Da da sioul héhé
En équipe hashtag
Qu'est ce que tu m'enrages?
Et elle sent mal
Quand j'étais en galère elle était là pour moi
J'avais même pas d'salaire, elle est restée pour moi
Marseille ça devient Palerme, ouais le vent a tourné
Il m'a dit c'est mon frère, il s'est pas retourné
Oh barman mets la bouteille, j'remets une tournée
Mets le champagne de la caisse, on est déjà platine
On a un rythme de fou, j'vois les autres ils fatiguent
J'ramène la Ligue des Champions à la Bernard Tapie
On est reste en indé', interdit qu'on tapine
Fais attention au tabac, j'ai secoué les tapis
Un rythme de malade, j'enchaîne les morceaux
Enfin c'est c'que je voulais, charbonner au studio
La musique c'est ma life, j'ai ça dans la peau
Je t'ai pas fais mentir t'as cru en moi mon poto
J'touchais même pas la paye du guetteur
J'me levais j'taffais à cinq heures
J'prends ma douche, j'te rappelle t'à l'heure
On enregistre on regarde pas l'heure
J'suis dans le ghetto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on-on se levait tôt
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
J'suis dans le ghetto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
Avoir un père c'est bien, mais d'avoir une mère c'est mieux
T'as dix mille eus c'est bien, mille euros hlel c'est mieux
Avoir un fils c'est bien, mais l'assumer c'est mieux
T'as le S3 c'est bien, avec le plein c'est mieux
Avoir dix putes c'est bien, avoir ta hlel c'est mieux
Les Zanotti c'est bien, le frigo plein c'est mieux
T'as le pochon bleu c'est bien, mais pas fumer c'est mieux
T'as le quatre anneaux c'est bien, avec le polo c'est mieux
Avoir des potes c'est bien, des frères c'est mieux
Avoir de l'argent c'est bien, fais belek y a des envieux
T'as ton label c'est bien, mais treizième art c'est mieux
Avoir Neymar c'est bien, mais avoir l'étoile c'est mieux
T'as le disque d'or c'est bien, mais avant tout y a Dieu
Vivre en France c'est bien, finir au bled c'est mieux
T'envoie des pics c'est bien, mais dire des noms c'est mieux
T'es en galère c'est rien, demain tout ira mieux
J'suis dans le ghetto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on on se levait tôt
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
J'suis dans le ghetto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
Y a de la vie, y a de l'espoir, on a eu raison d'y croire
J'ai racheté l'USB, vas-y mets moi la trois
Y a du monde au showcase, mash'Allah ça fait plaiz'
Vol direction Marrakech, j'ai pris l"num' à l'hôtesse
Un p'tit coup d'Azzaro, j'ai fais crash la vago
Le couz' rajoute une garo, j'ai chargé le bedo
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
Elle est triste notre histoire
J'ai des raisons d'y croire
C'est la même on dit quoi
Fais passer tu fumes quoi?
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
Elle est triste mon histoire mais j'ai des raisons d'y croire
C'est la même on dit quoi
Fais passer tu fumes quoi?
Da da sioul héhé
Da da sioul héhé
En équipe hashtag
In squadra hashtag
Qu'est ce que tu m'enrages?
Perché mi fai arrabbiare così tanto?
Et elle sent mal
E lei ha un brutto odore
Quand j'étais en galère elle était là pour moi
Quando ero nei guai, lei era lì per me
J'avais même pas d'salaire, elle est restée pour moi
Non avevo nemmeno uno stipendio, lei è rimasta per me
Marseille ça devient Palerme, ouais le vent a tourné
Marsiglia sta diventando Palermo, sì, il vento è cambiato
Il m'a dit c'est mon frère, il s'est pas retourné
Mi ha detto che è mio fratello, non si è voltato
Oh barman mets la bouteille, j'remets une tournée
Oh barista, metti la bottiglia, ne offro un altro giro
Mets le champagne de la caisse, on est déjà platine
Metti lo champagne della cassa, siamo già platino
On a un rythme de fou, j'vois les autres ils fatiguent
Abbiamo un ritmo pazzesco, vedo gli altri che si stancano
J'ramène la Ligue des Champions à la Bernard Tapie
Porto la Champions League a Bernard Tapie
On est reste en indé', interdit qu'on tapine
Siamo rimasti indipendenti, vietato che ci prostituiamo
Fais attention au tabac, j'ai secoué les tapis
Fai attenzione al tabacco, ho scosso i tappeti
Un rythme de malade, j'enchaîne les morceaux
Un ritmo pazzesco, incateno i pezzi
Enfin c'est c'que je voulais, charbonner au studio
Finalmente è quello che volevo, lavorare duro in studio
La musique c'est ma life, j'ai ça dans la peau
La musica è la mia vita, l'ho nel sangue
Je t'ai pas fais mentir t'as cru en moi mon poto
Non ti ho fatto mentire, hai creduto in me amico mio
J'touchais même pas la paye du guetteur
Non toccavo nemmeno la paga del guardiano
J'me levais j'taffais à cinq heures
Mi alzavo e lavoravo alle cinque
J'prends ma douche, j'te rappelle t'à l'heure
Prendo la mia doccia, ti richiamo tra un'ora
On enregistre on regarde pas l'heure
Registriamo, non guardiamo l'ora
J'suis dans le ghetto
Sono nel ghetto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on-on se levait tôt
Per fare gli euro, i furti, le carte di credito, ci alzavamo presto
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
Ci sono guardie mobili, metti lo shit nel sellino dell'Ovetto
J'suis dans le ghetto
Sono nel ghetto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
(Sono nel ghetto) sono nel ghetto
Avoir un père c'est bien, mais d'avoir une mère c'est mieux
Avere un padre è bello, ma avere una madre è meglio
T'as dix mille eus c'est bien, mille euros hlel c'est mieux
Hai diecimila euro è bello, mille euro halal è meglio
Avoir un fils c'est bien, mais l'assumer c'est mieux
Avere un figlio è bello, ma assumerne la responsabilità è meglio
T'as le S3 c'est bien, avec le plein c'est mieux
Hai il S3 è bello, con il pieno è meglio
Avoir dix putes c'est bien, avoir ta hlel c'est mieux
Avere dieci puttane è bello, avere la tua halal è meglio
Les Zanotti c'est bien, le frigo plein c'est mieux
Le Zanotti sono belle, il frigo pieno è meglio
T'as le pochon bleu c'est bien, mais pas fumer c'est mieux
Hai il sacchetto blu è bello, ma non fumare è meglio
T'as le quatre anneaux c'est bien, avec le polo c'est mieux
Hai i quattro anelli è bello, con il polo è meglio
Avoir des potes c'est bien, des frères c'est mieux
Avere amici è bello, avere fratelli è meglio
Avoir de l'argent c'est bien, fais belek y a des envieux
Avere soldi è bello, fai attenzione ci sono invidiosi
T'as ton label c'est bien, mais treizième art c'est mieux
Hai la tua etichetta è bello, ma tredicesimo arte è meglio
Avoir Neymar c'est bien, mais avoir l'étoile c'est mieux
Avere Neymar è bello, ma avere la stella è meglio
T'as le disque d'or c'est bien, mais avant tout y a Dieu
Hai il disco d'oro è bello, ma prima di tutto c'è Dio
Vivre en France c'est bien, finir au bled c'est mieux
Vivere in Francia è bello, finire in patria è meglio
T'envoie des pics c'est bien, mais dire des noms c'est mieux
Mandi frecciatine è bello, ma dire i nomi è meglio
T'es en galère c'est rien, demain tout ira mieux
Sei nei guai non è niente, domani andrà meglio
J'suis dans le ghetto
Sono nel ghetto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on on se levait tôt
Per fare gli euro, i furti, le carte di credito, ci alzavamo presto
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
Ci sono guardie mobili, metti lo shit nel sellino dell'Ovetto
J'suis dans le ghetto
Sono nel ghetto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
(Sono nel ghetto) sono nel ghetto
Y a de la vie, y a de l'espoir, on a eu raison d'y croire
C'è vita, c'è speranza, abbiamo fatto bene a crederci
J'ai racheté l'USB, vas-y mets moi la trois
Ho riacquistato l'USB, vai, mettimi il tre
Y a du monde au showcase, mash'Allah ça fait plaiz'
C'è gente allo showcase, mash'Allah mi fa piacere
Vol direction Marrakech, j'ai pris l"num' à l'hôtesse
Volo per Marrakech, ho preso il numero dell'hostess
Un p'tit coup d'Azzaro, j'ai fais crash la vago
Un piccolo colpo di Azzaro, ho fatto schiantare la vago
Le couz' rajoute une garo, j'ai chargé le bedo
Il cugino aggiunge una garo, ho caricato il bedo
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
Non c'è più strada quando cammini nel buio
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
Chi si salva bene nella storia?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Guarda nella scatola dei guanti un nove millimetri nero
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
Sulla mia madre stasera distruggerò tutto
Elle est triste notre histoire
La nostra storia è triste
J'ai des raisons d'y croire
Ho ragioni per crederci
C'est la même on dit quoi
È la stessa cosa, cosa dici?
Fais passer tu fumes quoi?
Passa, cosa stai fumando?
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
Non c'è più strada quando cammini nel buio
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
Chi si salva bene nella storia?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Guarda nella scatola dei guanti un nove millimetri nero
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
Sulla mia madre stasera distruggerò tutto
Elle est triste mon histoire mais j'ai des raisons d'y croire
La mia storia è triste, ma ho ragioni per crederci
C'est la même on dit quoi
È la stessa cosa, cosa dici?
Fais passer tu fumes quoi?
Passa, cosa stai fumando?
Da da sioul héhé
Da da sioul héhé
En équipe hashtag
Em equipe hashtag
Qu'est ce que tu m'enrages?
Por que você me irrita tanto?
Et elle sent mal
E ela cheira mal
Quand j'étais en galère elle était là pour moi
Quando eu estava em apuros, ela estava lá para mim
J'avais même pas d'salaire, elle est restée pour moi
Eu nem tinha salário, ela ficou para mim
Marseille ça devient Palerme, ouais le vent a tourné
Marselha está se tornando Palermo, sim, o vento mudou
Il m'a dit c'est mon frère, il s'est pas retourné
Ele me disse que é meu irmão, ele não se virou
Oh barman mets la bouteille, j'remets une tournée
Oh barman, traga a garrafa, eu vou pedir outra rodada
Mets le champagne de la caisse, on est déjà platine
Pegue o champanhe da caixa, já somos platina
On a un rythme de fou, j'vois les autres ils fatiguent
Temos um ritmo louco, vejo os outros se cansando
J'ramène la Ligue des Champions à la Bernard Tapie
Eu trago a Liga dos Campeões para Bernard Tapie
On est reste en indé', interdit qu'on tapine
Continuamos independentes, proibidos de se prostituir
Fais attention au tabac, j'ai secoué les tapis
Cuidado com o tabaco, eu sacudi os tapetes
Un rythme de malade, j'enchaîne les morceaux
Um ritmo insano, eu encadeio as músicas
Enfin c'est c'que je voulais, charbonner au studio
Finalmente, é o que eu queria, trabalhar duro no estúdio
La musique c'est ma life, j'ai ça dans la peau
A música é minha vida, eu tenho isso na pele
Je t'ai pas fais mentir t'as cru en moi mon poto
Eu não te fiz mentir, você acreditou em mim, meu amigo
J'touchais même pas la paye du guetteur
Eu nem tocava no salário do vigia
J'me levais j'taffais à cinq heures
Eu acordava, trabalhava às cinco horas
J'prends ma douche, j'te rappelle t'à l'heure
Tomo meu banho, te ligo mais tarde
On enregistre on regarde pas l'heure
Nós gravamos, não olhamos para o relógio
J'suis dans le ghetto
Estou no gueto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on-on se levait tôt
Para ganhar euros, os cambus, os cartões de crédito, acordávamos cedo
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
Há vigias móveis, coloque a droga no selim do Ovetto
J'suis dans le ghetto
Estou no gueto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
(Estou no gueto) estou no gueto
Avoir un père c'est bien, mais d'avoir une mère c'est mieux
Ter um pai é bom, mas ter uma mãe é melhor
T'as dix mille eus c'est bien, mille euros hlel c'est mieux
Você tem dez mil euros é bom, mil euros hlel é melhor
Avoir un fils c'est bien, mais l'assumer c'est mieux
Ter um filho é bom, mas assumir é melhor
T'as le S3 c'est bien, avec le plein c'est mieux
Você tem o S3 é bom, com o tanque cheio é melhor
Avoir dix putes c'est bien, avoir ta hlel c'est mieux
Ter dez prostitutas é bom, ter sua hlel é melhor
Les Zanotti c'est bien, le frigo plein c'est mieux
Zanotti é bom, a geladeira cheia é melhor
T'as le pochon bleu c'est bien, mais pas fumer c'est mieux
Você tem o pacote azul é bom, mas não fumar é melhor
T'as le quatre anneaux c'est bien, avec le polo c'est mieux
Você tem os quatro anéis é bom, com o polo é melhor
Avoir des potes c'est bien, des frères c'est mieux
Ter amigos é bom, irmãos é melhor
Avoir de l'argent c'est bien, fais belek y a des envieux
Ter dinheiro é bom, cuidado, há invejosos
T'as ton label c'est bien, mais treizième art c'est mieux
Você tem seu próprio selo é bom, mas a arte do décimo terceiro é melhor
Avoir Neymar c'est bien, mais avoir l'étoile c'est mieux
Ter Neymar é bom, mas ter a estrela é melhor
T'as le disque d'or c'est bien, mais avant tout y a Dieu
Você tem o disco de ouro é bom, mas acima de tudo há Deus
Vivre en France c'est bien, finir au bled c'est mieux
Viver na França é bom, terminar no bled é melhor
T'envoie des pics c'est bien, mais dire des noms c'est mieux
Você manda fotos é bom, mas dizer nomes é melhor
T'es en galère c'est rien, demain tout ira mieux
Você está em apuros, não é nada, amanhã tudo vai melhorar
J'suis dans le ghetto
Estou no gueto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on on se levait tôt
Para ganhar euros, os cambus, os cartões de crédito, acordávamos cedo
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
Há vigias móveis, coloque a droga no selim do Ovetto
J'suis dans le ghetto
Estou no gueto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
(Estou no gueto) estou no gueto
Y a de la vie, y a de l'espoir, on a eu raison d'y croire
Há vida, há esperança, tivemos razão em acreditar
J'ai racheté l'USB, vas-y mets moi la trois
Eu comprei o USB, vá em frente, coloque o três
Y a du monde au showcase, mash'Allah ça fait plaiz'
Há pessoas no showcase, mash'Allah isso é bom
Vol direction Marrakech, j'ai pris l"num' à l'hôtesse
Voo para Marrakech, peguei o número da aeromoça
Un p'tit coup d'Azzaro, j'ai fais crash la vago
Um pouco de Azzaro, eu fiz o carro bater
Le couz' rajoute une garo, j'ai chargé le bedo
O primo adiciona um cigarro, eu carreguei o baseado
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
Não há mais caminho quando você anda no escuro
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
Quem se sai bem na história?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Olhe na luva, um nove milímetros preto
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
Juro por minha mãe, vou destruir tudo esta noite
Elle est triste notre histoire
Nossa história é triste
J'ai des raisons d'y croire
Eu tenho razões para acreditar
C'est la même on dit quoi
É a mesma coisa, o que dizemos?
Fais passer tu fumes quoi?
Passe, o que você está fumando?
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
Não há mais caminho quando você anda no escuro
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
Quem se sai bem na história?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Olhe na luva, um nove milímetros preto
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
Juro por minha mãe, vou destruir tudo esta noite
Elle est triste mon histoire mais j'ai des raisons d'y croire
Minha história é triste, mas eu tenho razões para acreditar
C'est la même on dit quoi
É a mesma coisa, o que dizemos?
Fais passer tu fumes quoi?
Passe, o que você está fumando?
Da da sioul héhé
Here you go, hehe
En équipe hashtag
In a team hashtag
Qu'est ce que tu m'enrages?
What are you making me mad about?
Et elle sent mal
And she smells bad
Quand j'étais en galère elle était là pour moi
When I was in trouble she was there for me
J'avais même pas d'salaire, elle est restée pour moi
I didn't even have a salary, she stayed for me
Marseille ça devient Palerme, ouais le vent a tourné
Marseille is becoming Palermo, yeah the wind has turned
Il m'a dit c'est mon frère, il s'est pas retourné
He told me he's my brother, he didn't turn back
Oh barman mets la bouteille, j'remets une tournée
Oh bartender pour the bottle, I'm buying another round
Mets le champagne de la caisse, on est déjà platine
Put the champagne from the crate, we're already platinum
On a un rythme de fou, j'vois les autres ils fatiguent
We have a crazy rhythm, I see the others getting tired
J'ramène la Ligue des Champions à la Bernard Tapie
I'm bringing the Champions League to Bernard Tapie
On est reste en indé', interdit qu'on tapine
We stayed independent, forbidden to pimp
Fais attention au tabac, j'ai secoué les tapis
Be careful with the tobacco, I shook the carpets
Un rythme de malade, j'enchaîne les morceaux
A sick rhythm, I'm chaining the pieces
Enfin c'est c'que je voulais, charbonner au studio
Finally that's what I wanted, to work hard in the studio
La musique c'est ma life, j'ai ça dans la peau
Music is my life, I have it in my skin
Je t'ai pas fais mentir t'as cru en moi mon poto
I didn't make you lie you believed in me my buddy
J'touchais même pas la paye du guetteur
I didn't even touch the lookout's pay
J'me levais j'taffais à cinq heures
I got up I worked at five o'clock
J'prends ma douche, j'te rappelle t'à l'heure
I take my shower, I'll call you back in an hour
On enregistre on regarde pas l'heure
We record we don't watch the time
J'suis dans le ghetto
I'm in the ghetto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on-on se levait tôt
To make euros, the scams, the credit cards, we got up early
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
There are mobile lookouts, put the shit in the saddle of the Ovetto
J'suis dans le ghetto
I'm in the ghetto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
(I'm in the ghetto) I'm in the ghetto
Avoir un père c'est bien, mais d'avoir une mère c'est mieux
Having a father is good, but having a mother is better
T'as dix mille eus c'est bien, mille euros hlel c'est mieux
You have ten thousand euros is good, a thousand euros dowry is better
Avoir un fils c'est bien, mais l'assumer c'est mieux
Having a son is good, but assuming it is better
T'as le S3 c'est bien, avec le plein c'est mieux
You have the S3 is good, with the full is better
Avoir dix putes c'est bien, avoir ta hlel c'est mieux
Having ten whores is good, having your wife is better
Les Zanotti c'est bien, le frigo plein c'est mieux
Zanotti is good, a full fridge is better
T'as le pochon bleu c'est bien, mais pas fumer c'est mieux
You have the blue bag is good, but not smoking is better
T'as le quatre anneaux c'est bien, avec le polo c'est mieux
You have the four rings is good, with the polo is better
Avoir des potes c'est bien, des frères c'est mieux
Having friends is good, brothers are better
Avoir de l'argent c'est bien, fais belek y a des envieux
Having money is good, be careful there are envious
T'as ton label c'est bien, mais treizième art c'est mieux
You have your label is good, but thirteenth art is better
Avoir Neymar c'est bien, mais avoir l'étoile c'est mieux
Having Neymar is good, but having the star is better
T'as le disque d'or c'est bien, mais avant tout y a Dieu
You have the gold record is good, but above all there is God
Vivre en France c'est bien, finir au bled c'est mieux
Living in France is good, ending up in the homeland is better
T'envoie des pics c'est bien, mais dire des noms c'est mieux
You send pics is good, but saying names is better
T'es en galère c'est rien, demain tout ira mieux
You're in trouble it's nothing, tomorrow everything will be better
J'suis dans le ghetto
I'm in the ghetto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on on se levait tôt
To make euros, the scams, the credit cards, we got up early
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
There are mobile lookouts, put the shit in the saddle of the Ovetto
J'suis dans le ghetto
I'm in the ghetto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
(I'm in the ghetto) I'm in the ghetto
Y a de la vie, y a de l'espoir, on a eu raison d'y croire
There is life, there is hope, we were right to believe
J'ai racheté l'USB, vas-y mets moi la trois
I bought back the USB, go ahead put me the three
Y a du monde au showcase, mash'Allah ça fait plaiz'
There are people at the showcase, mash'Allah it's nice
Vol direction Marrakech, j'ai pris l"num' à l'hôtesse
Flight to Marrakech, I took the hostess' number
Un p'tit coup d'Azzaro, j'ai fais crash la vago
A little bit of Azzaro, I crashed the car
Le couz' rajoute une garo, j'ai chargé le bedo
The cousin adds a cigarette, I loaded the joint
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
There is no more path when you walk in the dark
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
Who-who-who comes out well in the story?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Look in the glove box a nine millimeter black
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
On my mother I'm going to fuck everything up tonight
Elle est triste notre histoire
Our story is sad
J'ai des raisons d'y croire
I have reasons to believe
C'est la même on dit quoi
It's the same what do we say
Fais passer tu fumes quoi?
Pass it what are you smoking?
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
There is no more path when you walk in the dark
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
Who-who-who comes out well in the story?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Look in the glove box a nine millimeter black
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
On my mother I'm going to fuck everything up tonight
Elle est triste mon histoire mais j'ai des raisons d'y croire
My story is sad but I have reasons to believe
C'est la même on dit quoi
It's the same what do we say
Fais passer tu fumes quoi?
Pass it what are you smoking?
Da da sioul héhé
Da da sioul héhé
En équipe hashtag
En equipo hashtag
Qu'est ce que tu m'enrages?
¿Por qué me enfureces tanto?
Et elle sent mal
Y ella huele mal
Quand j'étais en galère elle était là pour moi
Cuando estaba en problemas, ella estaba allí para mí
J'avais même pas d'salaire, elle est restée pour moi
Ni siquiera tenía un salario, ella se quedó para mí
Marseille ça devient Palerme, ouais le vent a tourné
Marsella se está convirtiendo en Palermo, sí, el viento ha cambiado
Il m'a dit c'est mon frère, il s'est pas retourné
Me dijo que era mi hermano, no se volvió
Oh barman mets la bouteille, j'remets une tournée
Oh barman, pon la botella, pongo otra ronda
Mets le champagne de la caisse, on est déjà platine
Pon el champán de la caja, ya somos platino
On a un rythme de fou, j'vois les autres ils fatiguent
Tenemos un ritmo loco, veo a los demás cansados
J'ramène la Ligue des Champions à la Bernard Tapie
Traigo la Liga de Campeones a Bernard Tapie
On est reste en indé', interdit qu'on tapine
Nos quedamos en indie', prohibido que nos prostituyamos
Fais attention au tabac, j'ai secoué les tapis
Cuidado con el tabaco, he sacudido las alfombras
Un rythme de malade, j'enchaîne les morceaux
Un ritmo enfermizo, encadeno las canciones
Enfin c'est c'que je voulais, charbonner au studio
Finalmente eso es lo que quería, trabajar en el estudio
La musique c'est ma life, j'ai ça dans la peau
La música es mi vida, la tengo en la piel
Je t'ai pas fais mentir t'as cru en moi mon poto
No te hice mentir, creíste en mí, amigo
J'touchais même pas la paye du guetteur
Ni siquiera tocaba el salario del vigilante
J'me levais j'taffais à cinq heures
Me levantaba, trabajaba a las cinco
J'prends ma douche, j'te rappelle t'à l'heure
Me ducho, te llamo en una hora
On enregistre on regarde pas l'heure
Grabamos sin mirar la hora
J'suis dans le ghetto
Estoy en el gueto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on-on se levait tôt
Para hacer euros, los cambus, las tarjetas de crédito, nos levantábamos temprano
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
Hay vigilantes móviles, pon la mierda en el sillín del Ovetto
J'suis dans le ghetto
Estoy en el gueto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
(Estoy en el gueto) estoy en el gueto
Avoir un père c'est bien, mais d'avoir une mère c'est mieux
Tener un padre está bien, pero tener una madre es mejor
T'as dix mille eus c'est bien, mille euros hlel c'est mieux
Tienes diez mil euros está bien, mil euros hlel es mejor
Avoir un fils c'est bien, mais l'assumer c'est mieux
Tener un hijo está bien, pero asumirlo es mejor
T'as le S3 c'est bien, avec le plein c'est mieux
Tienes el S3 está bien, con el tanque lleno es mejor
Avoir dix putes c'est bien, avoir ta hlel c'est mieux
Tener diez putas está bien, tener tu hlel es mejor
Les Zanotti c'est bien, le frigo plein c'est mieux
Las Zanotti están bien, el frigorífico lleno es mejor
T'as le pochon bleu c'est bien, mais pas fumer c'est mieux
Tienes el paquete azul está bien, pero no fumar es mejor
T'as le quatre anneaux c'est bien, avec le polo c'est mieux
Tienes los cuatro anillos está bien, con el polo es mejor
Avoir des potes c'est bien, des frères c'est mieux
Tener amigos está bien, hermanos es mejor
Avoir de l'argent c'est bien, fais belek y a des envieux
Tener dinero está bien, ten cuidado hay envidiosos
T'as ton label c'est bien, mais treizième art c'est mieux
Tienes tu sello está bien, pero el treceavo arte es mejor
Avoir Neymar c'est bien, mais avoir l'étoile c'est mieux
Tener a Neymar está bien, pero tener la estrella es mejor
T'as le disque d'or c'est bien, mais avant tout y a Dieu
Tienes el disco de oro está bien, pero ante todo está Dios
Vivre en France c'est bien, finir au bled c'est mieux
Vivir en Francia está bien, terminar en el país es mejor
T'envoie des pics c'est bien, mais dire des noms c'est mieux
Envías indirectas está bien, pero decir nombres es mejor
T'es en galère c'est rien, demain tout ira mieux
Estás en problemas no es nada, mañana todo irá mejor
J'suis dans le ghetto
Estoy en el gueto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on on se levait tôt
Para hacer euros, los cambus, las tarjetas de crédito, nos levantábamos temprano
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
Hay vigilantes móviles, pon la mierda en el sillín del Ovetto
J'suis dans le ghetto
Estoy en el gueto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
(Estoy en el gueto) estoy en el gueto
Y a de la vie, y a de l'espoir, on a eu raison d'y croire
Hay vida, hay esperanza, hicimos bien en creer
J'ai racheté l'USB, vas-y mets moi la trois
Compré el USB, ponme el tres
Y a du monde au showcase, mash'Allah ça fait plaiz'
Hay gente en el showcase, mash'Allah eso me hace feliz
Vol direction Marrakech, j'ai pris l"num' à l'hôtesse
Vuelo a Marrakech, tomé el número de la azafata
Un p'tit coup d'Azzaro, j'ai fais crash la vago
Un pequeño golpe de Azzaro, hice estrellar el vagón
Le couz' rajoute une garo, j'ai chargé le bedo
El primo añade un garo, cargué el porro
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
No hay más camino cuando caminas en la oscuridad
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
¿Quién se las arregla bien en la historia?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Mira en la guantera un nueve milímetros negro
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
Por mi madre, voy a destrozar todo esta noche
Elle est triste notre histoire
Nuestra historia es triste
J'ai des raisons d'y croire
Tengo razones para creer
C'est la même on dit quoi
Es lo mismo, ¿qué decimos?
Fais passer tu fumes quoi?
Pasa, ¿qué fumas?
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
No hay más camino cuando caminas en la oscuridad
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
¿Quién se las arregla bien en la historia?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Mira en la guantera un nueve milímetros negro
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
Por mi madre, voy a destrozar todo esta noche
Elle est triste mon histoire mais j'ai des raisons d'y croire
Mi historia es triste pero tengo razones para creer
C'est la même on dit quoi
Es lo mismo, ¿qué decimos?
Fais passer tu fumes quoi?
Pasa, ¿qué fumas?
Da da sioul héhé
Da da sioul héhé
En équipe hashtag
Im Team-Hashtag
Qu'est ce que tu m'enrages?
Warum bringst du mich zur Weißglut?
Et elle sent mal
Und sie riecht schlecht
Quand j'étais en galère elle était là pour moi
Als ich in Schwierigkeiten war, war sie für mich da
J'avais même pas d'salaire, elle est restée pour moi
Ich hatte nicht mal ein Gehalt, sie blieb für mich
Marseille ça devient Palerme, ouais le vent a tourné
Marseille wird zu Palermo, ja, der Wind hat sich gedreht
Il m'a dit c'est mon frère, il s'est pas retourné
Er sagte mir, er ist mein Bruder, er hat sich nicht umgedreht
Oh barman mets la bouteille, j'remets une tournée
Oh Barkeeper, bring die Flasche, ich gebe eine weitere Runde aus
Mets le champagne de la caisse, on est déjà platine
Bring den Champagner aus der Kasse, wir sind schon Platin
On a un rythme de fou, j'vois les autres ils fatiguent
Wir haben einen verrückten Rhythmus, ich sehe die anderen, sie sind müde
J'ramène la Ligue des Champions à la Bernard Tapie
Ich bringe die Champions League zu Bernard Tapie
On est reste en indé', interdit qu'on tapine
Wir bleiben unabhängig, es ist verboten, dass wir anschaffen gehen
Fais attention au tabac, j'ai secoué les tapis
Pass auf den Tabak auf, ich habe die Teppiche ausgeschüttelt
Un rythme de malade, j'enchaîne les morceaux
Ein kranker Rhythmus, ich reihe die Stücke aneinander
Enfin c'est c'que je voulais, charbonner au studio
Endlich ist das, was ich wollte, im Studio zu schuften
La musique c'est ma life, j'ai ça dans la peau
Musik ist mein Leben, ich habe das in der Haut
Je t'ai pas fais mentir t'as cru en moi mon poto
Ich habe dich nicht belogen, du hast an mich geglaubt, mein Kumpel
J'touchais même pas la paye du guetteur
Ich habe nicht mal das Gehalt des Ausgucks berührt
J'me levais j'taffais à cinq heures
Ich stand auf, ich arbeitete um fünf Uhr
J'prends ma douche, j'te rappelle t'à l'heure
Ich nehme meine Dusche, ich rufe dich später an
On enregistre on regarde pas l'heure
Wir nehmen auf, wir schauen nicht auf die Uhr
J'suis dans le ghetto
Ich bin im Ghetto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on-on se levait tôt
Um Euros zu machen, die Überfälle, die Kreditkarten, wir standen früh auf
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
Es gibt mobile Ausgucke, leg das Zeug in den Sattel des Ovetto
J'suis dans le ghetto
Ich bin im Ghetto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
(Ich bin im Ghetto) Ich bin im Ghetto
Avoir un père c'est bien, mais d'avoir une mère c'est mieux
Einen Vater zu haben ist gut, aber eine Mutter zu haben ist besser
T'as dix mille eus c'est bien, mille euros hlel c'est mieux
Du hast zehntausend Euro, das ist gut, tausend Euro hlel ist besser
Avoir un fils c'est bien, mais l'assumer c'est mieux
Einen Sohn zu haben ist gut, aber ihn zu versorgen ist besser
T'as le S3 c'est bien, avec le plein c'est mieux
Du hast den S3, das ist gut, mit vollem Tank ist es besser
Avoir dix putes c'est bien, avoir ta hlel c'est mieux
Zehn Huren zu haben ist gut, deine hlel zu haben ist besser
Les Zanotti c'est bien, le frigo plein c'est mieux
Zanotti ist gut, ein voller Kühlschrank ist besser
T'as le pochon bleu c'est bien, mais pas fumer c'est mieux
Du hast das blaue Päckchen, das ist gut, aber nicht zu rauchen ist besser
T'as le quatre anneaux c'est bien, avec le polo c'est mieux
Du hast die vier Ringe, das ist gut, mit dem Polo ist es besser
Avoir des potes c'est bien, des frères c'est mieux
Freunde zu haben ist gut, Brüder zu haben ist besser
Avoir de l'argent c'est bien, fais belek y a des envieux
Geld zu haben ist gut, pass auf, es gibt Neider
T'as ton label c'est bien, mais treizième art c'est mieux
Du hast dein Label, das ist gut, aber dreizehnte Kunst ist besser
Avoir Neymar c'est bien, mais avoir l'étoile c'est mieux
Neymar zu haben ist gut, aber den Stern zu haben ist besser
T'as le disque d'or c'est bien, mais avant tout y a Dieu
Du hast die Goldene Schallplatte, das ist gut, aber vor allem gibt es Gott
Vivre en France c'est bien, finir au bled c'est mieux
In Frankreich zu leben ist gut, im Heimatland zu enden ist besser
T'envoie des pics c'est bien, mais dire des noms c'est mieux
Du schickst Bilder, das ist gut, aber Namen zu nennen ist besser
T'es en galère c'est rien, demain tout ira mieux
Du bist in Schwierigkeiten, das ist nichts, morgen wird alles besser
J'suis dans le ghetto
Ich bin im Ghetto
Pour faire les euros, les cambus, les CB, on on se levait tôt
Um Euros zu machen, die Überfälle, die Kreditkarten, wir standen früh auf
Y a des guetteurs mobiles, mets le shit dans la selle de l'Ovetto
Es gibt mobile Ausgucke, leg das Zeug in den Sattel des Ovetto
J'suis dans le ghetto
Ich bin im Ghetto
(J'suis dans le ghetto) j'suis dans le ghetto
(Ich bin im Ghetto) Ich bin im Ghetto
Y a de la vie, y a de l'espoir, on a eu raison d'y croire
Es gibt Leben, es gibt Hoffnung, wir hatten Recht daran zu glauben
J'ai racheté l'USB, vas-y mets moi la trois
Ich habe den USB gekauft, leg die drei rein
Y a du monde au showcase, mash'Allah ça fait plaiz'
Es gibt viele Leute beim Showcase, mash'Allah das macht Spaß
Vol direction Marrakech, j'ai pris l"num' à l'hôtesse
Flug nach Marrakesch, ich habe die Nummer der Stewardess genommen
Un p'tit coup d'Azzaro, j'ai fais crash la vago
Ein kleiner Spritzer Azzaro, ich habe den Wagen zum Absturz gebracht
Le couz' rajoute une garo, j'ai chargé le bedo
Der Cousin fügt eine Zigarette hinzu, ich habe den Joint geladen
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
Es gibt keinen Weg mehr, wenn du im Dunkeln gehst
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
Wer kommt gut aus der Geschichte heraus?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Schau in das Handschuhfach, eine neun Millimeter schwarze
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
Auf meine Mutter, ich werde heute Abend alles zerstören
Elle est triste notre histoire
Unsere Geschichte ist traurig
J'ai des raisons d'y croire
Ich habe Gründe daran zu glauben
C'est la même on dit quoi
Es ist das Gleiche, was sagen wir
Fais passer tu fumes quoi?
Gib weiter, was rauchst du?
Y a plus de chemin quand tu marches dans le noir
Es gibt keinen Weg mehr, wenn du im Dunkeln gehst
Qui-qui-qui s'en sort bien dans l'histoire?
Wer kommt gut aus der Geschichte heraus?
Chouf dans la boîte à gants un neuf millimètres noir
Schau in das Handschuhfach, eine neun Millimeter schwarze
Sur ma mère je vais tout niquer ce soir
Auf meine Mutter, ich werde heute Abend alles zerstören
Elle est triste mon histoire mais j'ai des raisons d'y croire
Meine Geschichte ist traurig, aber ich habe Gründe daran zu glauben
C'est la même on dit quoi
Es ist das Gleiche, was sagen wir
Fais passer tu fumes quoi?
Gib weiter, was rauchst du?