I cry at the start of every movie
I guess 'cause I wish I was making things too
But I'm working for the knife
I used to think I would tell stories
But nobody cared for the stories I had about
No good guys
I always knew the world moves on
I just didn't know it would go without me
I start the day high and it ends so low
'Cause I'm working for the knife
I used to think I'd be done by twenty
Now at twenty-nine, the road ahead appears the same
Though maybe at thirty, I'll see a way to change
That I'm living for the knife
I always thought the choice was mine
And I was right, but I just chose wrong
I start the day lying and end with the truth
That I'm dying for the knife
I cry at the start of every movie
Piango all'inizio di ogni film
I guess 'cause I wish I was making things too
Immagino perché vorrei anch'io creare cose
But I'm working for the knife
Ma sto lavorando per il coltello
I used to think I would tell stories
Pensavo di raccontare storie
But nobody cared for the stories I had about
Ma a nessuno importavano le storie che avevo su
No good guys
Nessun bravo ragazzo
I always knew the world moves on
Ho sempre saputo che il mondo va avanti
I just didn't know it would go without me
Solo che non sapevo che sarebbe andato avanti senza di me
I start the day high and it ends so low
Inizio la giornata in alto e finisce così in basso
'Cause I'm working for the knife
Perché sto lavorando per il coltello
I used to think I'd be done by twenty
Pensavo di aver finito a vent'anni
Now at twenty-nine, the road ahead appears the same
Ora a ventinove, la strada davanti appare la stessa
Though maybe at thirty, I'll see a way to change
Forse a trenta, vedrò un modo per cambiare
That I'm living for the knife
Che sto vivendo per il coltello
I always thought the choice was mine
Ho sempre pensato che la scelta fosse mia
And I was right, but I just chose wrong
E avevo ragione, ma ho semplicemente scelto male
I start the day lying and end with the truth
Inizio la giornata mentendo e finisco con la verità
That I'm dying for the knife
Che sto morendo per il coltello
I cry at the start of every movie
Eu choro no início de cada filme
I guess 'cause I wish I was making things too
Acho que é porque eu gostaria de estar fazendo coisas também
But I'm working for the knife
Mas estou trabalhando para a faca
I used to think I would tell stories
Eu costumava pensar que contaria histórias
But nobody cared for the stories I had about
Mas ninguém se importava com as histórias que eu tinha sobre
No good guys
Não há bons caras
I always knew the world moves on
Eu sempre soube que o mundo segue em frente
I just didn't know it would go without me
Eu só não sabia que iria sem mim
I start the day high and it ends so low
Eu começo o dia alto e termina tão baixo
'Cause I'm working for the knife
Porque estou trabalhando para a faca
I used to think I'd be done by twenty
Eu costumava pensar que terminaria aos vinte
Now at twenty-nine, the road ahead appears the same
Agora, aos vinte e nove, a estrada à frente parece a mesma
Though maybe at thirty, I'll see a way to change
Embora talvez aos trinta, eu veja uma maneira de mudar
That I'm living for the knife
Que estou vivendo para a faca
I always thought the choice was mine
Eu sempre pensei que a escolha era minha
And I was right, but I just chose wrong
E eu estava certo, mas eu apenas escolhi errado
I start the day lying and end with the truth
Eu começo o dia mentindo e termino com a verdade
That I'm dying for the knife
Que estou morrendo pela faca
I cry at the start of every movie
Lloro al principio de cada película
I guess 'cause I wish I was making things too
Supongo que porque desearía estar creando cosas también
But I'm working for the knife
Pero estoy trabajando para el cuchillo
I used to think I would tell stories
Antes pensaba que contaría historias
But nobody cared for the stories I had about
Pero a nadie le importaban las historias que tenía sobre
No good guys
Ningunos buenos chicos
I always knew the world moves on
Siempre supe que el mundo sigue adelante
I just didn't know it would go without me
Simplemente no sabía que seguiría sin mí
I start the day high and it ends so low
Comienzo el día arriba y termina tan abajo
'Cause I'm working for the knife
Porque estoy trabajando para el cuchillo
I used to think I'd be done by twenty
Antes pensaba que terminaría a los veinte
Now at twenty-nine, the road ahead appears the same
Ahora a los veintinueve, el camino por delante parece igual
Though maybe at thirty, I'll see a way to change
Aunque tal vez a los treinta, veré una manera de cambiar
That I'm living for the knife
Que estoy viviendo por el cuchillo
I always thought the choice was mine
Siempre pensé que la elección era mía
And I was right, but I just chose wrong
Y tenía razón, pero elegí mal
I start the day lying and end with the truth
Empiezo el día mintiendo y termino con la verdad
That I'm dying for the knife
Que estoy muriendo por el cuchillo
I cry at the start of every movie
Je pleure au début de chaque film
I guess 'cause I wish I was making things too
Je pense que c'est parce que je souhaite aussi créer des choses
But I'm working for the knife
Mais je travaille pour le couteau
I used to think I would tell stories
Avant, je pensais que je raconterais des histoires
But nobody cared for the stories I had about
Mais personne ne s'intéressait aux histoires que j'avais à raconter
No good guys
Pas de bons gars
I always knew the world moves on
J'ai toujours su que le monde avance
I just didn't know it would go without me
Je ne savais juste pas qu'il continuerait sans moi
I start the day high and it ends so low
Je commence la journée en étant au sommet et elle se termine si bas
'Cause I'm working for the knife
Parce que je travaille pour le couteau
I used to think I'd be done by twenty
Avant, je pensais que j'aurais fini à vingt ans
Now at twenty-nine, the road ahead appears the same
Maintenant, à vingt-neuf ans, la route devant moi semble la même
Though maybe at thirty, I'll see a way to change
Bien que peut-être à trente ans, je verrai un moyen de changer
That I'm living for the knife
Que je vis pour le couteau
I always thought the choice was mine
Je pensais toujours que le choix était le mien
And I was right, but I just chose wrong
Et j'avais raison, mais j'ai simplement choisi à tort
I start the day lying and end with the truth
Je commence la journée en mentant et je finis avec la vérité
That I'm dying for the knife
Que je meurs pour le couteau
I cry at the start of every movie
Ich weine am Anfang eines jeden Films
I guess 'cause I wish I was making things too
Ich schätze, weil ich wünschte, ich würde auch Dinge machen
But I'm working for the knife
Aber ich arbeite für das Messer
I used to think I would tell stories
Ich dachte immer, ich würde Geschichten erzählen
But nobody cared for the stories I had about
Aber niemand interessierte sich für die Geschichten, die ich erzählte
No good guys
Keine guten Jungs
I always knew the world moves on
Ich wusste immer, dass die Welt weitergeht
I just didn't know it would go without me
Ich wusste nur nicht, dass sie ohne mich gehen würde
I start the day high and it ends so low
Ich beginne den Tag hoch und er endet so niedrig
'Cause I'm working for the knife
Weil ich für das Messer arbeite
I used to think I'd be done by twenty
Ich dachte immer, ich wäre mit zwanzig schon fertig
Now at twenty-nine, the road ahead appears the same
Jetzt, mit neunundzwanzig, scheint der Weg derselbe zu sein
Though maybe at thirty, I'll see a way to change
Aber vielleicht sehe ich mit dreißig einen Weg, das zu ändern
That I'm living for the knife
Dass ich für das Messer lebe
I always thought the choice was mine
Ich dachte immer, ich hätte die Wahl
And I was right, but I just chose wrong
Und ich hatte Recht, aber ich habe mich einfach falsch entschieden
I start the day lying and end with the truth
Ich beginne den Tag mit Lügen und ende mit der Wahrheit
That I'm dying for the knife
Dass ich für das Messer sterbe
[Zwrotka 1]
Płaczę na początku każdego filmu
Chyba dlatego, że też chciałabym coś tworzyć
Ale pracuję dla noża
[Zwrotka 2]
Myślałam, że będę opowiadać historie
Ale nikogo nie obchodziły moje historie o
Żadnych bohaterach
[Zwrotka 3]
Zawsze wiedziałam, że świat idzie naprzód
Tylko nie wiedziałam, że pójdzie beze mnie
Zaczynam dzień na wyżynach, ale kończę go na dnie
Bo pracuję dla noża
[Zwrotka 4]
Myślałam, że do dwudziestki skończę
Teraz, gdy mam 29 lat, droga rozciągająca się przede mną wygląda tak samo
Choć być może gdy dobiję trzydziestki, dostrzegę sposób na zmianę
Tego, że żyję dla noża
[Zwrotka 5]
Zawsze myślałam, że wybór należy do mnie
I miałam rację, ale po prostu wybrałam źle
Zaczynam dziеń kłamiąc, a kończę go prawdą
Że umieram za nóż