When memories snow
And cover up the driveway
I shovel all those memories
Clear the path to drive to the store
And when memories melt
I hear them in the drainpipe
Drippin' through the downspout
As I lie awake in the dark
And if I break
Could I go on break?
Be back in my room
Writin' speeches in my head
Listenin' to the thousand hands
That clap for me in the dark
When memories snow
Quando i ricordi nevicano
And cover up the driveway
E coprono il vialetto
I shovel all those memories
Rimuovo tutti quei ricordi
Clear the path to drive to the store
Pulisco il percorso per guidare fino al negozio
And when memories melt
E quando i ricordi si sciolgono
I hear them in the drainpipe
Li sento nel tubo di scarico
Drippin' through the downspout
Gocciolando attraverso il pluviale
As I lie awake in the dark
Mentre giaccio sveglio nel buio
And if I break
E se mi spezzo
Could I go on break?
Potrei andare in pausa?
Be back in my room
Tornare nella mia stanza
Writin' speeches in my head
Scrivendo discorsi nella mia testa
Listenin' to the thousand hands
Ascoltando le mille mani
That clap for me in the dark
Che applaudono per me nel buio
When memories snow
Quando as memórias nevam
And cover up the driveway
E cobrem a entrada da garagem
I shovel all those memories
Eu removo com a pá de neve todas essas memórias
Clear the path to drive to the store
Limpo o caminho para poder dirigir até a loja
And when memories melt
E quando as memórias derretem
I hear them in the drainpipe
Eu as ouço descendo pelo escoador
Drippin' through the downspout
Pingando pelo cano de escoar água
As I lie awake in the dark
Enquanto eu fico acordada no escuro
And if I break
E se eu vier a quebrar
Could I go on break?
Será que então eu poderia dar um tempo?
Be back in my room
Voltar para o meu quarto
Writin' speeches in my head
Escrevendo discursos na minha cabeça
Listenin' to the thousand hands
Ouvindo a milhares de mãos
That clap for me in the dark
Que me aplaudem no escuro
When memories snow
Cuando los recuerdos nievan
And cover up the driveway
Y cubren el camino de la entrada
I shovel all those memories
Paleo todas esos recuerdos
Clear the path to drive to the store
Despejo el camino para conducir a la tienda
And when memories melt
Y cuando los recuerdos se derriten
I hear them in the drainpipe
Los escucho en el tubo de desagüe
Drippin' through the downspout
Goteando por el canalón
As I lie awake in the dark
Mientras me acuesto despierta en la oscuridad
And if I break
Y si me rompo
Could I go on break?
¿Podría tomar un descanso?
Be back in my room
Volver a mi habitación
Writin' speeches in my head
Escribiendo discursos en mi cabeza
Listenin' to the thousand hands
Escuchando a las mil manos
That clap for me in the dark
Que aplauden por mí en la oscuridad
When memories snow
Quand les souvenirs tombent comme la neige
And cover up the driveway
Et recouvrent l'allée
I shovel all those memories
Je pelle tous ces souvenirs
Clear the path to drive to the store
Dégage le chemin pour conduire jusqu'au magasin
And when memories melt
Et quand les souvenirs fondent
I hear them in the drainpipe
Je les entends dans la gouttière
Drippin' through the downspout
Gouttant à travers la descente
As I lie awake in the dark
Alors que je reste éveillé dans le noir
And if I break
Et si je craque
Could I go on break?
Pourrais-je prendre une pause ?
Be back in my room
Retourner dans ma chambre
Writin' speeches in my head
Écrivant des discours dans ma tête
Listenin' to the thousand hands
Écoutant les mille mains
That clap for me in the dark
Qui applaudissent pour moi dans le noir
When memories snow
Wenn Erinnerungen schneien
And cover up the driveway
Und die Einfahrt bedecken
I shovel all those memories
Schaufle ich all diese Erinnerungen
Clear the path to drive to the store
Räume den Weg frei, um zum Laden zu fahren
And when memories melt
Und wenn Erinnerungen schmelzen
I hear them in the drainpipe
Höre ich sie in der Regenrinne
Drippin' through the downspout
Tropfen durch das Fallrohr
As I lie awake in the dark
Während ich im Dunkeln wach liege
And if I break
Und wenn ich zerbreche
Could I go on break?
Könnte ich eine Pause machen?
Be back in my room
Wieder in meinem Zimmer sein
Writin' speeches in my head
Halte Reden in meinem Kopf
Listenin' to the thousand hands
Höre auf die tausend Hände
That clap for me in the dark
Die im Dunkeln für mich klatschen
[Zwrotka 1]
Kiedy wspomnienia spadają
I zakryj podjazd
Odrzucam wszystkie te wspomnienia
Oczyść ścieżkę prowadzącą do sklepu
I kiedy wspomnienia się rozpływają
Słyszę je w rynnie
Kapie przez rurę spustową
Gdy leżę przebudzona w ciemności
[Zwrotka 2]
A jeśli się złamię
Czy mógłbym iść na przerwę?
Wróć do mojego pokoju
Piszę przemówienia w mojej głowie
Słucham tysiąca rąk
To klaśnięcie dla mnie w ciemności
[Verse 1]
Anılar yağdığında
Ve garaj yolunun üzerini örttüğünde
Tüm o anıları kürekle boşaltırım
Arabayla markete sürmek için yolu temizlerim
Ve anılar eridiğinde
Onları su borusundan duyarım
Yağmur borusu boyunca akarlar
Ben karanlıkta uzanırken
[Verse 2]
Olur da kırılırsam
Ara verebilir miyim?
Odama geri dönüp
Zihnimde konuşmalar yazarım
Binlerce eli dinlerim
Karanlıkta benim için alkışlayan