Eu Mereço / Inesquecível / Não Tem Perdão [Ao Vivo]

Valter Adao, Sergio Manoel Ignacio Junior

Testi Traduzione

Foi só uma noite e nada mais
Era pra ser só uma transa a mais
Mas não foi assim como eu pensei

Aí deu ruim né

De repente um vinho, um clima bom
Um toque de carinho e aquele som
Sem perceber, aos poucos, me entreguei

Foi um lance de desejo antigo
Não sei o que aconteceu comigo
Eu nunca transei ninguém assim
Só que eu dormi depois do amor
E quando a manhã me acordou
Estava sem ela e sem mim

O que é que a gente faz
Quando a paixão vem de repente
Feito um raio, rouba a paz
E invade o coração da gente
Assim da noite pro dia
Um sentimento por alguém

O que é que a gente faz
Quando a noite foi gostosa
Você fez e aconteceu
Com uma mulher maravilhosa
Mas acorda no silêncio
De um quarto sem ninguém

É, vira inferno o que era céu
'To num quarto de motel
Sem nome, sem endereço
É, quem mandou me dar assim
Isso é bem feito pra mim
Manda outra que eu mereço

Eu quero ver quem lembra dessa aqui ó
Abraço pra Santa Teresinha

Às vezes me pergunto se
Eu viverei sem ter você
Se saberei te esquecer

Passa um momento e eu já sei
Você é o que eu quero ter
Inesquecível para amar

Mais que uma história pra viver
O tempo parece dizer
Não, não me deixe mais
Nunca me deixe

Quanto mais longe possa estar
É tudo o que eu quero pensar
Não, não me deixe mais
Porque eu te quero aqui

Mais que uma história pra viver
O tempo parece dizer
Não, não me deixe mais
Nunca me deixe

Quanto mais longe possa estar
É tudo o que eu quero pensar
Não, não me deixe mais
Porque eu te quero aqui
Inesquecível em mim

Choro toda vez que entro em nosso quarto
Toda vez que olho no espelho
Toda vez que vejo o seu retrato

Eu não 'to legal
Não vai ser fácil de recuperar
Vontade de viver
'To sem astral
Por falta de você

Pior que nada que eu faça
Vai mudar sua decisão de separação
Eu reconheço os seus motivos
'Ta coberta de razão
Pra você, caso de traição não tem perdão

Sei que é tarde pra me arrepender
Inconsequente, fraco
Eu traí você
Sabemos bem quem vai sofrer

Hoje só Deus sabe a minha dor
Eu tive que perder pra dar valor
Não serei o mesmo sem o teu amor, sem o teu amor
Valeu

Foi só uma noite e nada mais
È stata solo una notte e nient'altro
Era pra ser só uma transa a mais
Doveva essere solo un altro rapporto
Mas não foi assim como eu pensei
Ma non è andata come pensavo
Aí deu ruim né
Allora è andata male, eh
De repente um vinho, um clima bom
Improvvisamente un vino, un'atmosfera buona
Um toque de carinho e aquele som
Un tocco di tenerezza e quella musica
Sem perceber, aos poucos, me entreguei
Senza accorgermene, a poco a poco, mi sono lasciato andare
Foi um lance de desejo antigo
È stato un desiderio antico
Não sei o que aconteceu comigo
Non so cosa mi sia successo
Eu nunca transei ninguém assim
Non ho mai fatto l'amore con nessuno così
Só que eu dormi depois do amor
Ma mi sono addormentato dopo l'amore
E quando a manhã me acordou
E quando il mattino mi ha svegliato
Estava sem ela e sem mim
Ero senza di lei e senza di me
O que é que a gente faz
Cosa facciamo
Quando a paixão vem de repente
Quando la passione arriva all'improvviso
Feito um raio, rouba a paz
Come un fulmine, ruba la pace
E invade o coração da gente
E invade il nostro cuore
Assim da noite pro dia
Così, dal giorno alla notte
Um sentimento por alguém
Un sentimento per qualcuno
O que é que a gente faz
Cosa facciamo
Quando a noite foi gostosa
Quando la notte è stata piacevole
Você fez e aconteceu
Hai fatto e sei successo
Com uma mulher maravilhosa
Con una donna meravigliosa
Mas acorda no silêncio
Ma ti svegli nel silenzio
De um quarto sem ninguém
Di una stanza senza nessuno
É, vira inferno o que era céu
Eh, quello che era il cielo diventa inferno
'To num quarto de motel
Sono in una stanza d'albergo
Sem nome, sem endereço
Senza nome, senza indirizzo
É, quem mandou me dar assim
Eh, chi mi ha fatto dare così
Isso é bem feito pra mim
Questo è ben fatto per me
Manda outra que eu mereço
Mandane un'altra che lo merito
Eu quero ver quem lembra dessa aqui ó
Voglio vedere chi si ricorda di questa qui
Abraço pra Santa Teresinha
Un abbraccio a Santa Teresinha
Às vezes me pergunto se
A volte mi chiedo se
Eu viverei sem ter você
Vivrò senza di te
Se saberei te esquecer
Se saprò dimenticarti
Passa um momento e eu já sei
Passa un momento e già lo so
Você é o que eu quero ter
Sei quello che voglio avere
Inesquecível para amar
Indimenticabile da amare
Mais que uma história pra viver
Più di una storia da vivere
O tempo parece dizer
Il tempo sembra dire
Não, não me deixe mais
No, non lasciarmi più
Nunca me deixe
Non lasciarmi mai
Quanto mais longe possa estar
Per quanto lontano possa essere
É tudo o que eu quero pensar
È tutto quello a cui voglio pensare
Não, não me deixe mais
No, non lasciarmi più
Porque eu te quero aqui
Perché ti voglio qui
Mais que uma história pra viver
Più di una storia da vivere
O tempo parece dizer
Il tempo sembra dire
Não, não me deixe mais
No, non lasciarmi più
Nunca me deixe
Non lasciarmi mai
Quanto mais longe possa estar
Per quanto lontano possa essere
É tudo o que eu quero pensar
È tutto quello a cui voglio pensare
Não, não me deixe mais
No, non lasciarmi più
Porque eu te quero aqui
Perché ti voglio qui
Inesquecível em mim
Indimenticabile in me
Choro toda vez que entro em nosso quarto
Piango ogni volta che entro nella nostra stanza
Toda vez que olho no espelho
Ogni volta che mi guardo allo specchio
Toda vez que vejo o seu retrato
Ogni volta che vedo il tuo ritratto
Eu não 'to legal
Non sto bene
Não vai ser fácil de recuperar
Non sarà facile riprendersi
Vontade de viver
Voglia di vivere
'To sem astral
Sono senza energia
Por falta de você
Per la tua mancanza
Pior que nada que eu faça
Peggio di tutto, niente che io faccia
Vai mudar sua decisão de separação
Cambierà la tua decisione di separarti
Eu reconheço os seus motivos
Riconosco i tuoi motivi
'Ta coberta de razão
Hai tutte le ragioni
Pra você, caso de traição não tem perdão
Per te, un caso di tradimento non ha perdono
Sei que é tarde pra me arrepender
So che è tardi per pentirmi
Inconsequente, fraco
Inconsapevole, debole
Eu traí você
Ti ho tradito
Sabemos bem quem vai sofrer
Sappiamo bene chi soffrirà
Hoje só Deus sabe a minha dor
Oggi solo Dio conosce il mio dolore
Eu tive que perder pra dar valor
Ho dovuto perdere per dare valore
Não serei o mesmo sem o teu amor, sem o teu amor
Non sarò lo stesso senza il tuo amore, senza il tuo amore
Valeu
Grazie
Foi só uma noite e nada mais
It was just one night and nothing more
Era pra ser só uma transa a mais
It was supposed to be just another fling
Mas não foi assim como eu pensei
But it wasn't like I thought
Aí deu ruim né
Then it went bad, right?
De repente um vinho, um clima bom
Suddenly a wine, a good vibe
Um toque de carinho e aquele som
A touch of affection and that sound
Sem perceber, aos poucos, me entreguei
Without realizing, little by little, I gave in
Foi um lance de desejo antigo
It was a matter of old desire
Não sei o que aconteceu comigo
I don't know what happened to me
Eu nunca transei ninguém assim
I've never slept with anyone like this
Só que eu dormi depois do amor
But I fell asleep after making love
E quando a manhã me acordou
And when the morning woke me up
Estava sem ela e sem mim
I was without her and without me
O que é que a gente faz
What do we do
Quando a paixão vem de repente
When passion comes suddenly
Feito um raio, rouba a paz
Like a lightning bolt, it steals the peace
E invade o coração da gente
And invades our hearts
Assim da noite pro dia
Like this from night to day
Um sentimento por alguém
A feeling for someone
O que é que a gente faz
What do we do
Quando a noite foi gostosa
When the night was enjoyable
Você fez e aconteceu
You did and happened
Com uma mulher maravilhosa
With a wonderful woman
Mas acorda no silêncio
But wake up in the silence
De um quarto sem ninguém
Of a room with no one
É, vira inferno o que era céu
Yeah, what was heaven turns into hell
'To num quarto de motel
I'm in a motel room
Sem nome, sem endereço
Without a name, without an address
É, quem mandou me dar assim
Yeah, who told me to give in like this
Isso é bem feito pra mim
This is well deserved for me
Manda outra que eu mereço
Send another one, I deserve it
Eu quero ver quem lembra dessa aqui ó
I want to see who remembers this one
Abraço pra Santa Teresinha
Hugs to Santa Teresinha
Às vezes me pergunto se
Sometimes I wonder if
Eu viverei sem ter você
I will live without having you
Se saberei te esquecer
If I will know how to forget you
Passa um momento e eu já sei
A moment passes and I already know
Você é o que eu quero ter
You are what I want to have
Inesquecível para amar
Unforgettable to love
Mais que uma história pra viver
More than a story to live
O tempo parece dizer
Time seems to say
Não, não me deixe mais
No, don't leave me anymore
Nunca me deixe
Never leave me
Quanto mais longe possa estar
No matter how far you may be
É tudo o que eu quero pensar
It's all I want to think about
Não, não me deixe mais
No, don't leave me anymore
Porque eu te quero aqui
Because I want you here
Mais que uma história pra viver
More than a story to live
O tempo parece dizer
Time seems to say
Não, não me deixe mais
No, don't leave me anymore
Nunca me deixe
Never leave me
Quanto mais longe possa estar
No matter how far you may be
É tudo o que eu quero pensar
It's all I want to think about
Não, não me deixe mais
No, don't leave me anymore
Porque eu te quero aqui
Because I want you here
Inesquecível em mim
Unforgettable in me
Choro toda vez que entro em nosso quarto
I cry every time I enter our room
Toda vez que olho no espelho
Every time I look in the mirror
Toda vez que vejo o seu retrato
Every time I see your picture
Eu não 'to legal
I'm not okay
Não vai ser fácil de recuperar
It won't be easy to recover
Vontade de viver
Will to live
'To sem astral
I'm down
Por falta de você
Because I miss you
Pior que nada que eu faça
Worse than anything I do
Vai mudar sua decisão de separação
Will change your decision to separate
Eu reconheço os seus motivos
I recognize your reasons
'Ta coberta de razão
You're covered in reason
Pra você, caso de traição não tem perdão
For you, a case of betrayal has no forgiveness
Sei que é tarde pra me arrepender
I know it's late to regret
Inconsequente, fraco
Inconsiderate, weak
Eu traí você
I betrayed you
Sabemos bem quem vai sofrer
We both know who will suffer
Hoje só Deus sabe a minha dor
Today only God knows my pain
Eu tive que perder pra dar valor
I had to lose to value
Não serei o mesmo sem o teu amor, sem o teu amor
I won't be the same without your love, without your love
Valeu
Thanks
Foi só uma noite e nada mais
Fue solo una noche y nada más
Era pra ser só uma transa a mais
Se suponía que sería solo un rollo más
Mas não foi assim como eu pensei
Pero no fue como pensé
Aí deu ruim né
Entonces salió mal, ¿verdad?
De repente um vinho, um clima bom
De repente un vino, un buen ambiente
Um toque de carinho e aquele som
Un toque de cariño y esa música
Sem perceber, aos poucos, me entreguei
Sin darme cuenta, poco a poco, me entregué
Foi um lance de desejo antigo
Fue un deseo antiguo
Não sei o que aconteceu comigo
No sé qué me pasó
Eu nunca transei ninguém assim
Nunca había estado con nadie así
Só que eu dormi depois do amor
Pero me quedé dormido después del amor
E quando a manhã me acordou
Y cuando la mañana me despertó
Estava sem ela e sem mim
Estaba sin ella y sin mí
O que é que a gente faz
¿Qué hacemos
Quando a paixão vem de repente
Cuando la pasión llega de repente
Feito um raio, rouba a paz
Como un rayo, roba la paz
E invade o coração da gente
E invade nuestro corazón
Assim da noite pro dia
Así, de la noche a la mañana
Um sentimento por alguém
Un sentimiento por alguien
O que é que a gente faz
¿Qué hacemos
Quando a noite foi gostosa
Cuando la noche fue agradable
Você fez e aconteceu
Hiciste y sucedió
Com uma mulher maravilhosa
Con una mujer maravillosa
Mas acorda no silêncio
Pero te despiertas en el silencio
De um quarto sem ninguém
De una habitación sin nadie
É, vira inferno o que era céu
Sí, lo que era cielo se convierte en infierno
'To num quarto de motel
Estoy en una habitación de motel
Sem nome, sem endereço
Sin nombre, sin dirección
É, quem mandou me dar assim
Sí, quien me hizo esto
Isso é bem feito pra mim
Esto es lo que me merezco
Manda outra que eu mereço
Manda otra que lo merezco
Eu quero ver quem lembra dessa aqui ó
Quiero ver quién recuerda esto
Abraço pra Santa Teresinha
Un abrazo para Santa Teresinha
Às vezes me pergunto se
A veces me pregunto si
Eu viverei sem ter você
Viviré sin tenerte
Se saberei te esquecer
Si sabré olvidarte
Passa um momento e eu já sei
Pasa un momento y ya sé
Você é o que eu quero ter
Eres lo que quiero tener
Inesquecível para amar
Inolvidable para amar
Mais que uma história pra viver
Más que una historia para vivir
O tempo parece dizer
El tiempo parece decir
Não, não me deixe mais
No, no me dejes más
Nunca me deixe
Nunca me dejes
Quanto mais longe possa estar
Por más lejos que puedas estar
É tudo o que eu quero pensar
Es todo lo que quiero pensar
Não, não me deixe mais
No, no me dejes más
Porque eu te quero aqui
Porque te quiero aquí
Mais que uma história pra viver
Más que una historia para vivir
O tempo parece dizer
El tiempo parece decir
Não, não me deixe mais
No, no me dejes más
Nunca me deixe
Nunca me dejes
Quanto mais longe possa estar
Por más lejos que puedas estar
É tudo o que eu quero pensar
Es todo lo que quiero pensar
Não, não me deixe mais
No, no me dejes más
Porque eu te quero aqui
Porque te quiero aquí
Inesquecível em mim
Inolvidable en mí
Choro toda vez que entro em nosso quarto
Lloro cada vez que entro en nuestra habitación
Toda vez que olho no espelho
Cada vez que me miro al espejo
Toda vez que vejo o seu retrato
Cada vez que veo tu retrato
Eu não 'to legal
No estoy bien
Não vai ser fácil de recuperar
No será fácil recuperarse
Vontade de viver
Ganas de vivir
'To sem astral
Estoy sin ánimo
Por falta de você
Por tu ausencia
Pior que nada que eu faça
Lo peor es que nada que haga
Vai mudar sua decisão de separação
Cambiará tu decisión de separarte
Eu reconheço os seus motivos
Reconozco tus motivos
'Ta coberta de razão
Tienes toda la razón
Pra você, caso de traição não tem perdão
Para ti, la infidelidad no tiene perdón
Sei que é tarde pra me arrepender
Sé que es tarde para arrepentirme
Inconsequente, fraco
Inconsciente, débil
Eu traí você
Te traicioné
Sabemos bem quem vai sofrer
Sabemos bien quién va a sufrir
Hoje só Deus sabe a minha dor
Hoy solo Dios sabe mi dolor
Eu tive que perder pra dar valor
Tuve que perder para valorar
Não serei o mesmo sem o teu amor, sem o teu amor
No seré el mismo sin tu amor, sin tu amor
Valeu
Vale la pena
Foi só uma noite e nada mais
Ce n'était qu'une nuit et rien de plus
Era pra ser só uma transa a mais
C'était censé être juste une autre aventure
Mas não foi assim como eu pensei
Mais ce n'est pas ce que j'avais prévu
Aí deu ruim né
Alors ça a mal tourné, n'est-ce pas?
De repente um vinho, um clima bom
Soudainement un vin, une bonne ambiance
Um toque de carinho e aquele som
Une touche de tendresse et cette musique
Sem perceber, aos poucos, me entreguei
Sans m'en rendre compte, peu à peu, je me suis laissé aller
Foi um lance de desejo antigo
C'était une vieille envie
Não sei o que aconteceu comigo
Je ne sais pas ce qui m'est arrivé
Eu nunca transei ninguém assim
Je n'ai jamais fait l'amour à personne comme ça
Só que eu dormi depois do amor
Mais je me suis endormi après l'amour
E quando a manhã me acordou
Et quand le matin m'a réveillé
Estava sem ela e sem mim
J'étais sans elle et sans moi
O que é que a gente faz
Que fait-on
Quando a paixão vem de repente
Quand la passion arrive soudainement
Feito um raio, rouba a paz
Comme un éclair, elle vole la paix
E invade o coração da gente
Et envahit notre cœur
Assim da noite pro dia
Ainsi du jour au lendemain
Um sentimento por alguém
Un sentiment pour quelqu'un
O que é que a gente faz
Que fait-on
Quando a noite foi gostosa
Quand la nuit a été agréable
Você fez e aconteceu
Tu as fait et tu as réussi
Com uma mulher maravilhosa
Avec une femme merveilleuse
Mas acorda no silêncio
Mais tu te réveilles dans le silence
De um quarto sem ninguém
D'une chambre sans personne
É, vira inferno o que era céu
Eh bien, ce qui était le ciel devient l'enfer
'To num quarto de motel
Je suis dans une chambre de motel
Sem nome, sem endereço
Sans nom, sans adresse
É, quem mandou me dar assim
Eh bien, qui m'a demandé de me donner ainsi
Isso é bem feito pra mim
C'est bien fait pour moi
Manda outra que eu mereço
Envoie une autre, je le mérite
Eu quero ver quem lembra dessa aqui ó
Je veux voir qui se souvient de celle-ci
Abraço pra Santa Teresinha
Salut à Santa Teresinha
Às vezes me pergunto se
Parfois je me demande si
Eu viverei sem ter você
Je vivrai sans toi
Se saberei te esquecer
Si je saurai t'oublier
Passa um momento e eu já sei
Un moment passe et je sais déjà
Você é o que eu quero ter
Tu es ce que je veux avoir
Inesquecível para amar
Inoubliable à aimer
Mais que uma história pra viver
Plus qu'une histoire à vivre
O tempo parece dizer
Le temps semble dire
Não, não me deixe mais
Non, ne me quitte plus
Nunca me deixe
Ne me quitte jamais
Quanto mais longe possa estar
Peu importe à quelle distance tu peux être
É tudo o que eu quero pensar
C'est tout ce à quoi je veux penser
Não, não me deixe mais
Non, ne me quitte plus
Porque eu te quero aqui
Parce que je te veux ici
Mais que uma história pra viver
Plus qu'une histoire à vivre
O tempo parece dizer
Le temps semble dire
Não, não me deixe mais
Non, ne me quitte plus
Nunca me deixe
Ne me quitte jamais
Quanto mais longe possa estar
Peu importe à quelle distance tu peux être
É tudo o que eu quero pensar
C'est tout ce à quoi je veux penser
Não, não me deixe mais
Non, ne me quitte plus
Porque eu te quero aqui
Parce que je te veux ici
Inesquecível em mim
Inoubliable en moi
Choro toda vez que entro em nosso quarto
Je pleure chaque fois que j'entre dans notre chambre
Toda vez que olho no espelho
Chaque fois que je me regarde dans le miroir
Toda vez que vejo o seu retrato
Chaque fois que je vois ta photo
Eu não 'to legal
Je ne vais pas bien
Não vai ser fácil de recuperar
Ce ne sera pas facile de récupérer
Vontade de viver
Envie de vivre
'To sem astral
Je suis déprimé
Por falta de você
Par ton absence
Pior que nada que eu faça
Le pire, c'est que rien de ce que je fais
Vai mudar sua decisão de separação
Ne changera ta décision de te séparer
Eu reconheço os seus motivos
Je reconnais tes raisons
'Ta coberta de razão
Tu as tout à fait raison
Pra você, caso de traição não tem perdão
Pour toi, l'infidélité est impardonnable
Sei que é tarde pra me arrepender
Je sais qu'il est trop tard pour regretter
Inconsequente, fraco
Inconséquent, faible
Eu traí você
Je t'ai trompé
Sabemos bem quem vai sofrer
Nous savons bien qui va souffrir
Hoje só Deus sabe a minha dor
Aujourd'hui, seul Dieu connaît ma douleur
Eu tive que perder pra dar valor
J'ai dû perdre pour apprécier
Não serei o mesmo sem o teu amor, sem o teu amor
Je ne serai pas le même sans ton amour, sans ton amour
Valeu
Merci
Foi só uma noite e nada mais
Es war nur eine Nacht und nichts mehr
Era pra ser só uma transa a mais
Es sollte nur ein weiterer One-Night-Stand sein
Mas não foi assim como eu pensei
Aber es war nicht so, wie ich dachte
Aí deu ruim né
Dann ist es schief gelaufen, oder?
De repente um vinho, um clima bom
Plötzlich ein Wein, eine gute Stimmung
Um toque de carinho e aquele som
Eine liebevolle Berührung und diese Musik
Sem perceber, aos poucos, me entreguei
Ohne es zu merken, habe ich mich nach und nach hingegeben
Foi um lance de desejo antigo
Es war ein alter Wunsch
Não sei o que aconteceu comigo
Ich weiß nicht, was mit mir passiert ist
Eu nunca transei ninguém assim
Ich habe noch nie so mit jemandem geschlafen
Só que eu dormi depois do amor
Aber ich bin nach der Liebe eingeschlafen
E quando a manhã me acordou
Und als der Morgen mich weckte
Estava sem ela e sem mim
War ich ohne sie und ohne mich
O que é que a gente faz
Was machen wir
Quando a paixão vem de repente
Wenn die Leidenschaft plötzlich kommt
Feito um raio, rouba a paz
Wie ein Blitz, stiehlt den Frieden
E invade o coração da gente
Und dringt in unser Herz ein
Assim da noite pro dia
So von Nacht zu Tag
Um sentimento por alguém
Ein Gefühl für jemanden
O que é que a gente faz
Was machen wir
Quando a noite foi gostosa
Wenn die Nacht schön war
Você fez e aconteceu
Du hast es gemacht und es passiert
Com uma mulher maravilhosa
Mit einer wunderbaren Frau
Mas acorda no silêncio
Aber wach auf in der Stille
De um quarto sem ninguém
In einem Zimmer ohne jemanden
É, vira inferno o que era céu
Ja, die Hölle wird zum Himmel
'To num quarto de motel
Ich bin in einem Motelzimmer
Sem nome, sem endereço
Ohne Namen, ohne Adresse
É, quem mandou me dar assim
Ja, wer hat mich so hingeben lassen
Isso é bem feito pra mim
Das ist gut für mich
Manda outra que eu mereço
Schick eine andere, ich verdiene es
Eu quero ver quem lembra dessa aqui ó
Ich möchte sehen, wer sich an diese erinnert
Abraço pra Santa Teresinha
Grüße an Santa Teresinha
Às vezes me pergunto se
Manchmal frage ich mich, ob
Eu viverei sem ter você
Ich ohne dich leben werde
Se saberei te esquecer
Ob ich dich vergessen kann
Passa um momento e eu já sei
Ein Moment vergeht und ich weiß es schon
Você é o que eu quero ter
Du bist das, was ich haben will
Inesquecível para amar
Unvergesslich zu lieben
Mais que uma história pra viver
Mehr als eine Geschichte zu leben
O tempo parece dizer
Die Zeit scheint zu sagen
Não, não me deixe mais
Nein, lass mich nicht mehr
Nunca me deixe
Lass mich nie
Quanto mais longe possa estar
Egal wie weit du sein magst
É tudo o que eu quero pensar
Das ist alles, woran ich denken will
Não, não me deixe mais
Nein, lass mich nicht mehr
Porque eu te quero aqui
Denn ich will dich hier
Mais que uma história pra viver
Mehr als eine Geschichte zu leben
O tempo parece dizer
Die Zeit scheint zu sagen
Não, não me deixe mais
Nein, lass mich nicht mehr
Nunca me deixe
Lass mich nie
Quanto mais longe possa estar
Egal wie weit du sein magst
É tudo o que eu quero pensar
Das ist alles, woran ich denken will
Não, não me deixe mais
Nein, lass mich nicht mehr
Porque eu te quero aqui
Denn ich will dich hier
Inesquecível em mim
Unvergesslich in mir
Choro toda vez que entro em nosso quarto
Ich weine jedes Mal, wenn ich unser Zimmer betrete
Toda vez que olho no espelho
Jedes Mal, wenn ich in den Spiegel schaue
Toda vez que vejo o seu retrato
Jedes Mal, wenn ich dein Bild sehe
Eu não 'to legal
Ich bin nicht in Ordnung
Não vai ser fácil de recuperar
Es wird nicht einfach sein, sich zu erholen
Vontade de viver
Lebenslust
'To sem astral
Ich bin ohne Stimmung
Por falta de você
Wegen deinem Fehlen
Pior que nada que eu faça
Schlimmer noch, nichts, was ich tue
Vai mudar sua decisão de separação
Wird deine Entscheidung zur Trennung ändern
Eu reconheço os seus motivos
Ich erkenne deine Gründe
'Ta coberta de razão
Du hast völlig recht
Pra você, caso de traição não tem perdão
Für dich gibt es keine Vergebung für Untreue
Sei que é tarde pra me arrepender
Ich weiß, es ist zu spät, um Reue zu zeigen
Inconsequente, fraco
Unüberlegt, schwach
Eu traí você
Ich habe dich betrogen
Sabemos bem quem vai sofrer
Wir wissen beide, wer leiden wird
Hoje só Deus sabe a minha dor
Heute weiß nur Gott meinen Schmerz
Eu tive que perder pra dar valor
Ich musste verlieren, um zu schätzen
Não serei o mesmo sem o teu amor, sem o teu amor
Ich werde nicht derselbe sein ohne deine Liebe, ohne deine Liebe
Valeu
Es hat sich gelohnt

Curiosità sulla canzone Eu Mereço / Inesquecível / Não Tem Perdão [Ao Vivo] di Murilo Huff

Quando è stata rilasciata la canzone “Eu Mereço / Inesquecível / Não Tem Perdão [Ao Vivo]” di Murilo Huff?
La canzone Eu Mereço / Inesquecível / Não Tem Perdão [Ao Vivo] è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Ao Vivão 2”.
Chi ha composto la canzone “Eu Mereço / Inesquecível / Não Tem Perdão [Ao Vivo]” di di Murilo Huff?
La canzone “Eu Mereço / Inesquecível / Não Tem Perdão [Ao Vivo]” di di Murilo Huff è stata composta da Valter Adao, Sergio Manoel Ignacio Junior.

Canzoni più popolari di Murilo Huff

Altri artisti di Sertanejo