C'est drôle cinq minutes le rap de con
Mais je te jure que c'est pas pour du long terme
Gros revers pour que tu fasses de longs rêves
Tokarev tu chantes comme Polnareff
Ils font la R tu sais que c'est du bluff
Je lâche des punchs je demande pas si t'as la ref
Je prends pour toi hanani si t'es le reuf
Je calcule plus les manies de toutes ces meufs
Sur eux je tire un trait (trait)
Prend un contact à oim je vais pas me hachem devant tout le monde donc parle après ('près)
On pourra pas se voir le soir je suis au studio toute l'aprèm
Eux ils voulaient pas nous donner cette chance donc nous on l'a prise
Quand on m'a a dit la vérité j'étais même pas choqué quand je l'ai appris
Te taper très fort ça n'a pas de prix
Un endroit insonorisé
Aiguisé le couteau du coup tu cries
Ça m'écoute de Casa à Conakry
Elle, elle voit même plus sa famille
Sous ballon elle pense qu'à faire la fête
Elle attend tout doucement que ça pète
Alicante, Marbella toutes les villes de khemja tu sais qu'elle les a faites
Je te donne pas ma confiance je te la prête
Je sais reconnaitre une meuf à prendre et je sais aussi reconnaitre un traître
(T'inquiète on fait ça à la bien)
(Ils cherchent tous du buzz)
(Comme pour l'essence ils se mettent en file indienne)
(Celui qui va prendre ma place faut qu'il vienne)
Guette guette j'ai frappe quoi qu'il advienne
Tu jalouses mehlich trinque à la tienne
Ils cavalent très très vite comme Chen
Je suis truqué on dirait un bot
Hors série trois, c'est le retour du GOAT
J'ai fais des putains de banger dans ma grotte
J'ai un jet-pro sur les côtes
Elle est bête, elle veut que je pense à sa dote
Elle est bête, elle pensait gratter des talles
Malgré ça, elle a pas tourné la page
Je lui dis "Non", il se met dans tous ses états
T'es bidon sur le terrain, va aux cages
Pour le million je leur fais une prise d'otage
C'est le mektoub, c'est pas tragique
Ils me font mal à la tête
C'est les cotés noirs non c'est pas magique
Tu touches t'achètes
Si j'ai faux tu me corriges
Ne me prends pas la tête
On dit que c'est moi l'enfant prodige
Ils veulent manger dans mon assiette
Hors série trois, vedette
Les mélos dans leur têtes
J'arrive à fond coup de palette
Tu touches t'achètes
Si j'ai faux tu me corriges
Ne me prends pas la tête
On dit que c'est moi l'enfant prodige
Ils veulent manger dans mon assiette
Hors série trois, vedette
Les mélos dans leur têtes
J'arrive à fond coup de palette
C'est drôle cinq minutes le rap de con
Il rap stupido è divertente per cinque minuti
Mais je te jure que c'est pas pour du long terme
Ma ti giuro che non è per il lungo termine
Gros revers pour que tu fasses de longs rêves
Grosso colpo per farti fare lunghi sogni
Tokarev tu chantes comme Polnareff
Tokarev, canti come Polnareff
Ils font la R tu sais que c'est du bluff
Fanno la R, sai che è un bluff
Je lâche des punchs je demande pas si t'as la ref
Sfogo dei pugni, non chiedo se hai il riferimento
Je prends pour toi hanani si t'es le reuf
Prendo per te hanani se sei il fratello
Je calcule plus les manies de toutes ces meufs
Non calcolo più le manie di tutte queste ragazze
Sur eux je tire un trait (trait)
Su di loro traccio una linea (linea)
Prend un contact à oim je vais pas me hachem devant tout le monde donc parle après ('près)
Prendi un contatto con me, non mi farò umiliare davanti a tutti quindi parla dopo ('dopo)
On pourra pas se voir le soir je suis au studio toute l'aprèm
Non potremo vederci la sera, sono in studio tutto il pomeriggio
Eux ils voulaient pas nous donner cette chance donc nous on l'a prise
Loro non volevano darci questa opportunità quindi l'abbiamo presa
Quand on m'a a dit la vérité j'étais même pas choqué quand je l'ai appris
Quando mi hanno detto la verità non ero nemmeno scioccato quando l'ho appreso
Te taper très fort ça n'a pas de prix
Picchiarti molto forte non ha prezzo
Un endroit insonorisé
Un posto insonorizzato
Aiguisé le couteau du coup tu cries
Affilato il coltello quindi tu gridi
Ça m'écoute de Casa à Conakry
Mi ascoltano da Casa a Conakry
Elle, elle voit même plus sa famille
Lei, non vede più la sua famiglia
Sous ballon elle pense qu'à faire la fête
Sotto pallone pensa solo a fare festa
Elle attend tout doucement que ça pète
Aspetta lentamente che esploda
Alicante, Marbella toutes les villes de khemja tu sais qu'elle les a faites
Alicante, Marbella tutte le città di khemja sai che le ha fatte
Je te donne pas ma confiance je te la prête
Non ti do la mia fiducia, te la presto
Je sais reconnaitre une meuf à prendre et je sais aussi reconnaitre un traître
So riconoscere una ragazza da prendere e so anche riconoscere un traditore
(T'inquiète on fait ça à la bien)
(Non preoccuparti, lo facciamo bene)
(Ils cherchent tous du buzz)
(Tutti cercano il buzz)
(Comme pour l'essence ils se mettent en file indienne)
(Come per la benzina si mettono in fila indiana)
(Celui qui va prendre ma place faut qu'il vienne)
(Chi prenderà il mio posto deve venire)
Guette guette j'ai frappe quoi qu'il advienne
Guarda guarda ho colpito qualunque cosa accada
Tu jalouses mehlich trinque à la tienne
Sei geloso mehlich brinda al tuo
Ils cavalent très très vite comme Chen
Corrono molto molto veloci come Chen
Je suis truqué on dirait un bot
Sono truccato sembro un bot
Hors série trois, c'est le retour du GOAT
Fuori serie tre, è il ritorno del GOAT
J'ai fais des putains de banger dans ma grotte
Ho fatto dei dannati banger nella mia grotta
J'ai un jet-pro sur les côtes
Ho un jet-pro sulle coste
Elle est bête, elle veut que je pense à sa dote
Lei è stupida, vuole che pensi alla sua dote
Elle est bête, elle pensait gratter des talles
Lei è stupida, pensava di grattare delle talles
Malgré ça, elle a pas tourné la page
Nonostante ciò, non ha voltato pagina
Je lui dis "Non", il se met dans tous ses états
Le dico "No", si mette in tutti i suoi stati
T'es bidon sur le terrain, va aux cages
Sei una farsa sul campo, vai alle gabbie
Pour le million je leur fais une prise d'otage
Per il milione faccio loro un sequestro di persona
C'est le mektoub, c'est pas tragique
È il destino, non è tragico
Ils me font mal à la tête
Mi fanno male alla testa
C'est les cotés noirs non c'est pas magique
Sono i lati neri no non è magico
Tu touches t'achètes
Se tocchi compri
Si j'ai faux tu me corriges
Se sbaglio mi correggi
Ne me prends pas la tête
Non rompermi la testa
On dit que c'est moi l'enfant prodige
Dicono che io sia il bambino prodigio
Ils veulent manger dans mon assiette
Vogliono mangiare nel mio piatto
Hors série trois, vedette
Fuori serie tre, star
Les mélos dans leur têtes
Le melodie nelle loro teste
J'arrive à fond coup de palette
Arrivo a tutto gas colpo di palette
Tu touches t'achètes
Se tocchi compri
Si j'ai faux tu me corriges
Se sbaglio mi correggi
Ne me prends pas la tête
Non rompermi la testa
On dit que c'est moi l'enfant prodige
Dicono che io sia il bambino prodigio
Ils veulent manger dans mon assiette
Vogliono mangiare nel mio piatto
Hors série trois, vedette
Fuori serie tre, star
Les mélos dans leur têtes
Le melodie nelle loro teste
J'arrive à fond coup de palette
Arrivo a tutto gas colpo di palette
C'est drôle cinq minutes le rap de con
É engraçado cinco minutos de rap de idiota
Mais je te jure que c'est pas pour du long terme
Mas eu juro que não é para longo prazo
Gros revers pour que tu fasses de longs rêves
Grande revés para que você tenha longos sonhos
Tokarev tu chantes comme Polnareff
Tokarev, você canta como Polnareff
Ils font la R tu sais que c'est du bluff
Eles fazem o R, você sabe que é blefe
Je lâche des punchs je demande pas si t'as la ref
Eu solto socos, não pergunto se você tem a referência
Je prends pour toi hanani si t'es le reuf
Eu tomo para você, hanani, se você é o irmão
Je calcule plus les manies de toutes ces meufs
Eu não calculo mais os caprichos de todas essas garotas
Sur eux je tire un trait (trait)
Sobre eles eu traço uma linha (linha)
Prend un contact à oim je vais pas me hachem devant tout le monde donc parle après ('près)
Pegue um contato comigo, não vou me envergonhar na frente de todo mundo, então fale depois ('depois)
On pourra pas se voir le soir je suis au studio toute l'aprèm
Não poderemos nos ver à noite, estou no estúdio a tarde toda
Eux ils voulaient pas nous donner cette chance donc nous on l'a prise
Eles não queriam nos dar essa chance, então nós a pegamos
Quand on m'a a dit la vérité j'étais même pas choqué quand je l'ai appris
Quando me disseram a verdade, eu nem fiquei chocado quando soube
Te taper très fort ça n'a pas de prix
Bater muito forte não tem preço
Un endroit insonorisé
Um lugar à prova de som
Aiguisé le couteau du coup tu cries
Afiar a faca faz você gritar
Ça m'écoute de Casa à Conakry
Eles me ouvem de Casa a Conakry
Elle, elle voit même plus sa famille
Ela, ela nem vê mais a família dela
Sous ballon elle pense qu'à faire la fête
Sob balão ela só pensa em festa
Elle attend tout doucement que ça pète
Ela espera calmamente que exploda
Alicante, Marbella toutes les villes de khemja tu sais qu'elle les a faites
Alicante, Marbella todas as cidades de khemja você sabe que ela fez
Je te donne pas ma confiance je te la prête
Eu não te dou minha confiança, eu te empresto
Je sais reconnaitre une meuf à prendre et je sais aussi reconnaitre un traître
Eu sei reconhecer uma garota para pegar e também sei reconhecer um traidor
(T'inquiète on fait ça à la bien)
(Não se preocupe, fazemos isso bem)
(Ils cherchent tous du buzz)
(Eles estão todos procurando por buzz)
(Comme pour l'essence ils se mettent en file indienne)
(Como para a gasolina, eles se alinham)
(Celui qui va prendre ma place faut qu'il vienne)
(Quem vai tomar meu lugar tem que vir)
Guette guette j'ai frappe quoi qu'il advienne
Olhe, olhe, eu bato não importa o que aconteça
Tu jalouses mehlich trinque à la tienne
Você está com ciúmes, mehlich, brinde ao seu
Ils cavalent très très vite comme Chen
Eles correm muito rápido como Chen
Je suis truqué on dirait un bot
Eu sou trapaceiro, pareço um bot
Hors série trois, c'est le retour du GOAT
Série especial três, é o retorno do GOAT
J'ai fais des putains de banger dans ma grotte
Eu fiz algumas malditas músicas de sucesso na minha caverna
J'ai un jet-pro sur les côtes
Eu tenho um jato-pro nas costas
Elle est bête, elle veut que je pense à sa dote
Ela é estúpida, ela quer que eu pense no dote dela
Elle est bête, elle pensait gratter des talles
Ela é estúpida, ela pensou em arranhar talas
Malgré ça, elle a pas tourné la page
Apesar disso, ela não virou a página
Je lui dis "Non", il se met dans tous ses états
Eu digo "Não", ele fica em todos os seus estados
T'es bidon sur le terrain, va aux cages
Você é falso no campo, vai para as gaiolas
Pour le million je leur fais une prise d'otage
Pelo milhão eu faço um sequestro
C'est le mektoub, c'est pas tragique
É o destino, não é trágico
Ils me font mal à la tête
Eles me dão dor de cabeça
C'est les cotés noirs non c'est pas magique
São os lados negros, não, não é mágico
Tu touches t'achètes
Você toca, você compra
Si j'ai faux tu me corriges
Se eu estiver errado, você me corrige
Ne me prends pas la tête
Não me dê dor de cabeça
On dit que c'est moi l'enfant prodige
Dizem que eu sou o prodígio
Ils veulent manger dans mon assiette
Eles querem comer no meu prato
Hors série trois, vedette
Série especial três, estrela
Les mélos dans leur têtes
As melodias em suas cabeças
J'arrive à fond coup de palette
Eu chego a todo vapor, golpe de paleta
Tu touches t'achètes
Você toca, você compra
Si j'ai faux tu me corriges
Se eu estiver errado, você me corrige
Ne me prends pas la tête
Não me dê dor de cabeça
On dit que c'est moi l'enfant prodige
Dizem que eu sou o prodígio
Ils veulent manger dans mon assiette
Eles querem comer no meu prato
Hors série trois, vedette
Série especial três, estrela
Les mélos dans leur têtes
As melodias em suas cabeças
J'arrive à fond coup de palette
Eu chego a todo vapor, golpe de paleta
C'est drôle cinq minutes le rap de con
It's funny for five minutes, the idiot's rap
Mais je te jure que c'est pas pour du long terme
But I swear it's not for the long term
Gros revers pour que tu fasses de longs rêves
Big setback for you to have long dreams
Tokarev tu chantes comme Polnareff
Tokarev, you sing like Polnareff
Ils font la R tu sais que c'est du bluff
They bluff the R, you know it's a bluff
Je lâche des punchs je demande pas si t'as la ref
I throw punches, I don't ask if you got the ref
Je prends pour toi hanani si t'es le reuf
I take for you hanani if you're the bro
Je calcule plus les manies de toutes ces meufs
I no longer calculate the whims of all these chicks
Sur eux je tire un trait (trait)
On them, I draw a line (line)
Prend un contact à oim je vais pas me hachem devant tout le monde donc parle après ('près)
Take a contact to me, I'm not going to embarrass myself in front of everyone so speak after ('after)
On pourra pas se voir le soir je suis au studio toute l'aprèm
We won't be able to see each other in the evening, I'm in the studio all afternoon
Eux ils voulaient pas nous donner cette chance donc nous on l'a prise
They didn't want to give us this chance so we took it
Quand on m'a a dit la vérité j'étais même pas choqué quand je l'ai appris
When they told me the truth, I wasn't even shocked when I learned it
Te taper très fort ça n'a pas de prix
Hitting you very hard is priceless
Un endroit insonorisé
A soundproof place
Aiguisé le couteau du coup tu cries
Sharpened the knife so you scream
Ça m'écoute de Casa à Conakry
They listen to me from Casa to Conakry
Elle, elle voit même plus sa famille
She, she doesn't even see her family anymore
Sous ballon elle pense qu'à faire la fête
Under the influence, she only thinks about partying
Elle attend tout doucement que ça pète
She quietly waits for it to explode
Alicante, Marbella toutes les villes de khemja tu sais qu'elle les a faites
Alicante, Marbella all the cities of khemja you know she's done them
Je te donne pas ma confiance je te la prête
I don't give you my trust, I lend it to you
Je sais reconnaitre une meuf à prendre et je sais aussi reconnaitre un traître
I know how to recognize a girl to take and I also know how to recognize a traitor
(T'inquiète on fait ça à la bien)
(Don't worry, we do it well)
(Ils cherchent tous du buzz)
(They all look for buzz)
(Comme pour l'essence ils se mettent en file indienne)
(Like for gas, they line up)
(Celui qui va prendre ma place faut qu'il vienne)
(The one who will take my place has to come)
Guette guette j'ai frappe quoi qu'il advienne
Watch, watch, I hit whatever happens
Tu jalouses mehlich trinque à la tienne
You're jealous, mehlich, toast to yours
Ils cavalent très très vite comme Chen
They run very, very fast like Chen
Je suis truqué on dirait un bot
I'm rigged, I look like a bot
Hors série trois, c'est le retour du GOAT
Special series three, it's the return of the GOAT
J'ai fais des putains de banger dans ma grotte
I made some damn bangers in my cave
J'ai un jet-pro sur les côtes
I have a jet-pro on the coast
Elle est bête, elle veut que je pense à sa dote
She's stupid, she wants me to think about her dowry
Elle est bête, elle pensait gratter des talles
She's stupid, she thought she could scratch some talles
Malgré ça, elle a pas tourné la page
Despite that, she hasn't turned the page
Je lui dis "Non", il se met dans tous ses états
I tell him "No", he gets in all his states
T'es bidon sur le terrain, va aux cages
You're a fake on the field, go to the cages
Pour le million je leur fais une prise d'otage
For the million, I take them hostage
C'est le mektoub, c'est pas tragique
It's fate, it's not tragic
Ils me font mal à la tête
They give me a headache
C'est les cotés noirs non c'est pas magique
It's the dark sides, no it's not magic
Tu touches t'achètes
You touch, you buy
Si j'ai faux tu me corriges
If I'm wrong, you correct me
Ne me prends pas la tête
Don't bother me
On dit que c'est moi l'enfant prodige
They say I'm the prodigy
Ils veulent manger dans mon assiette
They want to eat from my plate
Hors série trois, vedette
Special series three, star
Les mélos dans leur têtes
The melodramas in their heads
J'arrive à fond coup de palette
I arrive full speed, palette stroke
Tu touches t'achètes
You touch, you buy
Si j'ai faux tu me corriges
If I'm wrong, you correct me
Ne me prends pas la tête
Don't bother me
On dit que c'est moi l'enfant prodige
They say I'm the prodigy
Ils veulent manger dans mon assiette
They want to eat from my plate
Hors série trois, vedette
Special series three, star
Les mélos dans leur têtes
The melodramas in their heads
J'arrive à fond coup de palette
I arrive full speed, palette stroke
C'est drôle cinq minutes le rap de con
Es divertido cinco minutos el rap de tonto
Mais je te jure que c'est pas pour du long terme
Pero te juro que no es para largo plazo
Gros revers pour que tu fasses de longs rêves
Gran revés para que tengas largos sueños
Tokarev tu chantes comme Polnareff
Tokarev, cantas como Polnareff
Ils font la R tu sais que c'est du bluff
Hacen la R, sabes que es un farol
Je lâche des punchs je demande pas si t'as la ref
Suelto golpes, no pregunto si tienes la referencia
Je prends pour toi hanani si t'es le reuf
Tomo para ti, hanani, si eres el hermano
Je calcule plus les manies de toutes ces meufs
Ya no calculo las manías de todas estas chicas
Sur eux je tire un trait (trait)
Sobre ellos, trazo una línea (línea)
Prend un contact à oim je vais pas me hachem devant tout le monde donc parle après ('près)
Toma un contacto mío, no voy a avergonzarme delante de todos, así que habla después (después)
On pourra pas se voir le soir je suis au studio toute l'aprèm
No podremos vernos por la noche, estoy en el estudio toda la tarde
Eux ils voulaient pas nous donner cette chance donc nous on l'a prise
Ellos no querían darnos esta oportunidad, así que la tomamos
Quand on m'a a dit la vérité j'étais même pas choqué quand je l'ai appris
Cuando me dijeron la verdad, ni siquiera me sorprendió cuando lo supe
Te taper très fort ça n'a pas de prix
Golpearte muy fuerte no tiene precio
Un endroit insonorisé
Un lugar insonorizado
Aiguisé le couteau du coup tu cries
Afilado el cuchillo, entonces gritas
Ça m'écoute de Casa à Conakry
Me escuchan desde Casa hasta Conakry
Elle, elle voit même plus sa famille
Ella, ya no ve a su familia
Sous ballon elle pense qu'à faire la fête
Bajo globo, solo piensa en festejar
Elle attend tout doucement que ça pète
Espera pacientemente a que explote
Alicante, Marbella toutes les villes de khemja tu sais qu'elle les a faites
Alicante, Marbella, todas las ciudades de khemja, sabes que las ha hecho
Je te donne pas ma confiance je te la prête
No te doy mi confianza, te la presto
Je sais reconnaitre une meuf à prendre et je sais aussi reconnaitre un traître
Sé reconocer a una chica para tomar y también sé reconocer a un traidor
(T'inquiète on fait ça à la bien)
(No te preocupes, lo hacemos bien)
(Ils cherchent tous du buzz)
(Todos buscan publicidad)
(Comme pour l'essence ils se mettent en file indienne)
(Como para la gasolina, se ponen en fila india)
(Celui qui va prendre ma place faut qu'il vienne)
(El que va a tomar mi lugar, que venga)
Guette guette j'ai frappe quoi qu'il advienne
Mira, golpeo pase lo que pase
Tu jalouses mehlich trinque à la tienne
Estás celoso, mehlich, brinda por el tuyo
Ils cavalent très très vite comme Chen
Corren muy, muy rápido como Chen
Je suis truqué on dirait un bot
Estoy trucado, parezco un bot
Hors série trois, c'est le retour du GOAT
Fuera de serie tres, es el regreso del GOAT
J'ai fais des putains de banger dans ma grotte
Hice unos jodidos bangers en mi cueva
J'ai un jet-pro sur les côtes
Tengo un jet-pro en la costa
Elle est bête, elle veut que je pense à sa dote
Es tonta, quiere que piense en su dote
Elle est bête, elle pensait gratter des talles
Es tonta, pensaba rascar tallas
Malgré ça, elle a pas tourné la page
A pesar de eso, no ha pasado la página
Je lui dis "Non", il se met dans tous ses états
Le digo "No", se pone en todos sus estados
T'es bidon sur le terrain, va aux cages
Eres un fracaso en el campo, ve a las jaulas
Pour le million je leur fais une prise d'otage
Por el millón, les hago un secuestro
C'est le mektoub, c'est pas tragique
Es el mektoub, no es trágico
Ils me font mal à la tête
Me dan dolor de cabeza
C'est les cotés noirs non c'est pas magique
Son los lados oscuros, no es mágico
Tu touches t'achètes
Tocas, compras
Si j'ai faux tu me corriges
Si me equivoco, me corriges
Ne me prends pas la tête
No me des la lata
On dit que c'est moi l'enfant prodige
Dicen que soy el niño prodigio
Ils veulent manger dans mon assiette
Quieren comer en mi plato
Hors série trois, vedette
Fuera de serie tres, estrella
Les mélos dans leur têtes
Los melos en sus cabezas
J'arrive à fond coup de palette
Llego a toda velocidad, golpe de paleta
Tu touches t'achètes
Tocas, compras
Si j'ai faux tu me corriges
Si me equivoco, me corriges
Ne me prends pas la tête
No me des la lata
On dit que c'est moi l'enfant prodige
Dicen que soy el niño prodigio
Ils veulent manger dans mon assiette
Quieren comer en mi plato
Hors série trois, vedette
Fuera de serie tres, estrella
Les mélos dans leur têtes
Los melos en sus cabezas
J'arrive à fond coup de palette
Llego a toda velocidad, golpe de paleta
C'est drôle cinq minutes le rap de con
Es ist lustig für fünf Minuten, der dumme Rap
Mais je te jure que c'est pas pour du long terme
Aber ich schwöre dir, das ist nicht für die lange Sicht
Gros revers pour que tu fasses de longs rêves
Großer Rückschlag, damit du lange Träume hast
Tokarev tu chantes comme Polnareff
Tokarev, du singst wie Polnareff
Ils font la R tu sais que c'est du bluff
Sie machen das R, du weißt, dass es ein Bluff ist
Je lâche des punchs je demande pas si t'as la ref
Ich lasse Punchlines fallen, ich frage nicht, ob du die Referenz hast
Je prends pour toi hanani si t'es le reuf
Ich nehme für dich Hanani, wenn du der Bruder bist
Je calcule plus les manies de toutes ces meufs
Ich berechne nicht mehr die Macken all dieser Mädchen
Sur eux je tire un trait (trait)
Ich ziehe eine Linie durch sie (Linie)
Prend un contact à oim je vais pas me hachem devant tout le monde donc parle après ('près)
Nimm Kontakt mit mir auf, ich werde mich nicht vor allen blamieren, also sprich danach ('danach)
On pourra pas se voir le soir je suis au studio toute l'aprèm
Wir können uns abends nicht sehen, ich bin den ganzen Nachmittag im Studio
Eux ils voulaient pas nous donner cette chance donc nous on l'a prise
Sie wollten uns diese Chance nicht geben, also haben wir sie genommen
Quand on m'a a dit la vérité j'étais même pas choqué quand je l'ai appris
Als man mir die Wahrheit sagte, war ich nicht einmal schockiert, als ich es erfuhr
Te taper très fort ça n'a pas de prix
Dich hart zu schlagen, ist unbezahlbar
Un endroit insonorisé
Ein schallisoliertes Zimmer
Aiguisé le couteau du coup tu cries
Das Messer geschärft, deshalb schreist du
Ça m'écoute de Casa à Conakry
Sie hören mir von Casa bis Conakry zu
Elle, elle voit même plus sa famille
Sie, sie sieht ihre Familie nicht mehr
Sous ballon elle pense qu'à faire la fête
Unter Ballon denkt sie nur ans Feiern
Elle attend tout doucement que ça pète
Sie wartet geduldig darauf, dass es knallt
Alicante, Marbella toutes les villes de khemja tu sais qu'elle les a faites
Alicante, Marbella, alle Städte von Khemja, du weißt, dass sie sie gemacht hat
Je te donne pas ma confiance je te la prête
Ich gebe dir nicht mein Vertrauen, ich leihe es dir
Je sais reconnaitre une meuf à prendre et je sais aussi reconnaitre un traître
Ich kann ein Mädchen erkennen, das man nehmen sollte, und ich kann auch einen Verräter erkennen
(T'inquiète on fait ça à la bien)
(Mach dir keine Sorgen, wir machen das gut)
(Ils cherchent tous du buzz)
(Sie suchen alle nach Aufmerksamkeit)
(Comme pour l'essence ils se mettent en file indienne)
(Wie für Benzin stellen sie sich in einer Reihe auf)
(Celui qui va prendre ma place faut qu'il vienne)
(Derjenige, der meinen Platz einnehmen will, muss kommen)
Guette guette j'ai frappe quoi qu'il advienne
Schau, schau, ich schlage zu, was auch immer passiert
Tu jalouses mehlich trinque à la tienne
Du bist eifersüchtig, mehlich, trink auf deine Gesundheit
Ils cavalent très très vite comme Chen
Sie rennen sehr, sehr schnell wie Chen
Je suis truqué on dirait un bot
Ich bin manipuliert, ich sehe aus wie ein Bot
Hors série trois, c'est le retour du GOAT
Sonderausgabe drei, die Rückkehr des GOAT
J'ai fais des putains de banger dans ma grotte
Ich habe verdammt gute Banger in meiner Höhle gemacht
J'ai un jet-pro sur les côtes
Ich habe einen Jet-Pro an der Küste
Elle est bête, elle veut que je pense à sa dote
Sie ist dumm, sie will, dass ich an ihre Mitgift denke
Elle est bête, elle pensait gratter des talles
Sie ist dumm, sie dachte, sie könnte Geld abstauben
Malgré ça, elle a pas tourné la page
Trotzdem hat sie die Seite nicht umgedreht
Je lui dis "Non", il se met dans tous ses états
Ich sage "Nein", er gerät in Rage
T'es bidon sur le terrain, va aux cages
Du bist nutzlos auf dem Feld, geh ins Tor
Pour le million je leur fais une prise d'otage
Für die Million nehme ich sie als Geiseln
C'est le mektoub, c'est pas tragique
Es ist das Schicksal, es ist nicht tragisch
Ils me font mal à la tête
Sie geben mir Kopfschmerzen
C'est les cotés noirs non c'est pas magique
Es sind die dunklen Seiten, nein, es ist nicht magisch
Tu touches t'achètes
Du berührst, du kaufst
Si j'ai faux tu me corriges
Wenn ich falsch liege, korrigierst du mich
Ne me prends pas la tête
Nerv mich nicht
On dit que c'est moi l'enfant prodige
Man sagt, ich bin das Wunderkind
Ils veulent manger dans mon assiette
Sie wollen von meinem Teller essen
Hors série trois, vedette
Sonderausgabe drei, Star
Les mélos dans leur têtes
Die Melodien in ihren Köpfen
J'arrive à fond coup de palette
Ich komme mit voller Kraft, Schlag mit dem Schläger
Tu touches t'achètes
Du berührst, du kaufst
Si j'ai faux tu me corriges
Wenn ich falsch liege, korrigierst du mich
Ne me prends pas la tête
Nerv mich nicht
On dit que c'est moi l'enfant prodige
Man sagt, ich bin das Wunderkind
Ils veulent manger dans mon assiette
Sie wollen von meinem Teller essen
Hors série trois, vedette
Sonderausgabe drei, Star
Les mélos dans leur têtes
Die Melodien in ihren Köpfen
J'arrive à fond coup de palette
Ich komme mit voller Kraft, Schlag mit dem Schläger