Brytavious Lakeith Chambers, Dominique Jones, Grayson Michael Serio, Jacques Webster, Mike G. Dean, Navraj Goraya
Tay Keith, this too hard
Geeked, never sleep
Stretch a hunnid to millions in weeks
Got her runnin' and ridin' for me
Where it's sunny we gotta retreat
Straight from London, she out in the East
Let her shop and she keep the receipts
Don't you tell him you got it from me
After this, I'ma need therapy
I been buildin' up my legacy
Hunnids on hunnids on fold
I been up so far, somewhere
Stuck at the top and it's nowhere to go
I was just thinkin' like, "Damn, might get a new drop
So I can circle the floor"
I was just thinkin' like, "Damn, some niggas got cropped
I got a circle to grow"
Soon as we land, we make it go, "Pop"
Gave her a grand, she turn it to snot
Got with her man, a nigga got blocked
Gave her a tan, I'm already hot
I gave her the land, the sand, and all the views
And really all you did was plot
I gave you the plans and brands and all the jewels
And really all you did was flop
Geeked, never sleep
Stretch a hunnid to millions in weeks
Got her runnin' and ridin' for me
Where it's sunny we gotta retreat
Straight from London, she out in the East
Let her shop and she keep the receipts
Don't you tell him you got it from me
After this, I'ma need therapy
I been buildin' up my legacy
Hunnids on hunnids on fold
I been up so far, somewhere
Stuck at the top and it's nowhere to go
Yeah, yeah, I'm from the streets
They remember me, lil' Dominique
I'm a dog, don't deny it at all
Nah, for real, keep your bitch on a leash
Why you tryna compete with me? Know you can't see me
I go the hardest and then I press repeat
Give a headstart and they still ain't gon' beat me
Bro did some shit that they can't show on TV
Pull up inside a McLaren like, "Beep-beep"
I took a half of an E, now I'm geekin'
Put her on camera, I'm never gon' leak it
Keep that shit classy, you see me, don't speak to me
Get her away from me, that's where she need to be
Switch the Mercedes sign out for a Brabus B
I pay 'em all they lil' fee, it don't bother me
I'm all on top of this shit 'cause I gotta be
Geeked, never sleep (nah)
Stretch a hunnid to millions in weeks
Got her runnin' and ridin' for me (ride)
Where it's sunny, we gotta retreat (retreat)
Straight from London, she out in the East (East)
Let her shop and she keep the receipts
Don't you tell him you got it from me
After this, I'ma need therapy
I been buildin' up my legacy
Hunnids on hunnids on fold
I been up so far, somewhere
Stuck at the top and it's nowhere to go
Got two rings and they forty a piece
Gotta ride with a .40 at least
You invite her, she leavin' with me
What you pushin'? There's levels to P (uh)
I came out the soil, I got mud on my cleats
Ever since, "Run It Up," I got my money up
I keep all three of my bitches on fleek
Always stay geeked, if I ran into vampires
They would get high off the shit that I bleed
If a producer don't take off his tag
I'll do it myself and I'll remake the beat
When I go shoppin', I'm spendin' a bag
It touch the floor when I hold up the receipt (bag)
I been going ghost and my doors on suicide
Lookin' in the mirror like, "I really am that guy"
Still my gang, I don't really like to choose sides
Hop off a jet to a check on a redeye
Roll up a spliff, mix the grabba with dead guys
People still hatin' and I still don't know why
Four pockets full, put a molly in a Cacti
Geeked, never sleep
Stretch a hunnid to millions in weeks
Got her runnin' and ridin' for me
Where it's sunny we gotta retreat
Straight from London, she out in the East
Let her shop and she keep the receipts
Don't you tell him you got it from me
After this, I'ma need therapy
I been buildin' up my legacy
Hunnids on hunnids on fold
I been up so far, somewhere
Stuck at the top and it's nowhere to go
Tay Keith, this too hard
Tay Keith, è troppo difficile
Geeked, never sleep
Sfigato, non dormire mai
Stretch a hunnid to millions in weeks
Trasforma un centinaio a milioni in settimane
Got her runnin' and ridin' for me
L'ho fatta correre e girare per me
Where it's sunny we gotta retreat
Dove c'è il sole dobbiamo ritirarci
Straight from London, she out in the East
Direttamente da Londra, è uscita ad est
Let her shop and she keep the receipts
Lasciala fare acquisti e lei conserva le ricevute
Don't you tell him you got it from me
Non diglielo che te li ho dati io
After this, I'ma need therapy
Dopo questo, avrò bisogno di una terapia
I been buildin' up my legacy
Ho costruito la mia eredità
Hunnids on hunnids on fold
Centinaia e centinaia in piega
I been up so far, somewhere
Sono stato così lontano, da qualche parte
Stuck at the top and it's nowhere to go
Bloccato in cima e non c'è nessun posto dove andare
I was just thinkin' like, "Damn, might get a new drop
Stavo solo pensando, "Dannazione, potrebbe ricevere una nuova macchina
So I can circle the floor"
Così posso fare il giro del pavimento"
I was just thinkin' like, "Damn, some niggas got cropped
Stavo solo pensando, "Dannazione, alcuni niggas sono stati tagliati
I got a circle to grow"
Ho un cerchio da far crescere"
Soon as we land, we make it go, "Pop"
Non appena atterriamo, gli facciamo fare, "Pop"
Gave her a grand, she turn it to snot
Le ho un grammo, lei lu trasorma in muco
Got with her man, a nigga got blocked
Arrivata con il suo uomo, un nigga è stato bloccato
Gave her a tan, I'm already hot
Le ho dato un'abbronzatura, ho già caldo
I gave her the land, the sand, and all the views
Le ho dato la terra, la sabbia e tutti i panorami
And really all you did was plot
E in realtà tutto ciò che hai fatto è stato complottare
I gave you the plans and brands and all the jewels
Ti ho dato i progetti, i marchi e tutti i gioielli
And really all you did was flop
E in realtà tutto ciò che hai fatto è stato un flop
Geeked, never sleep
Sfigato, non dormire mai
Stretch a hunnid to millions in weeks
Trasforma un centinaio a milioni in settimane
Got her runnin' and ridin' for me
L'ho fatta correre e girare per me
Where it's sunny we gotta retreat
Dove c'è il sole dobbiamo ritirarci
Straight from London, she out in the East
Direttamente da Londra, è uscita ad est
Let her shop and she keep the receipts
Lasciala fare acquisti e lei conserva le ricevute
Don't you tell him you got it from me
Non diglielo che te li ho dati io
After this, I'ma need therapy
Dopo questo, avrò bisogno di una terapia
I been buildin' up my legacy
Ho costruito la mia eredità
Hunnids on hunnids on fold
Centinaia e centinaia in piega
I been up so far, somewhere
Sono stato così lontano, da qualche parte
Stuck at the top and it's nowhere to go
Bloccato in cima e non c'è nessun posto dove andare
Yeah, yeah, I'm from the streets
Sì, sì, vengo dalla strada
They remember me, lil' Dominique
Si ricordano di me, piccolo Dominique
I'm a dog, don't deny it at all
Sono un cane, non lo nego affatto
Nah, for real, keep your bitch on a leash
Nah, davvero, tieni la tua cagna al guinzaglio
Why you tryna compete with me? Know you can't see me
Perché stai cercando di competere con me? Sappi che non puoi vedermi
I go the hardest and then I press repeat
Vado più forte e poi premo ripeti
Give a headstart and they still ain't gon' beat me
Do loro vantaggio e non mi battono comunque
Bro did some shit that they can't show on TV
Bro ha fatto delle cazzate che non possono mostrare in TV
Pull up inside a McLaren like, "Beep-beep"
Arrivo in una McLaren come "Beep-beep"
I took a half of an E, now I'm geekin'
Ho preso metà di una E, ora sto impazzendo
Put her on camera, I'm never gon' leak it
Mettila davanti alla telecamera, non la farò mai trapelare
Keep that shit classy, you see me, don't speak to me
Mantieni quella merda di classe, mi vedi, non parlarmi
Get her away from me, that's where she need to be
Portala via da me, è lì che deve stare
Switch the Mercedes sign out for a Brabus B
Cambia una Mercedes per un Brabus B
I pay 'em all they lil' fee, it don't bother me
pago loro tutta la loro piccola quota, non mi disturba
I'm all on top of this shit 'cause I gotta be
Sono tutto in cima a questa merda perché devo esserlo
Geeked, never sleep (nah)
Sfigato, non dormire mai (nah)
Stretch a hunnid to millions in weeks
Trasforma un centinaio a milioni in settimane
Got her runnin' and ridin' for me (ride)
L'ho fatta correre e girare per me (girare)
Where it's sunny, we gotta retreat (retreat)
Dove c'è il sole dobbiamo ritirarci (ritirarci)
Straight from London, she out in the East (East)
Direttamente da Londra, è uscita ad est (est)
Let her shop and she keep the receipts
Lasciala fare acquisti e lei conserva le ricevute
Don't you tell him you got it from me
Non diglielo che te li ho dati io
After this, I'ma need therapy
Dopo questo, avrò bisogno di una terapia
I been buildin' up my legacy
Ho costruito la mia eredità
Hunnids on hunnids on fold
Centinaia e centinaia in piega
I been up so far, somewhere
Sono stato così lontano, da qualche parte
Stuck at the top and it's nowhere to go
Bloccato in cima e non c'è nessun posto dove andare
Got two rings and they forty a piece
Ho due anelli e ne hanno quaranta per pezzo
Gotta ride with a .40 at least
Devo guidare almeno con una calibro .40
You invite her, she leavin' with me
Tu la inviti, lei parte con me
What you pushin'? There's levels to P (uh)
Cosa stai spingendo? Ci sono livelli da P (uh)
I came out the soil, I got mud on my cleats
Sono uscito dalla terra, mi sono sporcato di fango le scarpette
Ever since, "Run It Up," I got my money up
Da "Run It Up", ho alzato i soldi
I keep all three of my bitches on fleek
Tengo tutte e tre le mie femmine in fuga
Always stay geeked, if I ran into vampires
Rimani sempre sfigato, se mi imbattessi in vampiri
They would get high off the shit that I bleed
Si sballerebbero con la merda che sanguino
If a producer don't take off his tag
Se un produttore non si toglie il cartellino
I'll do it myself and I'll remake the beat
Lo farò da solo e rifarò il ritmo
When I go shoppin', I'm spendin' a bag
Quando vado a fare shopping, spendo una borsa di denaro
It touch the floor when I hold up the receipt (bag)
Tocca il pavimento quando sollevo lo scontrino (borsa)
I been going ghost and my doors on suicide
Sono andato fantasma e le mie porte sul suicidio
Lookin' in the mirror like, "I really am that guy"
Guardarsi allo specchio come "Sono davvero quel ragazzo"
Still my gang, I don't really like to choose sides
Ancora la mia banda, non mi piace molto scegliere da che parte stare
Hop off a jet to a check on a redeye
Scendi da un jet per controllare un occhio rosso
Roll up a spliff, mix the grabba with dead guys
Arrotola uno spinello, mescola il tabacco con i morti
People still hatin' and I still don't know why
La gente continua a odiare e io ancora non so perché
Four pockets full, put a molly in a Cacti
Quattro tasche piene, metti un molly in un cactus
Geeked, never sleep
Sfigato, non dormire mai
Stretch a hunnid to millions in weeks
Trasforma un centinaio a milioni in settimane
Got her runnin' and ridin' for me
L'ho fatta correre e girare per me
Where it's sunny we gotta retreat
Dove c'è il sole dobbiamo ritirarci
Straight from London, she out in the East
Direttamente da Londra, è uscita ad est
Let her shop and she keep the receipts
Lasciala fare acquisti e lei conserva le ricevute
Don't you tell him you got it from me
Non diglielo che te li ho dati io
After this, I'ma need therapy
Dopo questo, avrò bisogno di una terapia
I been buildin' up my legacy
Ho costruito la mia eredità
Hunnids on hunnids on fold
Centinaia e centinaia in piega
I been up so far, somewhere
Sono stato così lontano, da qualche parte
Stuck at the top and it's nowhere to go
Bloccato in cima e non c'è nessun posto dove andare
Tay Keith, this too hard
Tay Keith, isso é muito difícil
Geeked, never sleep
Alerta, nunca durmo
Stretch a hunnid to millions in weeks
Transformo cem em milhões em algumas semanas
Got her runnin' and ridin' for me
Fiz ela correr e cavalgar para mim
Where it's sunny we gotta retreat
Onde está ensolarado temos que recuar
Straight from London, she out in the East
Direto de Londres, ela está no leste
Let her shop and she keep the receipts
A deixo fazer compras e ela guarda os recibos
Don't you tell him you got it from me
Não conta pra ele que você ganhou de mim
After this, I'ma need therapy
Depois disso, vou precisar de terapia
I been buildin' up my legacy
Eu tenho construído meu legado
Hunnids on hunnids on fold
Muita grana envolvida
I been up so far, somewhere
Tenho estado de pé até agora, em algum lugar
Stuck at the top and it's nowhere to go
Preso no topo e não tem para onde ir
I was just thinkin' like, "Damn, might get a new drop
Eu estava pensando tipo, "droga, talvez eu compre uma carga nova
So I can circle the floor"
Para que eu possa cercar o chão"
I was just thinkin' like, "Damn, some niggas got cropped
Eu estava pensando tipo, "droga, alguns caras foram cortados
I got a circle to grow"
Eu tenho um círculo para crescer"
Soon as we land, we make it go, "Pop"
Assim que pousarmos a gente faz isso "estourar"
Gave her a grand, she turn it to snot
Dei a ela uma grama, logo ela transformou isso em farinha
Got with her man, a nigga got blocked
Ficou com o cara dela, nego foi bloqueado
Gave her a tan, I'm already hot
Dei a ela um bronzeado, eu já estou quente
I gave her the land, the sand, and all the views
Eu dei a ela a terra, a areia e todas as vistas
And really all you did was plot
E na verdade tudo o que você fez foi conspirar
I gave you the plans and brands and all the jewels
Eu te dei os planos e marcas e todas as joias
And really all you did was flop
E realmente você falhou em tudo
Geeked, never sleep
Alerta, nunca durmo
Stretch a hunnid to millions in weeks
Transformo cem em milhões em algumas semanas
Got her runnin' and ridin' for me
Fiz ela correr e cavalgar para mim
Where it's sunny we gotta retreat
Onde está ensolarado temos que recuar
Straight from London, she out in the East
Direto de Londres, ela está no leste
Let her shop and she keep the receipts
A deixo fazer compras e ela guarda os recibos
Don't you tell him you got it from me
Não conta pra ele que você ganhou de mim
After this, I'ma need therapy
Depois disso, vou precisar de terapia
I been buildin' up my legacy
Eu tenho construído meu legado
Hunnids on hunnids on fold
Muita grana envolvida
I been up so far, somewhere
Tenho estado de pé até agora, em algum lugar
Stuck at the top and it's nowhere to go
Preso no topo e não tem para onde ir
Yeah, yeah, I'm from the streets
Sim, sim, eu sou das ruas
They remember me, lil' Dominique
Eles se lembram de mim, o pequeno Dominique
I'm a dog, don't deny it at all
Eu sou um cachorro, não nego isso
Nah, for real, keep your bitch on a leash
Não, de verdade, mantenha sua cadela na coleira
Why you tryna compete with me? Know you can't see me
Por que você está tentando competir comigo? Você sabe que não consegue me ver
I go the hardest and then I press repeat
Eu faço da maneira mais difícil e então eu pressiono repetir
Give a headstart and they still ain't gon' beat me
Dou a eles vantagem e ainda assim eles não vão me vencer
Bro did some shit that they can't show on TV
O mano fez alguma merda que eles não podem mostrar na TV
Pull up inside a McLaren like, "Beep-beep"
Chego numa McLaren tipo, "Bip-bip"
I took a half of an E, now I'm geekin'
Eu tirei metade de um E, agora estou emocionado
Put her on camera, I'm never gon' leak it
Filmo ela, eu nunca vou deixar vazar
Keep that shit classy, you see me, don't speak to me
Mantenha essa merda elegante, se você me ver não fale comigo
Get her away from me, that's where she need to be
Afaste-a de mim, é onde ela precisa estar
Switch the Mercedes sign out for a Brabus B
Troque a placa da Mercedes por um Brabus B
I pay 'em all they lil' fee, it don't bother me
Eu pago a eles todas as taxas, isso não me incomoda
I'm all on top of this shit 'cause I gotta be
Eu faço essa merda direito porque eu tenho que fazer
Geeked, never sleep (nah)
Alerta, nunca durmo
Stretch a hunnid to millions in weeks
Transformo cem em milhões em algumas semanas
Got her runnin' and ridin' for me (ride)
Fiz ela correr e cavalgar para mim
Where it's sunny, we gotta retreat (retreat)
Onde está ensolarado temos que recuar
Straight from London, she out in the East (East)
Direto de Londres, ela está no leste
Let her shop and she keep the receipts
A deixo fazer compras e ela guarda os recibos
Don't you tell him you got it from me
Não conta pra ele que você ganhou de mim
After this, I'ma need therapy
Depois disso, vou precisar de terapia
I been buildin' up my legacy
Eu tenho construído meu legado
Hunnids on hunnids on fold
Muita grana envolvida
I been up so far, somewhere
Tenho estado de pé até agora, em algum lugar
Stuck at the top and it's nowhere to go
Preso no topo e não tem para onde ir
Got two rings and they forty a piece
Tenho dois anéis e eles custam quarenta por peça
Gotta ride with a .40 at least
Tenho que andar com um .40 pelo menos
You invite her, she leavin' with me
Você a convida, ela vai embora comigo
What you pushin'? There's levels to P (uh)
O que você está vendendo? Há níveis para P (uh)
I came out the soil, I got mud on my cleats
Eu saí do solo, tenho lama nas minhas chuteiras
Ever since, "Run It Up," I got my money up
Desde o tempo de "Run It Up", eu aumentei meu dinheiro
I keep all three of my bitches on fleek
Eu mantenho todas as minhas três cadelas em alerta
Always stay geeked, if I ran into vampires
Sempre me mantenho esperto, se eu topar com vampiros
They would get high off the shit that I bleed
Eles ficariam chapados com a merda que eu sangro
If a producer don't take off his tag
Se um produtor não tira a etiqueta dele
I'll do it myself and I'll remake the beat
Eu mesmo faço isso e refaço a batida
When I go shoppin', I'm spendin' a bag
Quando vou às compras, estou gastando uma bolsa
It touch the floor when I hold up the receipt (bag)
Quando eu seguro o recibo ele vai até o chão (bolsa)
I been going ghost and my doors on suicide
Eu tenho desaparecido e minhas portas são suicidas
Lookin' in the mirror like, "I really am that guy"
Olhando no espelho tipo, "eu realmente sou esse cara"
Still my gang, I don't really like to choose sides
Continuam minha gangue, eu realmente não gosto de escolher lados
Hop off a jet to a check on a redeye
Desço de um jato para verificar um olho vermelho
Roll up a spliff, mix the grabba with dead guys
Enrolo um baseado, misturo o produto com caras mortos
People still hatin' and I still don't know why
As pessoas continuam odiando e eu ainda não sei o motivo
Four pockets full, put a molly in a Cacti
Quatro bolsos cheios, coloco um molly em um Cacti
Geeked, never sleep
Alerta, nunca durmo
Stretch a hunnid to millions in weeks
Transformo cem em milhões em algumas semanas
Got her runnin' and ridin' for me
Fiz ela correr e cavalgar para mim
Where it's sunny we gotta retreat
Onde está ensolarado temos que recuar
Straight from London, she out in the East
Direto de Londres, ela está no leste
Let her shop and she keep the receipts
A deixo fazer compras e ela guarda os recibos
Don't you tell him you got it from me
Não conta pra ele que você ganhou de mim
After this, I'ma need therapy
Depois disso, vou precisar de terapia
I been buildin' up my legacy
Eu tenho construído meu legado
Hunnids on hunnids on fold
Muita grana envolvida
I been up so far, somewhere
Tenho estado de pé até agora, em algum lugar
Stuck at the top and it's nowhere to go
Preso no topo e não tem para onde ir
Tay Keith, this too hard
Tay Keith, esto es muy fuerte
Geeked, never sleep
Emocionado, nunca duermo
Stretch a hunnid to millions in weeks
Convertí un cien a millones en semanas
Got her runnin' and ridin' for me
La tengo corriendo y montando por mí
Where it's sunny we gotta retreat
Donde es soleado es donde nos tenemos que retirar
Straight from London, she out in the East
Directo de Londres, ella está en el este
Let her shop and she keep the receipts
La dejo comprar y ella guarda los recibos
Don't you tell him you got it from me
No le digas que lo recibiste de mi parte
After this, I'ma need therapy
Después de esto, voy a necesitar terapia
I been buildin' up my legacy
He estado armando mi legado
Hunnids on hunnids on fold
Cientos sobre cientos en pliegue
I been up so far, somewhere
He estado tan lejos, en algún lugar
Stuck at the top and it's nowhere to go
Atrapado en el tope y no hay donde ir
I was just thinkin' like, "Damn, might get a new drop
Sólo estaba pensando como, "Demonios, puede que sea una carga nueva
So I can circle the floor"
Para así poder circular el piso"
I was just thinkin' like, "Damn, some niggas got cropped
Sólo estaba pensando como, "Demonios, algunos negros fueron recortados
I got a circle to grow"
Tengo un circulo que hacer crecer"
Soon as we land, we make it go, "Pop"
Tan pronto aterrizamos, hacemos que suene, "Pop"
Gave her a grand, she turn it to snot
Le di mil, ella lo convirtió en moco
Got with her man, a nigga got blocked
Se puso con su hombre, un negro fue bloqueado
Gave her a tan, I'm already hot
Le di un bronceado, ya estoy bueno
I gave her the land, the sand, and all the views
Le di la tierra, la arena, y todas las vistas
And really all you did was plot
Y realmente lo único que hiciste fue conspirar
I gave you the plans and brands and all the jewels
Te di los planes y marcas y todas las joyas
And really all you did was flop
Y lo único que hiciste fue fallar
Geeked, never sleep
Emocionado, nunca duermo
Stretch a hunnid to millions in weeks
Convertí un cien a millones en semanas
Got her runnin' and ridin' for me
La tengo corriendo y montando por mí
Where it's sunny we gotta retreat
Donde es soleado es donde nos tenemos que retirar
Straight from London, she out in the East
Directo de Londres, ella está en el este
Let her shop and she keep the receipts
La dejo comprar y ella guarda los recibos
Don't you tell him you got it from me
No le digas que lo recibiste de mi parte
After this, I'ma need therapy
Después de esto, voy a necesitar terapia
I been buildin' up my legacy
He estado armando mi legado
Hunnids on hunnids on fold
Cientos sobre cientos en pliegue
I been up so far, somewhere
He estado tan lejos, en algún lugar
Stuck at the top and it's nowhere to go
Atrapado en el tope y no hay donde ir
Yeah, yeah, I'm from the streets
Sí, sí, soy de la calle
They remember me, lil' Dominique
Me recuerdan, pequeño Dominique
I'm a dog, don't deny it at all
Soy un perro, no lo niego
Nah, for real, keep your bitch on a leash
No, de verdad, mantén a tu perra amarrada
Why you tryna compete with me? Know you can't see me
¿Por qué estás intentando competir conmigo? Sabes que no puedes verme
I go the hardest and then I press repeat
Lo hago lo más fuerte posible y luego presiono repetir
Give a headstart and they still ain't gon' beat me
Les doy ventaja y igual no pueden vencerme
Bro did some shit that they can't show on TV
Hermano hizo alguna mierda que no se puede mostrar por TV
Pull up inside a McLaren like, "Beep-beep"
Llego dentro de un McLaren como, "Beep-beep"
I took a half of an E, now I'm geekin'
Tomé la mitad de una E, ahora estoy emocionado
Put her on camera, I'm never gon' leak it
La pongo en cámara, nunca lo voy a divulgar
Keep that shit classy, you see me, don't speak to me
Mantengo esa mierda con clase, me vez, no me hables
Get her away from me, that's where she need to be
Alejarla de mí, allí es dónde ella debe estar
Switch the Mercedes sign out for a Brabus B
Cambio el logo de Mercedes por uno de Brabus B
I pay 'em all they lil' fee, it don't bother me
Les pago todos sus pequeños cargos, no me molesta
I'm all on top of this shit 'cause I gotta be
Estoy en el tope de esta mierda porque así debe ser
Geeked, never sleep (nah)
Emocionado, nunca duermo (nah)
Stretch a hunnid to millions in weeks
Convertí un cien a millones en semanas
Got her runnin' and ridin' for me (ride)
La tengo corriendo y montando por mí (montar)
Where it's sunny, we gotta retreat (retreat)
Donde es soleado es donde nos tenemos que retirar (retirar)
Straight from London, she out in the East (East)
Directo de Londres, ella está en el este (este)
Let her shop and she keep the receipts
La dejo comprar y ella guarda los recibos
Don't you tell him you got it from me
No le digas que lo recibiste de mi parte
After this, I'ma need therapy
Después de esto, voy a necesitar terapia
I been buildin' up my legacy
He estado armando mi legado
Hunnids on hunnids on fold
Cientos sobre cientos en pliegue
I been up so far, somewhere
He estado tan lejos, en algún lugar
Stuck at the top and it's nowhere to go
Atrapado en el tope y no hay donde ir
Got two rings and they forty a piece
Tengo dos anillos y cuestan cuarenta cada uno
Gotta ride with a .40 at least
Tengo que andar por lo menos con una .40
You invite her, she leavin' with me
La invitas, ella se va conmigo
What you pushin'? There's levels to P (uh)
¿Que estás vendiendo? Hay niveles que P (uh)
I came out the soil, I got mud on my cleats
Salí del suelo, tengo lodo en mis tacos
Ever since, "Run It Up," I got my money up
Desde, "Run It Up", tengo mi dinero en alto
I keep all three of my bitches on fleek
Mantengo mis tres perras en huida
Always stay geeked, if I ran into vampires
Siempre me mantengo emocionado, si me topo con vampiros
They would get high off the shit that I bleed
Se endrogarían con la mierda que sangro
If a producer don't take off his tag
Si un productor no se quita la etiqueta
I'll do it myself and I'll remake the beat
Lo haré por mí mismo y haré la pista de nuevo
When I go shoppin', I'm spendin' a bag
Cuando voy de compras, estoy gastando una bolsa
It touch the floor when I hold up the receipt (bag)
Llega hasta el piso cuando levanto el recibo (bolsa)
I been going ghost and my doors on suicide
He estado fantasmeando y mis puertas son suicidas
Lookin' in the mirror like, "I really am that guy"
Mirando el espejo como, "En realidad soy ese chico"
Still my gang, I don't really like to choose sides
Todavía mi ganga, en realidad no me gusta elegir bandos
Hop off a jet to a check on a redeye
Me desmonto de un jet para revisar un ojo rojo
Roll up a spliff, mix the grabba with dead guys
Enrolo un fino, mezclo el producto con chicos muertos
People still hatin' and I still don't know why
Gente todavía envidiando y todavía no sé por qué
Four pockets full, put a molly in a Cacti
Cuatro bolsillos llenos, pongo una molly en un Cacti
Geeked, never sleep
Emocionado, nunca duermo
Stretch a hunnid to millions in weeks
Convertí un cien a millones en semanas
Got her runnin' and ridin' for me
La tengo corriendo y montando por mí
Where it's sunny we gotta retreat
Donde es soleado es donde nos tenemos que retirar
Straight from London, she out in the East
Directo de Londres, ella está en el este
Let her shop and she keep the receipts
La dejo comprar y ella guarda los recibos
Don't you tell him you got it from me
No le digas que lo recibiste de mi parte
After this, I'ma need therapy
Después de esto, voy a necesitar terapia
I been buildin' up my legacy
He estado armando mi legado
Hunnids on hunnids on fold
Cientos sobre cientos en pliegue
I been up so far, somewhere
He estado tan lejos, en algún lugar
Stuck at the top and it's nowhere to go
Atrapado en el tope y no hay donde ir
Tay Keith, this too hard
Tay Keith, c'est trop chaud
Geeked, never sleep
Branché, ne dors jamais
Stretch a hunnid to millions in weeks
J'ai transformé une centaine en million de dollars en quelques semaines
Got her runnin' and ridin' for me
Je la fais courir et chevaucher pour moi
Where it's sunny we gotta retreat
Là où il y a du soleil, il faut se retirer
Straight from London, she out in the East
Tout droit venu de Londres, elle est dans l'Est
Let her shop and she keep the receipts
Laisse-la faire ses courses et elle garde les tickets de caisse
Don't you tell him you got it from me
Ne lui dis pas que ça vient de moi
After this, I'ma need therapy
Après ça, je vais avoir besoin d'une thérapie
I been buildin' up my legacy
J'ai construit mon héritage
Hunnids on hunnids on fold
Des centaines et des centaines sur le tas
I been up so far, somewhere
J'ai été si loin, quelque part
Stuck at the top and it's nowhere to go
Coincé au sommet et il n'y a nulle part où aller
I was just thinkin' like, "Damn, might get a new drop
Je me disais "Merde, je pourrais avoir une nouvelle chute
So I can circle the floor"
Pour que je puisse entourer le sol"
I was just thinkin' like, "Damn, some niggas got cropped
Je me disais "Putain, certains négros se sont fait charcler
I got a circle to grow"
J'ai un cercle à agrandir"
Soon as we land, we make it go, "Pop"
Dès qu'on atterrit, on éclate tout
Gave her a grand, she turn it to snot
On lui a donné mille dollars, elle les a transformés en morve
Got with her man, a nigga got blocked
Elle est avec son mec, un négro s'est fait bloquer
Gave her a tan, I'm already hot
Je l'ai faite bronzer, je suis déjà chaud
I gave her the land, the sand, and all the views
Je lui ai donné la terre, le sable et toutes les vues
And really all you did was plot
Et tout ce que tu as fait, c'est comploter
I gave you the plans and brands and all the jewels
Je t'ai donné les plans, les marques et tous les bijoux
And really all you did was flop
Et tout ce que tu as fait, c'est échouer
Geeked, never sleep
Branché, ne dors jamais
Stretch a hunnid to millions in weeks
J'ai transformé une centaine en million de dollars en quelques semaines
Got her runnin' and ridin' for me
Je la fais courir et chevaucher pour moi
Where it's sunny we gotta retreat
Là où il y a du soleil, il faut se retirer
Straight from London, she out in the East
Tout droit venu de Londres, elle est dans l'Est
Let her shop and she keep the receipts
Laisse-la faire ses courses et elle garde les tickets de caisse
Don't you tell him you got it from me
Ne lui dis pas que ça vient de moi
After this, I'ma need therapy
Après ça, je vais avoir besoin d'une thérapie
I been buildin' up my legacy
J'ai construit mon héritage
Hunnids on hunnids on fold
Des centaines et des centaines sur le tas
I been up so far, somewhere
J'ai été si loin, quelque part
Stuck at the top and it's nowhere to go
Coincé au sommet et il n'y a nulle part où aller
Yeah, yeah, I'm from the streets
Ouais, ouais, je viens de la rue
They remember me, lil' Dominique
Ils se souviennent de moi, Lil' Dominique
I'm a dog, don't deny it at all
Je suis un chien, ne le nie pas du tout
Nah, for real, keep your bitch on a leash
Nah, pour de vrai, garde ta chienne en laisse
Why you tryna compete with me? Know you can't see me
Pourquoi tu veux te mesurer à moi? Je sais que tu ne peux pas me voir
I go the hardest and then I press repeat
J'y vais fort puis j'appuie sur "repeat"
Give a headstart and they still ain't gon' beat me
Je leur donne une longueur d'avance et ils ne me battent toujours pas
Bro did some shit that they can't show on TV
Mon frère a fait des trucs qu'ils ne peuvent pas montrer à la télé
Pull up inside a McLaren like, "Beep-beep"
J'ai débarqué au volant d'une McLaren en faisant "Bip-bip"
I took a half of an E, now I'm geekin'
J'ai pris la moitié d'un E, maintenant je suis branché
Put her on camera, I'm never gon' leak it
Filme-la, je ne la divulguerai jamais
Keep that shit classy, you see me, don't speak to me
Garde cette merde classe, tu me vois, ne me parle pas
Get her away from me, that's where she need to be
Éloigne-la de moi, c'est là qu'elle doit être
Switch the Mercedes sign out for a Brabus B
Troque la Mercedes pour une Brabus B
I pay 'em all they lil' fee, it don't bother me
Je leur paie tous leurs petits frais, ça ne me dérange pas
I'm all on top of this shit 'cause I gotta be
Je suis plus haut que tout ça parce que je dois l'être
Geeked, never sleep (nah)
Branché, ne dors jamais (nah)
Stretch a hunnid to millions in weeks
J'ai transformé une centaine en million de dollars en quelques semaines
Got her runnin' and ridin' for me (ride)
Je la fais courir et chevaucher pour moi (chevaucher)
Where it's sunny, we gotta retreat (retreat)
Là où il y a du soleil, il faut se retirer (retirer)
Straight from London, she out in the East (East)
Tout droit venu de Londres, elle est dans l'Est (Est)
Let her shop and she keep the receipts
Laisse-la faire ses courses et elle garde les tickets de caisse
Don't you tell him you got it from me
Ne lui dis pas que ça vient de moi
After this, I'ma need therapy
Après ça, je vais avoir besoin d'une thérapie
I been buildin' up my legacy
J'ai construit mon héritage
Hunnids on hunnids on fold
Des centaines et des centaines sur le tas
I been up so far, somewhere
J'ai été si loin, quelque part
Stuck at the top and it's nowhere to go
Coincé au sommet et il n'y a nulle part où aller
Got two rings and they forty a piece
J'ai deux bagues et elles coûtent 40 pièce
Gotta ride with a .40 at least
Faut que tu te balades avec un .40 au moins
You invite her, she leavin' with me
Tu l'invites, elle part avec moi
What you pushin'? There's levels to P (uh)
Qu'est-ce que tu pousses? Change de niveau (uh)
I came out the soil, I got mud on my cleats
Je suis sorti de terre, j'ai de la boue sur mes crampons
Ever since, "Run It Up," I got my money up
Depuis "Run It Up", j'ai gagné de l'argent
I keep all three of my bitches on fleek
J'ai gardé mes trois pétasses sur la pointe des pieds
Always stay geeked, if I ran into vampires
Je reste toujours branché au cas où je rencontre des vampires
They would get high off the shit that I bleed
Ils se défonceraient avec la merde que je saigne
If a producer don't take off his tag
Si un producteur n'enlève pas son tag
I'll do it myself and I'll remake the beat
Je le ferai moi-même et je referai le beat
When I go shoppin', I'm spendin' a bag
Quand je vais faire du shopping, je dépense un sac
It touch the floor when I hold up the receipt (bag)
Il ne touche le sol que quand je tiens le ticket de caisse (sac)
I been going ghost and my doors on suicide
Je roulais dans la ghost avec les portes suicide
Lookin' in the mirror like, "I really am that guy"
Je me regarde dans le miroir en me disant "Je suis vraiment ce type"
Still my gang, I don't really like to choose sides
C'est toujours ma bande, je n'aime pas vraiment choisir mon camp
Hop off a jet to a check on a redeye
Débarque d'un jet pour contrôler la zone
Roll up a spliff, mix the grabba with dead guys
Je me roule un spliff, je mélange le grabba avec des morts
People still hatin' and I still don't know why
Les gens ont toujours la haine et je ne sais toujours pas pourquoi
Four pockets full, put a molly in a Cacti
Quatre poches pleines, mettre un molly dans un Cacti
Geeked, never sleep
Branché, ne dors jamais
Stretch a hunnid to millions in weeks
J'ai transformé une centaine en million de dollars en quelques semaines
Got her runnin' and ridin' for me
Je la fais courir et chevaucher pour moi
Where it's sunny we gotta retreat
Là où il y a du soleil, il faut se retirer
Straight from London, she out in the East
Tout droit venu de Londres, elle est dans l'Est
Let her shop and she keep the receipts
Laisse-la faire ses courses et elle garde les tickets de caisse
Don't you tell him you got it from me
Ne lui dis pas que ça vient de moi
After this, I'ma need therapy
Après ça, je vais avoir besoin d'une thérapie
I been buildin' up my legacy
J'ai construit mon héritage
Hunnids on hunnids on fold
Des centaines et des centaines sur le tas
I been up so far, somewhere
J'ai été si loin, quelque part
Stuck at the top and it's nowhere to go
Coincé au sommet et il n'y a nulle part où aller
Tay Keith, this too hard
Tay Keith, das ist zu hart
Geeked, never sleep
Geeked, schlafe nie
Stretch a hunnid to millions in weeks
Mach aus hunderttausend eine Million in Wochen
Got her runnin' and ridin' for me
Sie läuft und reitet für mich
Where it's sunny we gotta retreat
Wo es sonnig ist, müssen wir uns zurückziehen
Straight from London, she out in the East
Direkt aus London, sie ist draußen im Osten
Let her shop and she keep the receipts
Lass sie shoppen und sie behält die Quittungen
Don't you tell him you got it from me
Sag ihm nicht, dass du es von mir hast
After this, I'ma need therapy
Nach dem hier brauch ich 'ne Therapie
I been buildin' up my legacy
Ich baue mein Erbe auf
Hunnids on hunnids on fold
Hunderttausend zu hunderttausend die einen ändern können
I been up so far, somewhere
Ich war so weit oben, irgendwo
Stuck at the top and it's nowhere to go
Stecke an der Spitze fest und kann nirgendwo hin
I was just thinkin' like, "Damn, might get a new drop
Ich dachte nur: „Verdammt, ich sollte mir einen neuen Drop zuschaffen
So I can circle the floor"
Damit ich den Boden umrunden kann“
I was just thinkin' like, "Damn, some niggas got cropped
Ich dachte nur, „Verdammt, einige Nigger wurden umgelegt
I got a circle to grow"
Ich habe einen Kreis zum Wachsen“
Soon as we land, we make it go, "Pop"
Sobald wir landen, lassen wir es „Knallen“
Gave her a grand, she turn it to snot
Gab ihr einen Tausender, sie verwandelte ihn in Rotz
Got with her man, a nigga got blocked
Hatte was mit ihrem Mann, ein Nigga wurde blockiert
Gave her a tan, I'm already hot
Gab ihr eine Bräune, ich bin schon heiß
I gave her the land, the sand, and all the views
Ich gab ihr das Land, den Sand und die ganze Aussicht
And really all you did was plot
Und wirklich alles, was du getan hast, war ein Plan
I gave you the plans and brands and all the jewels
Ich gab dir die Pläne und Marken und all die Juwelen
And really all you did was flop
Und wirklich alles, was du getan hast, war ein Flop
Geeked, never sleep
Geeked, schlafe nie
Stretch a hunnid to millions in weeks
Mach aus hunderttausend eine Million in Wochen
Got her runnin' and ridin' for me
Sie läuft und reitet für mich
Where it's sunny we gotta retreat
Wo es sonnig ist, müssen wir uns zurückziehen
Straight from London, she out in the East
Direkt aus London, sie ist draußen im Osten
Let her shop and she keep the receipts
Lass sie shoppen und sie behält die Quittungen
Don't you tell him you got it from me
Sag ihm nicht, dass du es von mir hast
After this, I'ma need therapy
Nach dem hier brauch ich 'ne Therapie
I been buildin' up my legacy
Ich baue mein Erbe auf
Hunnids on hunnids on fold
Hunderttausend zu hunderttausend die einen ändern können
I been up so far, somewhere
Ich war so weit oben, irgendwo
Stuck at the top and it's nowhere to go
Stecke an der Spitze fest und kann nirgendwo hin
Yeah, yeah, I'm from the streets
Ja, ja, ich komme von der Straße
They remember me, lil' Dominique
Sie erinnern sich an mich, kleiner Dominique
I'm a dog, don't deny it at all
Ich bin ein Hund, leugne es gar nicht
Nah, for real, keep your bitch on a leash
Nee, im Ernst, nimm deine Bitch an die Leine
Why you tryna compete with me? Know you can't see me
Warum versuchst du mit mir zu konkurrieren? Ich weiß, du kannst nicht an mich heran kommen
I go the hardest and then I press repeat
Ich gehe am härtesten und dann drücke ich auf Wiederholung
Give a headstart and they still ain't gon' beat me
Gib mir einen Vorsprung und sie werden mich trotzdem nicht schlagen
Bro did some shit that they can't show on TV
Bro machte irgendeinen Scheiß, den sie nicht im Fernsehen zeigen können
Pull up inside a McLaren like, "Beep-beep"
Ich fahre in einem McLaren vor und mache „Beep-beep“
I took a half of an E, now I'm geekin'
Ich habe eine halbe E genommen, jetzt bin ich am geeken
Put her on camera, I'm never gon' leak it
Nimm sie vor die Kamera, ich werd's nie verraten
Keep that shit classy, you see me, don't speak to me
Haltet den Scheiß stilvoll, ihr seht mich, sprech' nicht mit mir
Get her away from me, that's where she need to be
Bring sie weg von mir, da muss sie hin
Switch the Mercedes sign out for a Brabus B
Tausche das Mercedes-Schild gegen einen Brabus B aus
I pay 'em all they lil' fee, it don't bother me
Ich zahle ihnen alle ihre kleinen Gebühren, es stört mich nicht
I'm all on top of this shit 'cause I gotta be
Ich habe alles im Griff, denn ich muss es sein
Geeked, never sleep (nah)
Geeked, schlafe nie (nee)
Stretch a hunnid to millions in weeks
Mach aus hunderttausend eine Million in Wochen
Got her runnin' and ridin' for me (ride)
Sie läuft und reitet für mich (reitet)
Where it's sunny, we gotta retreat (retreat)
Wo es sonnig ist, müssen wir uns zurückziehen (zurückziehen)
Straight from London, she out in the East (East)
Direkt aus London, sie ist draußen im Osten (Osten)
Let her shop and she keep the receipts
Lass sie shoppen und sie behält die Quittungen
Don't you tell him you got it from me
Sag ihm nicht, dass du es von mir hast
After this, I'ma need therapy
Nach dem hier brauch ich 'ne Therapie
I been buildin' up my legacy
Ich baue mein Erbe auf
Hunnids on hunnids on fold
Hunderttausend zu hunderttausend die einen ändern können
I been up so far, somewhere
Ich war so weit oben, irgendwo
Stuck at the top and it's nowhere to go
Stecke an der Spitze fest und kann nirgendwo hin
Got two rings and they forty a piece
Habe zwei Ringe und sie kosten vierzig pro Stück
Gotta ride with a .40 at least
Ich muss 'ne 40er mindestens dabei haben
You invite her, she leavin' with me
Du lädst sie ein, sie geht mit mir weg
What you pushin'? There's levels to P (uh)
Was pushst du? Es gibt Stufen zu P (uh)
I came out the soil, I got mud on my cleats
Ich kam aus der Erde, ich habe Schlamm an meinen Stollen
Ever since, "Run It Up," I got my money up
Seit „Run It Up“ habe ich mein Geld in der Tasche
I keep all three of my bitches on fleek
Ich habe alle drei meiner Schlampen auf dem Sprung
Always stay geeked, if I ran into vampires
Bleibe immer geeked, wenn ich Vampiren begegne
They would get high off the shit that I bleed
Sie würden high werden von dem Scheiß, den ich blute
If a producer don't take off his tag
Wenn ein Produzent sein Markenzeichen nicht entfernt
I'll do it myself and I'll remake the beat
Mache ich es selbst und mache den Beat neu
When I go shoppin', I'm spendin' a bag
Wenn ich shoppen gehe, gebe ich eine Tasche aus
It touch the floor when I hold up the receipt (bag)
Es berührt den Boden, wenn ich die Quittung hochhalte (Tasche)
I been going ghost and my doors on suicide
Ich war unter'm Radar und meine Türen auf Selbstmord
Lookin' in the mirror like, "I really am that guy"
Schaue in den Spiegel und denke: „Ich bin wirklich dieser Typ“
Still my gang, I don't really like to choose sides
Immer noch meine Gang, ich mag es nicht wirklich, eine Seite zu wählen
Hop off a jet to a check on a redeye
Steig aus einem Jet aus, um auf einem Redeye einzuchecken
Roll up a spliff, mix the grabba with dead guys
Dreh einen Spliff auf, misch den Grabba mit kaputten Typen
People still hatin' and I still don't know why
Die Leute hassen mich immer noch und ich weiß immer noch nicht, warum
Four pockets full, put a molly in a Cacti
Vier Taschen voll, steck' einen Molly in 'nen Cacti
Geeked, never sleep
Geeked, schlafe nie
Stretch a hunnid to millions in weeks
Mach aus hunderttausend eine Million in Wochen
Got her runnin' and ridin' for me
Sie läuft und reitet für mich
Where it's sunny we gotta retreat
Wo es sonnig ist, müssen wir uns zurückziehen
Straight from London, she out in the East
Direkt aus London, sie ist draußen im Osten
Let her shop and she keep the receipts
Lass sie shoppen und sie behält die Quittungen
Don't you tell him you got it from me
Sag ihm nicht, dass du es von mir hast
After this, I'ma need therapy
Nach dem hier brauch ich 'ne Therapie
I been buildin' up my legacy
Ich baue mein Erbe auf
Hunnids on hunnids on fold
Hunderttausend zu hunderttausend die einen ändern können
I been up so far, somewhere
Ich war so weit oben, irgendwo
Stuck at the top and it's nowhere to go
Stecke an der Spitze fest und kann nirgendwo hin
Tay Keith, this too hard
テイ・キース、これはヤバすぎるぜ
Geeked, never sleep
ハイで眠れない
Stretch a hunnid to millions in weeks
数週間で100ドルを数百万ドルに引き上げた
Got her runnin' and ridin' for me
俺のために彼女を走らせ、乗ってもらったりした
Where it's sunny we gotta retreat
陽あたりのいい、俺らが逃げなきゃいけない場所に
Straight from London, she out in the East
ロンドンからまっすぐ、彼女は東に向かう
Let her shop and she keep the receipts
買い物をさせたら、レシートは彼女がもらう
Don't you tell him you got it from me
俺からもらったなんてあいつに言うなよ
After this, I'ma need therapy
これが終わったら、俺はセラピーが必要だ
I been buildin' up my legacy
自分の遺産を築き上げてきた
Hunnids on hunnids on fold
100ドル札に100ドル札に折り重ねて
I been up so far, somewhere
ここまで登ってきたんだ、どこかで
Stuck at the top and it's nowhere to go
頂点に立ち往生し、どこにも行くことができない
I was just thinkin' like, "Damn, might get a new drop
俺はこんな風に考えてたんだ「くそ、新しいものを考えたほうがいいな
So I can circle the floor"
そうすれば床を一周できる」
I was just thinkin' like, "Damn, some niggas got cropped
俺はこんな風に考えてたんだ「くそ、何人かの野郎はやられちまって
I got a circle to grow"
穴埋めをしねえと」
Soon as we land, we make it go, "Pop"
着陸したらすぐに "ポンッ"ってできるんだ
Gave her a grand, she turn it to snot
彼女に1000ドルを与えたが 彼女は鼻水が垂れるコカインに変えちまった
Got with her man, a nigga got blocked
彼女の男と一緒になったが、野郎はブロックされた
Gave her a tan, I'm already hot
彼女に日焼けをさせたが 俺はもうやばいぜ
I gave her the land, the sand, and all the views
土地も砂も景色も全部あげたのに
And really all you did was plot
そんでお前がしたこととといえば策略を図っただけだった
I gave you the plans and brands and all the jewels
俺はお前に計画とブランドと宝石すべて与えた
And really all you did was flop
そんでお前がしたこととといえばすべて失敗だった
Geeked, never sleep
ハイで眠れない
Stretch a hunnid to millions in weeks
数週間で100ドルを数百万ドルに引き上げた
Got her runnin' and ridin' for me
俺のために彼女を走らせ、乗ってもらったりした
Where it's sunny we gotta retreat
陽あたりのいい、俺らが逃げなきゃいけない場所に
Straight from London, she out in the East
ロンドンからまっすぐ、彼女は東に向かう
Let her shop and she keep the receipts
買い物をさせたら、レシートは彼女がもらう
Don't you tell him you got it from me
俺からもらったなんてあいつに言うなよ
After this, I'ma need therapy
これが終わったら、俺はセラピーが必要だ
I been buildin' up my legacy
自分の遺産を築き上げてきた
Hunnids on hunnids on fold
100ドル札に100ドル札に折り重ねて
I been up so far, somewhere
ここまで登ってきたんだ、どこかで
Stuck at the top and it's nowhere to go
頂点に立ち往生し、どこにも行くことができない
Yeah, yeah, I'm from the streets
そうだ、そうだ、俺は路地出身だ
They remember me, lil' Dominique
奴らは俺を覚えている リトル・ドミニク
I'm a dog, don't deny it at all
俺は犬だ、否定すんじゃねえ
Nah, for real, keep your bitch on a leash
いや、ほんとにさ、お前のビッチをリードにつけておいたほうがいいぜ
Why you tryna compete with me? Know you can't see me
なんで俺と競おうとする?お前は俺を見ることすらできないのに
I go the hardest and then I press repeat
俺は最も困難な道を進み、そして繰り返しを押す
Give a headstart and they still ain't gon' beat me
先陣を切っても奴らは俺に勝てない
Bro did some shit that they can't show on TV
兄弟はテレビで見せられないようなことをしたんだ
Pull up inside a McLaren like, "Beep-beep"
マクラーレンに乗り込み "ブー、ブー"
I took a half of an E, now I'm geekin'
MDMAを半分飲んで、今俺はギンギンだ
Put her on camera, I'm never gon' leak it
彼女をカメラに収めろ 絶対に公開したりしない
Keep that shit classy, you see me, don't speak to me
上品にやれよ 俺を見ても、俺に話しかけるな
Get her away from me, that's where she need to be
彼女を俺から遠ざけろ、そこが彼女のいるべき場所だ
Switch the Mercedes sign out for a Brabus B
MercedesのロゴをBrabus Bに変えろ
I pay 'em all they lil' fee, it don't bother me
手数料は全部払うから俺には何ともない額だ
I'm all on top of this shit 'cause I gotta be
俺はこのクソの上にいる、なぜならそうでなければならないからだ
Geeked, never sleep (nah)
ハイで眠れない (nah)
Stretch a hunnid to millions in weeks
数週間で100ドルを数百万ドルに引き上げた
Got her runnin' and ridin' for me (ride)
俺のために彼女を走らせ、乗ってもらったりした (乗る)
Where it's sunny, we gotta retreat (retreat)
陽あたりのいい、俺らが逃げなきゃいけない場所に (逃げる)
Straight from London, she out in the East (East)
ロンドンからまっすぐ、彼女は東に向かう (東)
Let her shop and she keep the receipts
買い物をさせたら、レシートは彼女がもらう
Don't you tell him you got it from me
俺からもらったなんてあいつに言うなよ
After this, I'ma need therapy
これが終わったら、俺はセラピーが必要だ
I been buildin' up my legacy
自分の遺産を築き上げてきた
Hunnids on hunnids on fold
100ドル札に100ドル札に折り重ねて
I been up so far, somewhere
ここまで登ってきたんだ、どこかで
Stuck at the top and it's nowhere to go
頂点に立ち往生し、どこにも行くことができない
Got two rings and they forty a piece
指輪は2つで、1つ40だ
Gotta ride with a .40 at least
少なくとも40口径は必要だ
You invite her, she leavin' with me
お前が彼女を誘って、彼女は俺と一緒に出ていく
What you pushin'? There's levels to P (uh)
何を押したんだ? パーキングにもレベルがあるだろ (uh)
I came out the soil, I got mud on my cleats
俺は土の中から出てきた 俺のクリートは泥まみれだ
Ever since, "Run It Up," I got my money up
"Run It Up "以来、俺はもっと多くの金を手に入れたんだ
I keep all three of my bitches on fleek
俺は3人のビッチ全員完璧なスタイルを維持させてる
Always stay geeked, if I ran into vampires
いつもハイでいろよ、もし俺がヴァンパイアに遭遇したら
They would get high off the shit that I bleed
俺の血でハイになるんだ
If a producer don't take off his tag
プロデューサーがタグを外さないなら
I'll do it myself and I'll remake the beat
俺は自分でやるし、ビートを作り直すよ
When I go shoppin', I'm spendin' a bag
買い物に行くときはバッグを使うんだ
It touch the floor when I hold up the receipt (bag)
床に触れるんだ、レシートを掲げると (バッグ)
I been going ghost and my doors on suicide
俺は幽霊になって、自殺のドアを通って
Lookin' in the mirror like, "I really am that guy"
鏡を見ては "俺は本当にあの男なんだ" って感じで
Still my gang, I don't really like to choose sides
まだ俺の仲間だ、どちらかを選ぶのは好きじゃないんだ
Hop off a jet to a check on a redeye
ジェット機から飛び降りて赤い目でチェックする
Roll up a spliff, mix the grabba with dead guys
繋ぎ目を巻いて、死んだ奴らと葉っぱを混ぜる
People still hatin' and I still don't know why
人々はまだ憎んでて、そして俺はまだ理由がわからねえ
Four pockets full, put a molly in a Cacti
ポケットは四杯、アイスティーにモリーを入れる
Geeked, never sleep
ハイで眠れない
Stretch a hunnid to millions in weeks
数週間で100ドルを数百万ドルに引き上げた
Got her runnin' and ridin' for me
俺のために彼女を走らせ、乗ってもらったりした
Where it's sunny we gotta retreat
陽あたりのいい、俺らが逃げなきゃいけない場所に
Straight from London, she out in the East
ロンドンからまっすぐ、彼女は東に向かう
Let her shop and she keep the receipts
買い物をさせたら、レシートは彼女がもらう
Don't you tell him you got it from me
俺からもらったなんてあいつに言うなよ
After this, I'ma need therapy
これが終わったら、俺はセラピーが必要だ
I been buildin' up my legacy
自分の遺産を築き上げてきた
Hunnids on hunnids on fold
100ドル札に100ドル札に折り重ねて
I been up so far, somewhere
ここまで登ってきたんだ、どこかで
Stuck at the top and it's nowhere to go
頂点に立ち往生し、どこにも行くことができない
Tay Keith, this too hard
Tay Keith, 어렵네
Geeked, never sleep
완전 취했어, 잠들지 않지
Stretch a hunnid to millions in weeks
몇 주 안에 백을 몇백만으로 늘리지
Got her runnin' and ridin' for me
그녀를 내게 달려와 올라타게 해
Where it's sunny we gotta retreat
우린 햇빛이 비추는 곳을 피해
Straight from London, she out in the East
런던에서 바로 왔어, 그녀는 동쪽에 있지
Let her shop and she keep the receipts
그녀에게 쇼핑을 시켜주고 그녀는 영수증을 챙겨
Don't you tell him you got it from me
나한테서 받았다고 말하지 마
After this, I'ma need therapy
이거 다음에 난 좀 치료를 받아야겠어
I been buildin' up my legacy
난 내 유산을 쌓아왔지
Hunnids on hunnids on fold
수백 위에 수백 차곡차곡
I been up so far, somewhere
어딘가 꽤 올라왔는데
Stuck at the top and it's nowhere to go
꼭대기에 처박혀 아무 데도 갈 곳이 없어
I was just thinkin' like, "Damn, might get a new drop
난 생각하곤 했지, '젠장, 앨범 하나 더 내야겠어
So I can circle the floor"
바닥 좀 누비고 다니게'
I was just thinkin' like, "Damn, some niggas got cropped
난 생각하곤 했지, '젠장, 몇몇 놈들 뻗었네
I got a circle to grow"
내가 올라갈 차롄가'
Soon as we land, we make it go, "Pop"
우리가 내리자마자 "펑"하고 사라지게 만드는 거지
Gave her a grand, she turn it to snot
그녀에게 건네니 바로 코로 들이마셔
Got with her man, a nigga got blocked
그녀의 남자와 함께야, 걘 완전히 갔어
Gave her a tan, I'm already hot
그녀가 태닝을 하게 했지, 난 벌써 뜨거워
I gave her the land, the sand, and all the views
나는 그녀에게 땅, 모래, 그리고 모든 경치를 줬어
And really all you did was plot
그런데 진심 네가 한 모든 일은 음모였지
I gave you the plans and brands and all the jewels
나는 당신에게 나의 계획과 명품들, 그리고 보석을 줬어
And really all you did was flop
그런데 진심 네가 한 모든 일은 실패였지
Geeked, never sleep
완전 취했어, 잠들지 않지
Stretch a hunnid to millions in weeks
몇 주 안에 백을 몇백만으로 늘리지
Got her runnin' and ridin' for me
그녀를 내게 달려와 올라타게 해
Where it's sunny we gotta retreat
우린 햇빛이 비추는 곳을 피해
Straight from London, she out in the East
런던에서 바로 왔어, 그녀는 동쪽에 있지
Let her shop and she keep the receipts
그녀에게 쇼핑을 시켜주고 그녀는 영수증을 챙겨
Don't you tell him you got it from me
나한테서 받았다고 말하지 마
After this, I'ma need therapy
이거 다음에 난 좀 치료를 받아야겠어
I been buildin' up my legacy
난 내 유산을 쌓아왔지
Hunnids on hunnids on fold
수백 위에 수백 차곡차곡
I been up so far, somewhere
어딘가 꽤 올라왔는데
Stuck at the top and it's nowhere to go
꼭대기에 처박혀 아무 데도 갈 곳이 없어
Yeah, yeah, I'm from the streets
그래, 그래, 난 길거리 출신이야
They remember me, lil' Dominique
날 기억하겠지 작은 Dominique
I'm a dog, don't deny it at all
난 개야, 전혀 부정 안 해
Nah, for real, keep your bitch on a leash
아니, 진짜로, 네 여자 목줄 좀 채워라
Why you tryna compete with me? Know you can't see me
왜 나랑 경쟁하려고 해? 날 보지도 못하잖아
I go the hardest and then I press repeat
난 영혼을 갈아 넣고 그걸 반복해
Give a headstart and they still ain't gon' beat me
핸디캡을 줘도 걔들은 날 못 이겨
Bro did some shit that they can't show on TV
야, TV에선 볼 수 없는 그런 걸 좀 했어
Pull up inside a McLaren like, "Beep-beep"
세워둔 McLaren 안에서 "빵빵"
I took a half of an E, now I'm geekin'
난 E의 반을 먹었고, 지금 완전 취했어
Put her on camera, I'm never gon' leak it
그녀를 카메라로 찍어, 난 절대 어디 안 흘려
Keep that shit classy, you see me, don't speak to me
품위 있게 굴어, 나 보이지, 말은 걸지말고
Get her away from me, that's where she need to be
그녀를 내게서 떼어내, 그게 그녀가 있어야 할 곳이지
Switch the Mercedes sign out for a Brabus B
사인하고 Mercedes를 Brabus B로 바꿔
I pay 'em all they lil' fee, it don't bother me
내가 전부 다 내, 문제없어
I'm all on top of this shit 'cause I gotta be
난 이 모든 걸 잘 알고 있지, 왜냐면 난 그래야 하니까
Geeked, never sleep (nah)
완전 취했어, 잠들지 않지 (안 자)
Stretch a hunnid to millions in weeks
몇 주 안에 백을 몇백만으로 늘리지
Got her runnin' and ridin' for me (ride)
그녀를 내게 달려와 올라타게 해 (올라타)
Where it's sunny, we gotta retreat (retreat)
우린 햇빛이 비추는 곳을 피해 (피해)
Straight from London, she out in the East (East)
런던에서 바로 왔어, 그녀는 동쪽에 있지 (동쪽)
Let her shop and she keep the receipts
그녀에게 쇼핑을 시켜주고 그녀는 영수증을 챙겨
Don't you tell him you got it from me
나한테서 받았다고 말하지 마
After this, I'ma need therapy
이거 다음에 난 좀 치료를 받아야겠어
I been buildin' up my legacy
난 내 유산을 쌓아왔지
Hunnids on hunnids on fold
수백 위에 수백 차곡차곡
I been up so far, somewhere
어딘가 꽤 올라왔는데
Stuck at the top and it's nowhere to go
꼭대기에 처박혀 아무 데도 갈 곳이 없어
Got two rings and they forty a piece
반지가 두 개를 샀는데 하나에 40씩이야
Gotta ride with a .40 at least
최소한 40구경 정도는 갖고 타야지
You invite her, she leavin' with me
네가 그녀를 초대하면, 그녀는 나와 함께 떠날 텐데
What you pushin'? There's levels to P (uh)
뭘 민다고? P엔 급이 있지
I came out the soil, I got mud on my cleats
흙에서 나왔고, 내 스파이크엔 진흙이 묻었지
Ever since, "Run It Up," I got my money up
"Run It Up" 이후로, 난 돈을 가졌어
I keep all three of my bitches on fleek
난 그 셋을 완벽하게 유지하지
Always stay geeked, if I ran into vampires
늘 뿅 간 상태야, 내가 뱀파이어가 된다면
They would get high off the shit that I bleed
걔들도 내 피에 취해버리겠지
If a producer don't take off his tag
프로듀서가 꼬리표를 떼주지 않는다면
I'll do it myself and I'll remake the beat
내가 직접하고, 비트 리메이크하지 뭐
When I go shoppin', I'm spendin' a bag
쇼핑하러 갈 땐 돈을 뿌리는데
It touch the floor when I hold up the receipt (bag)
영수증이 바닥에 닿아
I been going ghost and my doors on suicide
난 유령처럼 살았고 삶을 끝낼 생각들도 했었지
Lookin' in the mirror like, "I really am that guy"
거울을 보면, "내가 그 사람이야"라고도 생각했어
Still my gang, I don't really like to choose sides
여전히 내 패거리야, 난 편드는 걸 별로 좋아하지 않아
Hop off a jet to a check on a redeye
야간 비행으로 떠나
Roll up a spliff, mix the grabba with dead guys
뻗은 놈들과 떨을 말고, 섞어 태워
People still hatin' and I still don't know why
사람들은 여전히 싫어하고 난 아직도 왜 그런지 모르겠어
Four pockets full, put a molly in a Cacti
주머니는 두둑, Cacti에 몰리를 타
Geeked, never sleep
완전 취했어, 잠들지 않지
Stretch a hunnid to millions in weeks
몇 주 안에 백을 몇백만으로 늘리지
Got her runnin' and ridin' for me
그녀를 내게 달려와 올라타게 해
Where it's sunny we gotta retreat
우린 햇빛이 비추는 곳을 피해
Straight from London, she out in the East
런던에서 바로 왔어, 그녀는 동쪽에 있지
Let her shop and she keep the receipts
그녀에게 쇼핑을 시켜주고 그녀는 영수증을 챙겨
Don't you tell him you got it from me
나한테서 받았다고 말하지 마
After this, I'ma need therapy
이거 다음에 난 좀 치료를 받아야겠어
I been buildin' up my legacy
난 내 유산을 쌓아왔지
Hunnids on hunnids on fold
수백 위에 수백 차곡차곡
I been up so far, somewhere
어딘가 꽤 올라왔는데
Stuck at the top and it's nowhere to go
꼭대기에 처박혀 아무 데도 갈 곳이 없어