Hard White

Brittany Hazzard, Matthew Samuels, Onika Tanya Maraj, Ramon Ibanga

Testi Traduzione

Work hard, just to get half back
(Used to) work hard, just to get half back
(Now I'm) gettin' to it that way
(Straight up, straight up, straight up)
I ain't coming through unless the bag straight
(I used to) work hard just to get half back
(Used to) work hard, just to get half back

Ayo, just last week I told 'em to pick a side (side)
I bust shots, don't duck if it don't apply ('ply)
Bae out in Paris, he told me to pick a ride (ride)
Sike, made you look, I still didn't pick a guy
I'm the trophy of the game, everybody tryna win me (win me)
Me, Olivier, Jourdan Dunn, my baby, Winnie (Winnie)
Partying in Paris, these bitches is embarrassed (okay)
'Cause they know I'm the queen, I still didn't pick an heiress
Mirror, mirror, who's the fairest?
(You the motherfucking fairest, Nicki)
What I drop on this watch?
(I don't know, about a hundred-fifty)
Uh, I'm who they wishin' to be
These hoes is on the 'Gram, Nicki pitchin' a ki'
'Bout to cop Neverland, Michael up in the tree
You got bars and still broke? You might as well took a plea, uh
Be in the bando or would you rather move weight, Don Pablo?
Uh

Work hard, just to get half back
(Used to) work hard, just to get half back
(Now I'm) gettin' to it that way
(Straight up, straight up, straight up)
I ain't coming through unless the bag straight
(I used to) work hard just to get half back
(Used to) work hard, just to get half back

Ayo, just last week I told 'em they run done (done)
My legacy could never be undone (done)
I'm a prodigy, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Got these bitches shook, they shocked, no stun-gun
I'm the billy, billy goat, the goat, the goat's here (here)
Vintage Hermès by Jean Paul Gaultier ('Tier)
Lagerfeld customize my gold chair (chair)
I run the point, you bitches just go cheer
Uh, look at my knockoffs, I told 'em knock it off
Anything that Nicki do, you know they knock it off
Put my crown on again, and I'ma knock it off
Anything with Nicki in it, they gon' pocket off
I mean profit off (uh), my plug drop it off (uh)
You see them copyin' my hair, tell 'em, "Chop it off"
Uh, bad gyal whip, the top is off
You nuh see him downgrade when me drop 'em off
Uh, I ain't never play the ho position
I ain't ever have to strip to get the pole position
Hoes is dissin'? Okay, these hoes is wishin'
You're in no position to come for O's position
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position

Work hard, just to get half back
(Used to) work hard, just to get half back
(Now I'm) gettin' to it that way
(Straight up, straight up, straight up)
I ain't coming through unless the bag straight
(I used to) work hard just to get half back
(Used to) work hard, just to get half back

W-W-W-W-W-Work hard
W-W-W-W-W-Work hard
J-J-Just last week, I told 'em to pick a side
I-I-I bust shots, don't duck if they don't apply

Work hard, just to get half back
Lavora duro, solo per riavere la metà indietro
(Used to) work hard, just to get half back
(Usavo) lavorare duro, solo per riavere la metà indietro
(Now I'm) gettin' to it that way
(Adesso) lo sto facendo in quel modo
(Straight up, straight up, straight up)
(Dritto, dritto, dritto)
I ain't coming through unless the bag straight
Non passo a meno che la borsa non sia dritta
(I used to) work hard just to get half back
(Usavo) lavorare duro solo per riavere la metà indietro
(Used to) work hard, just to get half back
(Usavo) lavorare duro, solo per riavere la metà indietro
Ayo, just last week I told 'em to pick a side (side)
Ayo, solo la scorsa settimana ho detto loro di scegliere un lato (lato)
I bust shots, don't duck if it don't apply ('ply)
Sparo colpi, non abbassarti se non si applica ('pplica)
Bae out in Paris, he told me to pick a ride (ride)
Bae a Parigi, mi ha detto di scegliere un giro (giro)
Sike, made you look, I still didn't pick a guy
Sike, ti ho fatto guardare, non ho ancora scelto un ragazzo
I'm the trophy of the game, everybody tryna win me (win me)
Sono il trofeo del gioco, tutti cercano di vincermi (vincermi)
Me, Olivier, Jourdan Dunn, my baby, Winnie (Winnie)
Io, Olivier, Jourdan Dunn, il mio bambino, Winnie (Winnie)
Partying in Paris, these bitches is embarrassed (okay)
Festeggiando a Parigi, queste cagne sono imbarazzate (okay)
'Cause they know I'm the queen, I still didn't pick an heiress
Perché sanno che sono la regina, non ho ancora scelto un'ereditiera
Mirror, mirror, who's the fairest?
Specchio, specchio, chi è la più bella?
(You the motherfucking fairest, Nicki)
(Sei la più bella, Nicki)
What I drop on this watch?
Quanto ho speso per questo orologio?
(I don't know, about a hundred-fifty)
(Non lo so, circa centocinquanta)
Uh, I'm who they wishin' to be
Uh, sono quella che desiderano essere
These hoes is on the 'Gram, Nicki pitchin' a ki'
Queste puttane sono su 'Gram, Nicki lancia una chiave'
'Bout to cop Neverland, Michael up in the tree
Sto per comprare Neverland, Michael sull'albero
You got bars and still broke? You might as well took a plea, uh
Hai le barre e sei ancora rotto? Potresti anche aver accettato un patteggiamento, uh
Be in the bando or would you rather move weight, Don Pablo?
Essere nel bando o preferiresti spostare peso, Don Pablo?
Uh
Uh
Work hard, just to get half back
Lavora duro, solo per riavere la metà indietro
(Used to) work hard, just to get half back
(Usavo) lavorare duro, solo per riavere la metà indietro
(Now I'm) gettin' to it that way
(Adesso) lo sto facendo in quel modo
(Straight up, straight up, straight up)
(Dritto, dritto, dritto)
I ain't coming through unless the bag straight
Non passo a meno che la borsa non sia dritta
(I used to) work hard just to get half back
(Usavo) lavorare duro solo per riavere la metà indietro
(Used to) work hard, just to get half back
(Usavo) lavorare duro, solo per riavere la metà indietro
Ayo, just last week I told 'em they run done (done)
Ayo, solo la scorsa settimana ho detto loro che hanno finito (finito)
My legacy could never be undone (done)
Il mio retaggio non potrà mai essere cancellato (fatto)
I'm a prodigy, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Sono un prodigio, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Got these bitches shook, they shocked, no stun-gun
Ho queste cagne spaventate, sono scioccate, niente pistola stordente
I'm the billy, billy goat, the goat, the goat's here (here)
Sono il billy, billy capra, la capra, la capra è qui (qui)
Vintage Hermès by Jean Paul Gaultier ('Tier)
Vintage Hermès di Jean Paul Gaultier ('Tier)
Lagerfeld customize my gold chair (chair)
Lagerfeld personalizza la mia sedia d'oro (sedia)
I run the point, you bitches just go cheer
Io dirigo il punto, voi cagne solo fate il tifo
Uh, look at my knockoffs, I told 'em knock it off
Uh, guarda le mie imitazioni, ho detto loro di smetterla
Anything that Nicki do, you know they knock it off
Qualsiasi cosa faccia Nicki, sai che la copiano
Put my crown on again, and I'ma knock it off
Rimetto la mia corona, e la farò cadere
Anything with Nicki in it, they gon' pocket off
Qualsiasi cosa con Nicki dentro, la metteranno in tasca
I mean profit off (uh), my plug drop it off (uh)
Voglio dire profitto (uh), il mio spacciatore la lascia cadere (uh)
You see them copyin' my hair, tell 'em, "Chop it off"
Vedi loro copiare i miei capelli, dì loro, "Tagliali"
Uh, bad gyal whip, the top is off
Uh, cattiva ragazza alla frusta, il top è staccato
You nuh see him downgrade when me drop 'em off
Non vedi lui declassare quando lo lascio
Uh, I ain't never play the ho position
Uh, non ho mai giocato la posizione della prostituta
I ain't ever have to strip to get the pole position
Non ho mai dovuto spogliarmi per ottenere la posizione del palo
Hoes is dissin'? Okay, these hoes is wishin'
Le puttane stanno dissing? Okay, queste puttane stanno desiderando
You're in no position to come for O's position
Non sei in posizione per venire per la posizione di O
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
Non sto spostando peso, ma sono nella posizione della droga
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
Non sto spostando peso, ma sono nella posizione della droga
Work hard, just to get half back
Lavora duro, solo per riavere la metà indietro
(Used to) work hard, just to get half back
(Usavo) lavorare duro, solo per riavere la metà indietro
(Now I'm) gettin' to it that way
(Adesso) lo sto facendo in quel modo
(Straight up, straight up, straight up)
(Dritto, dritto, dritto)
I ain't coming through unless the bag straight
Non passo a meno che la borsa non sia dritta
(I used to) work hard just to get half back
(Usavo) lavorare duro solo per riavere la metà indietro
(Used to) work hard, just to get half back
(Usavo) lavorare duro, solo per riavere la metà indietro
W-W-W-W-W-Work hard
L-L-L-L-L-Lavora duro
W-W-W-W-W-Work hard
L-L-L-L-L-Lavora duro
J-J-Just last week, I told 'em to pick a side
S-S-Solo la scorsa settimana, ho detto loro di scegliere un lato
I-I-I bust shots, don't duck if they don't apply
I-I-Io sparo colpi, non abbassarti se non si applicano
Work hard, just to get half back
Trabalhe duro, apenas para receber metade de volta
(Used to) work hard, just to get half back
(Costumava) trabalhar duro, apenas para receber metade de volta
(Now I'm) gettin' to it that way
(Agora estou) conseguindo do meu jeito
(Straight up, straight up, straight up)
(Direto, direto, direto)
I ain't coming through unless the bag straight
Eu não vou passar a menos que a bolsa esteja certa
(I used to) work hard just to get half back
(Eu costumava) trabalhar duro apenas para receber metade de volta
(Used to) work hard, just to get half back
(Costumava) trabalhar duro, apenas para receber metade de volta
Ayo, just last week I told 'em to pick a side (side)
Ayo, apenas na semana passada eu disse a eles para escolherem um lado (lado)
I bust shots, don't duck if it don't apply ('ply)
Eu dou tiros, não se esconda se não se aplicar ('aplicar)
Bae out in Paris, he told me to pick a ride (ride)
Bae em Paris, ele me disse para escolher um carro (carro)
Sike, made you look, I still didn't pick a guy
Sike, te enganei, ainda não escolhi um cara
I'm the trophy of the game, everybody tryna win me (win me)
Eu sou o troféu do jogo, todo mundo tentando me ganhar (me ganhar)
Me, Olivier, Jourdan Dunn, my baby, Winnie (Winnie)
Eu, Olivier, Jourdan Dunn, meu bebê, Winnie (Winnie)
Partying in Paris, these bitches is embarrassed (okay)
Festejando em Paris, essas vadias estão envergonhadas (ok)
'Cause they know I'm the queen, I still didn't pick an heiress
Porque elas sabem que eu sou a rainha, ainda não escolhi uma herdeira
Mirror, mirror, who's the fairest?
Espelho, espelho, quem é a mais bela?
(You the motherfucking fairest, Nicki)
(Você é a mais bela, Nicki)
What I drop on this watch?
Quanto eu gastei neste relógio?
(I don't know, about a hundred-fifty)
(Eu não sei, cerca de cento e cinquenta)
Uh, I'm who they wishin' to be
Uh, eu sou quem eles desejam ser
These hoes is on the 'Gram, Nicki pitchin' a ki'
Essas vadias estão no 'Gram, Nicki jogando uma chave
'Bout to cop Neverland, Michael up in the tree
Prestes a comprar Neverland, Michael na árvore
You got bars and still broke? You might as well took a plea, uh
Você tem barras e ainda está quebrado? Você pode muito bem ter se declarado culpado, uh
Be in the bando or would you rather move weight, Don Pablo?
Estar no bando ou você prefere mover peso, Don Pablo?
Uh
Uh
Work hard, just to get half back
Trabalhe duro, apenas para receber metade de volta
(Used to) work hard, just to get half back
(Costumava) trabalhar duro, apenas para receber metade de volta
(Now I'm) gettin' to it that way
(Agora estou) conseguindo do meu jeito
(Straight up, straight up, straight up)
(Direto, direto, direto)
I ain't coming through unless the bag straight
Eu não vou passar a menos que a bolsa esteja certa
(I used to) work hard just to get half back
(Eu costumava) trabalhar duro apenas para receber metade de volta
(Used to) work hard, just to get half back
(Costumava) trabalhar duro, apenas para receber metade de volta
Ayo, just last week I told 'em they run done (done)
Ayo, apenas na semana passada eu disse a eles que a corrida acabou (acabou)
My legacy could never be undone (done)
Meu legado nunca poderá ser desfeito (feito)
I'm a prodigy, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Eu sou uma prodígio, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Got these bitches shook, they shocked, no stun-gun
Deixei essas vadias assustadas, elas estão chocadas, sem arma de choque
I'm the billy, billy goat, the goat, the goat's here (here)
Eu sou a cabra, a cabra, a cabra está aqui (aqui)
Vintage Hermès by Jean Paul Gaultier ('Tier)
Vintage Hermès por Jean Paul Gaultier ('Tier)
Lagerfeld customize my gold chair (chair)
Lagerfeld personaliza minha cadeira de ouro (cadeira)
I run the point, you bitches just go cheer
Eu comando o ponto, vocês vadias apenas vão torcer
Uh, look at my knockoffs, I told 'em knock it off
Uh, olhe para minhas imitações, eu disse a eles para parar
Anything that Nicki do, you know they knock it off
Qualquer coisa que Nicki faça, você sabe que eles vão copiar
Put my crown on again, and I'ma knock it off
Coloque minha coroa novamente, e eu vou derrubá-la
Anything with Nicki in it, they gon' pocket off
Qualquer coisa com Nicki, eles vão lucrar
I mean profit off (uh), my plug drop it off (uh)
Eu quero dizer lucrar (uh), meu plugue vai descartá-lo (uh)
You see them copyin' my hair, tell 'em, "Chop it off"
Você vê eles copiando meu cabelo, diga a eles, "Corte-o"
Uh, bad gyal whip, the top is off
Uh, chicote de gyal ruim, o topo está fora
You nuh see him downgrade when me drop 'em off
Você não vê ele rebaixar quando eu o deixo
Uh, I ain't never play the ho position
Uh, eu nunca joguei a posição de prostituta
I ain't ever have to strip to get the pole position
Eu nunca tive que me despir para conseguir a posição de destaque
Hoes is dissin'? Okay, these hoes is wishin'
Vadias estão desrespeitando? Ok, essas vadias estão desejando
You're in no position to come for O's position
Você não está em posição de vir para a posição de O
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
Eu não estou movendo peso, mas estou na posição de droga
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
Eu não estou movendo peso, mas estou na posição de droga
Work hard, just to get half back
Trabalhe duro, apenas para receber metade de volta
(Used to) work hard, just to get half back
(Costumava) trabalhar duro, apenas para receber metade de volta
(Now I'm) gettin' to it that way
(Agora estou) conseguindo do meu jeito
(Straight up, straight up, straight up)
(Direto, direto, direto)
I ain't coming through unless the bag straight
Eu não vou passar a menos que a bolsa esteja certa
(I used to) work hard just to get half back
(Eu costumava) trabalhar duro apenas para receber metade de volta
(Used to) work hard, just to get half back
(Costumava) trabalhar duro, apenas para receber metade de volta
W-W-W-W-W-Work hard
T-T-T-T-T-Trabalhe duro
W-W-W-W-W-Work hard
T-T-T-T-T-Trabalhe duro
J-J-Just last week, I told 'em to pick a side
S-S-S-S-S-Semana passada, eu disse a eles para escolherem um lado
I-I-I bust shots, don't duck if they don't apply
E-E-E Eu dou tiros, não se esconda se não se aplicar
Work hard, just to get half back
Trabaja duro, solo para recuperar la mitad
(Used to) work hard, just to get half back
(Usaba) trabajar duro, solo para recuperar la mitad
(Now I'm) gettin' to it that way
(Ahora estoy) llegando a eso de esa manera
(Straight up, straight up, straight up)
(Directo, directo, directo)
I ain't coming through unless the bag straight
No voy a pasar a menos que la bolsa esté bien
(I used to) work hard just to get half back
(Yo solía) trabajar duro solo para recuperar la mitad
(Used to) work hard, just to get half back
(Usaba) trabajar duro, solo para recuperar la mitad
Ayo, just last week I told 'em to pick a side (side)
Oye, la semana pasada les dije que eligieran un lado (lado)
I bust shots, don't duck if it don't apply ('ply)
Disparo, no te agaches si no se aplica ('plica)
Bae out in Paris, he told me to pick a ride (ride)
Bae en París, me dijo que eligiera un coche (coche)
Sike, made you look, I still didn't pick a guy
Mentira, te hice mirar, todavía no elegí a un chico
I'm the trophy of the game, everybody tryna win me (win me)
Soy el trofeo del juego, todos intentan ganarme (ganarme)
Me, Olivier, Jourdan Dunn, my baby, Winnie (Winnie)
Yo, Olivier, Jourdan Dunn, mi bebé, Winnie (Winnie)
Partying in Paris, these bitches is embarrassed (okay)
Festejando en París, estas perras están avergonzadas (vale)
'Cause they know I'm the queen, I still didn't pick an heiress
Porque saben que soy la reina, todavía no elegí a una heredera
Mirror, mirror, who's the fairest?
Espejo, espejo, ¿quién es la más bella?
(You the motherfucking fairest, Nicki)
(Eres la más bella, Nicki)
What I drop on this watch?
¿Qué gasté en este reloj?
(I don't know, about a hundred-fifty)
(No lo sé, alrededor de ciento cincuenta)
Uh, I'm who they wishin' to be
Uh, soy a quien desean ser
These hoes is on the 'Gram, Nicki pitchin' a ki'
Estas zorras están en el 'Gram, Nicki lanzando una llave
'Bout to cop Neverland, Michael up in the tree
A punto de comprar Neverland, Michael en el árbol
You got bars and still broke? You might as well took a plea, uh
¿Tienes barras y todavía estás en bancarrota? Mejor hubieras aceptado un acuerdo, uh
Be in the bando or would you rather move weight, Don Pablo?
¿Estar en el bando o preferirías mover peso, Don Pablo?
Uh
Uh
Work hard, just to get half back
Trabaja duro, solo para recuperar la mitad
(Used to) work hard, just to get half back
(Usaba) trabajar duro, solo para recuperar la mitad
(Now I'm) gettin' to it that way
(Ahora estoy) llegando a eso de esa manera
(Straight up, straight up, straight up)
(Directo, directo, directo)
I ain't coming through unless the bag straight
No voy a pasar a menos que la bolsa esté bien
(I used to) work hard just to get half back
(Yo solía) trabajar duro solo para recuperar la mitad
(Used to) work hard, just to get half back
(Usaba) trabajar duro, solo para recuperar la mitad
Ayo, just last week I told 'em they run done (done)
Oye, la semana pasada les dije que habían terminado (terminado)
My legacy could never be undone (done)
Mi legado nunca podría ser deshecho (deshecho)
I'm a prodigy, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Soy una prodigio, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Got these bitches shook, they shocked, no stun-gun
Tengo a estas perras asustadas, están en shock, no hay pistola paralizante
I'm the billy, billy goat, the goat, the goat's here (here)
Soy la cabra, la cabra, la cabra está aquí (aquí)
Vintage Hermès by Jean Paul Gaultier ('Tier)
Hermes vintage de Jean Paul Gaultier ('Tier)
Lagerfeld customize my gold chair (chair)
Lagerfeld personaliza mi silla de oro (silla)
I run the point, you bitches just go cheer
Yo dirijo el punto, ustedes perras solo animan
Uh, look at my knockoffs, I told 'em knock it off
Uh, mira mis imitaciones, les dije que lo dejaran
Anything that Nicki do, you know they knock it off
Cualquier cosa que haga Nicki, sabes que la imitan
Put my crown on again, and I'ma knock it off
Pongo mi corona de nuevo, y la voy a derribar
Anything with Nicki in it, they gon' pocket off
Cualquier cosa con Nicki en ella, van a sacar provecho
I mean profit off (uh), my plug drop it off (uh)
Quiero decir, sacar provecho (uh), mi enchufe lo deja (uh)
You see them copyin' my hair, tell 'em, "Chop it off"
Ves que copian mi cabello, diles, "Córtalo"
Uh, bad gyal whip, the top is off
Uh, mal gyal látigo, la parte superior está apagada
You nuh see him downgrade when me drop 'em off
¿No ves que se degrada cuando lo dejo?
Uh, I ain't never play the ho position
Uh, nunca jugué la posición de puta
I ain't ever have to strip to get the pole position
Nunca tuve que desnudarme para conseguir la posición de pole
Hoes is dissin'? Okay, these hoes is wishin'
¿Las putas están disintiendo? Vale, estas putas están deseando
You're in no position to come for O's position
No estás en posición para venir por la posición de O
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
No estoy moviendo peso, pero estoy en la posición de droga
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
No estoy moviendo peso, pero estoy en la posición de droga
Work hard, just to get half back
Trabaja duro, solo para recuperar la mitad
(Used to) work hard, just to get half back
(Usaba) trabajar duro, solo para recuperar la mitad
(Now I'm) gettin' to it that way
(Ahora estoy) llegando a eso de esa manera
(Straight up, straight up, straight up)
(Directo, directo, directo)
I ain't coming through unless the bag straight
No voy a pasar a menos que la bolsa esté bien
(I used to) work hard just to get half back
(Yo solía) trabajar duro solo para recuperar la mitad
(Used to) work hard, just to get half back
(Usaba) trabajar duro, solo para recuperar la mitad
W-W-W-W-W-Work hard
T-T-T-T-T-Trabaja duro
W-W-W-W-W-Work hard
T-T-T-T-T-Trabaja duro
J-J-Just last week, I told 'em to pick a side
J-J-Justo la semana pasada, les dije que eligieran un lado
I-I-I bust shots, don't duck if they don't apply
Y-Y-Yo disparo, no se agachen si no se aplica
Work hard, just to get half back
Travaille dur, juste pour récupérer la moitié
(Used to) work hard, just to get half back
(J'avais l'habitude de) travailler dur, juste pour récupérer la moitié
(Now I'm) gettin' to it that way
(Maintenant je) m'y mets de cette façon
(Straight up, straight up, straight up)
(Tout droit, tout droit, tout droit)
I ain't coming through unless the bag straight
Je ne passe pas à moins que le sac ne soit droit
(I used to) work hard just to get half back
(J'avais l'habitude de) travailler dur juste pour récupérer la moitié
(Used to) work hard, just to get half back
(J'avais l'habitude de) travailler dur, juste pour récupérer la moitié
Ayo, just last week I told 'em to pick a side (side)
Ayo, la semaine dernière, je leur ai dit de choisir un côté (côté)
I bust shots, don't duck if it don't apply ('ply)
Je tire des coups de feu, ne te baisse pas si ça ne s'applique pas ('ply)
Bae out in Paris, he told me to pick a ride (ride)
Bae à Paris, il m'a dit de choisir une voiture (voiture)
Sike, made you look, I still didn't pick a guy
Sike, je t'ai fait regarder, je n'ai toujours pas choisi un gars
I'm the trophy of the game, everybody tryna win me (win me)
Je suis le trophée du jeu, tout le monde essaie de me gagner (me gagner)
Me, Olivier, Jourdan Dunn, my baby, Winnie (Winnie)
Moi, Olivier, Jourdan Dunn, mon bébé, Winnie (Winnie)
Partying in Paris, these bitches is embarrassed (okay)
Faire la fête à Paris, ces salopes sont embarrassées (d'accord)
'Cause they know I'm the queen, I still didn't pick an heiress
Parce qu'elles savent que je suis la reine, je n'ai toujours pas choisi une héritière
Mirror, mirror, who's the fairest?
Miroir, miroir, qui est la plus belle ?
(You the motherfucking fairest, Nicki)
(Tu es la putain de plus belle, Nicki)
What I drop on this watch?
Combien j'ai dépensé pour cette montre ?
(I don't know, about a hundred-fifty)
(Je ne sais pas, environ cent-cinquante)
Uh, I'm who they wishin' to be
Uh, je suis celle qu'elles souhaitent être
These hoes is on the 'Gram, Nicki pitchin' a ki'
Ces putes sont sur le 'Gram, Nicki lance une clé'
'Bout to cop Neverland, Michael up in the tree
Sur le point d'acheter Neverland, Michael dans l'arbre
You got bars and still broke? You might as well took a plea, uh
Tu as des barres et tu es toujours fauché ? Tu aurais aussi bien pu plaider coupable, uh
Be in the bando or would you rather move weight, Don Pablo?
Être dans le bando ou préférerais-tu déplacer du poids, Don Pablo ?
Uh
Uh
Work hard, just to get half back
Travaille dur, juste pour récupérer la moitié
(Used to) work hard, just to get half back
(J'avais l'habitude de) travailler dur, juste pour récupérer la moitié
(Now I'm) gettin' to it that way
(Maintenant je) m'y mets de cette façon
(Straight up, straight up, straight up)
(Tout droit, tout droit, tout droit)
I ain't coming through unless the bag straight
Je ne passe pas à moins que le sac ne soit droit
(I used to) work hard just to get half back
(J'avais l'habitude de) travailler dur juste pour récupérer la moitié
(Used to) work hard, just to get half back
(J'avais l'habitude de) travailler dur, juste pour récupérer la moitié
Ayo, just last week I told 'em they run done (done)
Ayo, la semaine dernière, je leur ai dit qu'ils avaient fini (fini)
My legacy could never be undone (done)
Mon héritage ne pourra jamais être défait (fait)
I'm a prodigy, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Je suis un prodige, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Got these bitches shook, they shocked, no stun-gun
J'ai ces salopes secouées, elles sont choquées, pas de pistolet paralysant
I'm the billy, billy goat, the goat, the goat's here (here)
Je suis le billy, billy chèvre, la chèvre, la chèvre est ici (ici)
Vintage Hermès by Jean Paul Gaultier ('Tier)
Vintage Hermès par Jean Paul Gaultier ('Tier)
Lagerfeld customize my gold chair (chair)
Lagerfeld personnalise ma chaise d'or (chaise)
I run the point, you bitches just go cheer
Je dirige le point, vous salopes allez juste acclamer
Uh, look at my knockoffs, I told 'em knock it off
Uh, regarde mes contrefaçons, je leur ai dit de l'arrêter
Anything that Nicki do, you know they knock it off
Tout ce que Nicki fait, tu sais qu'ils le copient
Put my crown on again, and I'ma knock it off
Remets ma couronne, et je vais la faire tomber
Anything with Nicki in it, they gon' pocket off
Tout ce qui a Nicki dedans, ils vont en profiter
I mean profit off (uh), my plug drop it off (uh)
Je veux dire en profiter (uh), mon plug le dépose (uh)
You see them copyin' my hair, tell 'em, "Chop it off"
Tu les vois copier mes cheveux, dis-leur, "Coupez-les"
Uh, bad gyal whip, the top is off
Uh, mauvaise gyal fouette, le haut est enlevé
You nuh see him downgrade when me drop 'em off
Tu ne le vois pas dégrader quand je le dépose
Uh, I ain't never play the ho position
Uh, je n'ai jamais joué le rôle de la pute
I ain't ever have to strip to get the pole position
Je n'ai jamais eu à me déshabiller pour obtenir la position de pôle
Hoes is dissin'? Okay, these hoes is wishin'
Les putes sont en train de dissimuler ? D'accord, ces putes souhaitent
You're in no position to come for O's position
Tu n'es pas en position de venir pour la position d'O
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
Je ne déplace pas de poids, mais je suis en position de dope
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
Je ne déplace pas de poids, mais je suis en position de dope
Work hard, just to get half back
Travaille dur, juste pour récupérer la moitié
(Used to) work hard, just to get half back
(J'avais l'habitude de) travailler dur, juste pour récupérer la moitié
(Now I'm) gettin' to it that way
(Maintenant je) m'y mets de cette façon
(Straight up, straight up, straight up)
(Tout droit, tout droit, tout droit)
I ain't coming through unless the bag straight
Je ne passe pas à moins que le sac ne soit droit
(I used to) work hard just to get half back
(J'avais l'habitude de) travailler dur juste pour récupérer la moitié
(Used to) work hard, just to get half back
(J'avais l'habitude de) travailler dur, juste pour récupérer la moitié
W-W-W-W-W-Work hard
W-W-W-W-W-Travaille dur
W-W-W-W-W-Work hard
W-W-W-W-W-Travaille dur
J-J-Just last week, I told 'em to pick a side
J-J-Juste la semaine dernière, je leur ai dit de choisir un côté
I-I-I bust shots, don't duck if they don't apply
I-I-I tire des coups de feu, ne te baisse pas si ça ne s'applique pas
Work hard, just to get half back
Arbeite hart, nur um die Hälfte zurückzubekommen
(Used to) work hard, just to get half back
(Habe früher) hart gearbeitet, nur um die Hälfte zurückzubekommen
(Now I'm) gettin' to it that way
(Jetzt) mache ich es auf diese Weise
(Straight up, straight up, straight up)
(Geradeaus, geradeaus, geradeaus)
I ain't coming through unless the bag straight
Ich komme nicht durch, es sei denn, die Tasche ist gerade
(I used to) work hard just to get half back
(Ich habe früher) hart gearbeitet, nur um die Hälfte zurückzubekommen
(Used to) work hard, just to get half back
(Habe früher) hart gearbeitet, nur um die Hälfte zurückzubekommen
Ayo, just last week I told 'em to pick a side (side)
Ayo, erst letzte Woche habe ich ihnen gesagt, sie sollen sich entscheiden (Seite)
I bust shots, don't duck if it don't apply ('ply)
Ich schieße, duck dich nicht, wenn es nicht zutrifft ('ply)
Bae out in Paris, he told me to pick a ride (ride)
Bae in Paris, er hat mir gesagt, ich soll ein Auto aussuchen (Fahrt)
Sike, made you look, I still didn't pick a guy
Psych, hab dich reingelegt, ich habe immer noch keinen Kerl ausgewählt
I'm the trophy of the game, everybody tryna win me (win me)
Ich bin die Trophäe des Spiels, jeder versucht, mich zu gewinnen (gewinne mich)
Me, Olivier, Jourdan Dunn, my baby, Winnie (Winnie)
Ich, Olivier, Jourdan Dunn, mein Baby, Winnie (Winnie)
Partying in Paris, these bitches is embarrassed (okay)
Feiern in Paris, diese Schlampen sind peinlich (okay)
'Cause they know I'm the queen, I still didn't pick an heiress
Denn sie wissen, ich bin die Königin, ich habe immer noch keine Erbin ausgewählt
Mirror, mirror, who's the fairest?
Spiegel, Spiegel, wer ist der Schönste?
(You the motherfucking fairest, Nicki)
(Du bist der verdammt Schönste, Nicki)
What I drop on this watch?
Was habe ich für diese Uhr ausgegeben?
(I don't know, about a hundred-fifty)
(Ich weiß nicht, etwa hundertfünfzig)
Uh, I'm who they wishin' to be
Uh, ich bin die, die sie sein wollen
These hoes is on the 'Gram, Nicki pitchin' a ki'
Diese Huren sind auf dem 'Gram, Nicki wirft einen Schlüssel
'Bout to cop Neverland, Michael up in the tree
'Bout to cop Neverland, Michael oben im Baum
You got bars and still broke? You might as well took a plea, uh
Du hast Bars und bist immer noch pleite? Du hättest genauso gut ein Plädoyer ablegen können, uh
Be in the bando or would you rather move weight, Don Pablo?
Sei im Bando oder würdest du lieber Gewicht verlagern, Don Pablo?
Uh
Uh
Work hard, just to get half back
Arbeite hart, nur um die Hälfte zurückzubekommen
(Used to) work hard, just to get half back
(Habe früher) hart gearbeitet, nur um die Hälfte zurückzubekommen
(Now I'm) gettin' to it that way
(Jetzt) mache ich es auf diese Weise
(Straight up, straight up, straight up)
(Geradeaus, geradeaus, geradeaus)
I ain't coming through unless the bag straight
Ich komme nicht durch, es sei denn, die Tasche ist gerade
(I used to) work hard just to get half back
(Ich habe früher) hart gearbeitet, nur um die Hälfte zurückzubekommen
(Used to) work hard, just to get half back
(Habe früher) hart gearbeitet, nur um die Hälfte zurückzubekommen
Ayo, just last week I told 'em they run done (done)
Ayo, erst letzte Woche habe ich ihnen gesagt, dass sie fertig sind (fertig)
My legacy could never be undone (done)
Mein Vermächtnis kann niemals rückgängig gemacht werden (fertig)
I'm a prodigy, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Ich bin ein Wunderkind, R.I.P Thun-Thun (Thun)
Got these bitches shook, they shocked, no stun-gun
Ich habe diese Schlampen erschüttert, sie sind schockiert, kein Betäubungsgewehr
I'm the billy, billy goat, the goat, the goat's here (here)
Ich bin der Billy, Billy Ziege, die Ziege, die Ziege ist hier (hier)
Vintage Hermès by Jean Paul Gaultier ('Tier)
Vintage Hermès von Jean Paul Gaultier ('Tier)
Lagerfeld customize my gold chair (chair)
Lagerfeld personalisiert meinen Goldstuhl (Stuhl)
I run the point, you bitches just go cheer
Ich führe den Punkt, ihr Schlampen jubelt einfach nur
Uh, look at my knockoffs, I told 'em knock it off
Uh, schau dir meine Fälschungen an, ich habe ihnen gesagt, sie sollen es lassen
Anything that Nicki do, you know they knock it off
Alles, was Nicki macht, weißt du, sie machen es nach
Put my crown on again, and I'ma knock it off
Setze meine Krone wieder auf, und ich werde sie abknocken
Anything with Nicki in it, they gon' pocket off
Alles mit Nicki drin, sie werden es einstecken
I mean profit off (uh), my plug drop it off (uh)
Ich meine Profit machen (uh), mein Stecker lässt es fallen (uh)
You see them copyin' my hair, tell 'em, "Chop it off"
Du siehst sie, wie sie meine Haare kopieren, sag ihnen: „Schneidet es ab“
Uh, bad gyal whip, the top is off
Uh, schlechtes Mädchen Peitsche, das Oberteil ist ab
You nuh see him downgrade when me drop 'em off
Du siehst ihn nicht herabstufen, wenn ich ihn absetze
Uh, I ain't never play the ho position
Uh, ich habe nie die Hurenposition gespielt
I ain't ever have to strip to get the pole position
Ich musste nie strippen, um die Pole-Position zu bekommen
Hoes is dissin'? Okay, these hoes is wishin'
Huren dissen? Okay, diese Huren wünschen sich
You're in no position to come for O's position
Du bist in keiner Position, um für O's Position zu kommen
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
Ich bewege kein Gewicht, aber ich bin in der Drogenposition
I ain't movin' weight, but I'm in the dope position
Ich bewege kein Gewicht, aber ich bin in der Drogenposition
Work hard, just to get half back
Arbeite hart, nur um die Hälfte zurückzubekommen
(Used to) work hard, just to get half back
(Habe früher) hart gearbeitet, nur um die Hälfte zurückzubekommen
(Now I'm) gettin' to it that way
(Jetzt) mache ich es auf diese Weise
(Straight up, straight up, straight up)
(Geradeaus, geradeaus, geradeaus)
I ain't coming through unless the bag straight
Ich komme nicht durch, es sei denn, die Tasche ist gerade
(I used to) work hard just to get half back
(Ich habe früher) hart gearbeitet, nur um die Hälfte zurückzubekommen
(Used to) work hard, just to get half back
(Habe früher) hart gearbeitet, nur um die Hälfte zurückzubekommen
W-W-W-W-W-Work hard
W-W-W-W-W-Arbeite hart
W-W-W-W-W-Work hard
W-W-W-W-W-Arbeite hart
J-J-Just last week, I told 'em to pick a side
J-J-Just letzte Woche, ich habe ihnen gesagt, sie sollen sich entscheiden
I-I-I bust shots, don't duck if they don't apply
I-I-I schieße, duck dich nicht, wenn sie nicht zutreffen

Curiosità sulla canzone Hard White di Nicki Minaj

In quali album è stata rilasciata la canzone “Hard White” di Nicki Minaj?
Nicki Minaj ha rilasciato la canzone negli album “Queen” nel 2018 e “Queen Radio: Volume 1” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “Hard White” di di Nicki Minaj?
La canzone “Hard White” di di Nicki Minaj è stata composta da Brittany Hazzard, Matthew Samuels, Onika Tanya Maraj, Ramon Ibanga.

Canzoni più popolari di Nicki Minaj

Altri artisti di Hip Hop/Rap