja, ich frag' mich
E mi chiedo, sì, mi chiedo
Warum es nachlässt nur, wenn du da bist
Perché si attenua solo quando sei qui
Weiß, es liegt an dir, ich steh' wieder neben mir
So che dipende da te, sono di nuovo fuori di me
Sternklarer Himmel, was macht dieser Nebel hier?
Cielo stellato, cosa fa questa nebbia qui?
Ich kann nicht denken, wenn ich diese Sehnsucht spür'
Non riesco a pensare quando sento questo desiderio
Komm doch vorbei und bleib dann bitte ewig hier (hier)
Vieni e per favore resta qui per sempre (qui)
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie (nie)
E credo di non aver mai provato qualcosa del genere (mai)
Womit hab' ich das verdient? (-dient)
Cosa ho fatto per meritarmi questo? (-dito)
Gibt es dafür Medizin?
C'è una medicina per questo?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
Potrebbe essere che ho la febbre
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Oh, cosa mi hai fatto?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Sotto tensione, mille kilowatt
Und auf einmal sind's Minusgrad
E all'improvviso è sotto zero
Wenn das das ist, was Liebe macht
Se questo è ciò che l'amore fa
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
Non so se posso sopportarlo molto
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
Non riesco a dormire, sono di nuovo sveglio
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
Potrebbe essere che ho la febbre?
Ich hab' Schüttelfrost, versuch', mich abzulenken
Eu estou com calafrios, tentando me distrair
Aber schaff' es nur bis zum Matratzenende
Mas só consigo chegar até o fim do colchão
Deine Silhouette an den Wänden
Sua silhueta nas paredes
Dich vergessen, ist wie gegen Schatten kämpfen
Esquecer você é como lutar contra sombras
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie
E eu acho que nunca senti algo assim
Womit hab' ich das verdient?
O que eu fiz para merecer isso?
Gibt es dafür Medizin?
Existe remédio para isso?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
Pode ser que eu esteja com febre
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Oh, o que você fez comigo?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Sob tensão, mil quilowatts
Und auf einmal sind's Minusgrad
E de repente está abaixo de zero
Wenn das das ist, was Liebe macht
Se isso é o que o amor faz
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
Não sei se aguento muito
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
Não consigo dormir, estou acordado novamente
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
Pode ser que eu esteja com febre?
Herz war down bei jeder Nachricht
Meu coração estava em baixa a cada mensagem
'N falsches Wort und ich verrat' mich
Uma palavra errada e eu me revelo
Und ich frag' mich, ja, ich frag' mich
E eu me pergunto, sim, eu me pergunto
Warum es nachlässt nur, wenn du da bist
Por que só diminui quando você está aqui
Weiß, es liegt an dir, ich steh' wieder neben mir
Sei que é por sua causa, estou ao lado de mim novamente
Sternklarer Himmel, was macht dieser Nebel hier?
Céu estrelado, o que essa névoa está fazendo aqui?
Ich kann nicht denken, wenn ich diese Sehnsucht spür'
Não consigo pensar quando sinto essa saudade
Komm doch vorbei und bleib dann bitte ewig hier (hier)
Venha e por favor fique aqui para sempre (aqui)
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie (nie)
E eu acho que nunca senti algo assim (nunca)
Womit hab' ich das verdient? (-dient)
O que eu fiz para merecer isso? (-dito)
Gibt es dafür Medizin?
Existe remédio para isso?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
Pode ser que eu esteja com febre
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Oh, o que você fez comigo?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Sob tensão, mil quilowatts
Und auf einmal sind's Minusgrad
E de repente está abaixo de zero
Wenn das das ist, was Liebe macht
Se isso é o que o amor faz
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
Não sei se aguento muito
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
Não consigo dormir, estou acordado novamente
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
Pode ser que eu esteja com febre?
Ich hab' Schüttelfrost, versuch', mich abzulenken
I have chills, trying to distract myself
Aber schaff' es nur bis zum Matratzenende
But I only make it to the end of the mattress
Deine Silhouette an den Wänden
Your silhouette on the walls
Dich vergessen, ist wie gegen Schatten kämpfen
Forgetting you is like fighting against shadows
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie
And I think, I've never had something like this before
Womit hab' ich das verdient?
What did I do to deserve this?
Gibt es dafür Medizin?
Is there a medicine for this?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
It could be that I have a fever
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Oh, what have you done to me?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Under power, a thousand kilowatts
Und auf einmal sind's Minusgrad
And suddenly it's below zero
Wenn das das ist, was Liebe macht
If this is what love does
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
I don't know if I can handle much
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
Can't sleep, I'm awake again
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
Could it be that I have a fever?
Herz war down bei jeder Nachricht
Heart was down with every message
'N falsches Wort und ich verrat' mich
A wrong word and I betray myself
Und ich frag' mich, ja, ich frag' mich
And I wonder, yes, I wonder
Warum es nachlässt nur, wenn du da bist
Why it only subsides when you're here
Weiß, es liegt an dir, ich steh' wieder neben mir
I know, it's because of you, I'm beside myself again
Sternklarer Himmel, was macht dieser Nebel hier?
Clear starry sky, what's this fog doing here?
Ich kann nicht denken, wenn ich diese Sehnsucht spür'
I can't think when I feel this longing
Komm doch vorbei und bleib dann bitte ewig hier (hier)
Come over and please stay forever (here)
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie (nie)
And I think, I've never had something like this before (before)
Womit hab' ich das verdient? (-dient)
What did I do to deserve this? (-serve this)
Gibt es dafür Medizin?
Is there a medicine for this?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
It could be that I have a fever
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Oh, what have you done to me?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Under power, a thousand kilowatts
Und auf einmal sind's Minusgrad
And suddenly it's below zero
Wenn das das ist, was Liebe macht
If this is what love does
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
I don't know if I can handle much
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
Can't sleep, I'm awake again
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
Could it be that I have a fever?
Ich hab' Schüttelfrost, versuch', mich abzulenken
Tengo escalofríos, intento distraerme
Aber schaff' es nur bis zum Matratzenende
Pero solo llego hasta el final del colchón
Deine Silhouette an den Wänden
Tu silueta en las paredes
Dich vergessen, ist wie gegen Schatten kämpfen
Olvidarte es como luchar contra las sombras
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie
Y creo que nunca había tenido algo así
Womit hab' ich das verdient?
¿Qué he hecho para merecer esto?
Gibt es dafür Medizin?
¿Existe medicina para esto?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
Puede que tenga fiebre
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Oh, ¿qué has hecho conmigo?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Bajo corriente, mil kilovatios
Und auf einmal sind's Minusgrad
Y de repente, son grados bajo cero
Wenn das das ist, was Liebe macht
Si esto es lo que hace el amor
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
No sé si puedo soportarlo mucho
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
No me duermo, estoy despierto de nuevo
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
¿Puede ser que tenga fiebre?
Herz war down bei jeder Nachricht
Mi corazón estaba deprimido con cada mensaje
'N falsches Wort und ich verrat' mich
Una palabra equivocada y me delato
Und ich frag' mich, ja, ich frag' mich
Y me pregunto, sí, me pregunto
Warum es nachlässt nur, wenn du da bist
¿Por qué solo disminuye cuando estás aquí?
Weiß, es liegt an dir, ich steh' wieder neben mir
Sé que depende de ti, estoy de nuevo a mi lado
Sternklarer Himmel, was macht dieser Nebel hier?
Cielo estrellado, ¿qué hace esta niebla aquí?
Ich kann nicht denken, wenn ich diese Sehnsucht spür'
No puedo pensar cuando siento este anhelo
Komm doch vorbei und bleib dann bitte ewig hier (hier)
Ven y por favor quédate aquí para siempre (aquí)
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie (nie)
Y creo que nunca había tenido algo así (nunca)
Womit hab' ich das verdient? (-dient)
¿Qué he hecho para merecer esto? (-merecer)
Gibt es dafür Medizin?
¿Existe medicina para esto?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
Puede que tenga fiebre
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Oh, ¿qué has hecho conmigo?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Bajo corriente, mil kilovatios
Und auf einmal sind's Minusgrad
Y de repente, son grados bajo cero
Wenn das das ist, was Liebe macht
Si esto es lo que hace el amor
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
No sé si puedo soportarlo mucho
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
No me duermo, estoy despierto de nuevo
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
¿Puede ser que tenga fiebre?
Ich hab' Schüttelfrost, versuch', mich abzulenken
J'ai des frissons, j'essaie de me distraire
Aber schaff' es nur bis zum Matratzenende
Mais je n'arrive qu'au bout du matelas
Deine Silhouette an den Wänden
Ta silhouette sur les murs
Dich vergessen, ist wie gegen Schatten kämpfen
T'oublier, c'est comme se battre contre des ombres
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie
Et je crois, je n'ai jamais eu ça
Womit hab' ich das verdient?
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça?
Gibt es dafür Medizin?
Y a-t-il un médicament pour ça?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
Peut-être que j'ai de la fièvre
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Oh, qu'est-ce que tu m'as fait?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Sous tension, mille kilowatts
Und auf einmal sind's Minusgrad
Et tout à coup, il fait des degrés négatifs
Wenn das das ist, was Liebe macht
Si c'est ce que l'amour fait
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
Je ne sais pas si je peux en supporter beaucoup
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
Je ne m'endors pas, je suis à nouveau éveillé
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
Est-ce possible que j'ai de la fièvre?
Herz war down bei jeder Nachricht
Mon cœur était déprimé à chaque message
'N falsches Wort und ich verrat' mich
Un mot faux et je me trahis
Und ich frag' mich, ja, ich frag' mich
Et je me demande, oui, je me demande
Warum es nachlässt nur, wenn du da bist
Pourquoi ça ne diminue que quand tu es là
Weiß, es liegt an dir, ich steh' wieder neben mir
Je sais, c'est à cause de toi, je suis à nouveau à côté de moi
Sternklarer Himmel, was macht dieser Nebel hier?
Ciel étoilé, qu'est-ce que ce brouillard fait ici?
Ich kann nicht denken, wenn ich diese Sehnsucht spür'
Je ne peux pas penser quand je ressens ce désir
Komm doch vorbei und bleib dann bitte ewig hier (hier)
Viens et reste ici pour toujours (ici)
Und ich glaub', sowas hatt' ich noch nie (nie)
Et je crois, je n'ai jamais eu ça (jamais)
Womit hab' ich das verdient? (-dient)
Qu'est-ce que j'ai fait pour mériter ça? (-mérite)
Gibt es dafür Medizin?
Y a-t-il un médicament pour ça?
Kann sein, dass ich Fieber hab'
Peut-être que j'ai de la fièvre
Oh, was hast du mit mir gemacht?
Oh, qu'est-ce que tu m'as fait?
Unter Strom, tausend Kilowatt
Sous tension, mille kilowatts
Und auf einmal sind's Minusgrad
Et tout à coup, il fait des degrés négatifs
Wenn das das ist, was Liebe macht
Si c'est ce que l'amour fait
Weiß ich nicht, ob ich viel vertrag'
Je ne sais pas si je peux en supporter beaucoup
Schlaf' nicht ein, ich bin wieder wach
Je ne m'endors pas, je suis à nouveau éveillé
Kann das sein, dass ich Fieber hab'?
Est-ce possible que j'ai de la fièvre?