Solide

Younes Latifi, Housni M'Kouboi

Testi Traduzione

Ouh, ouh

J'vais réveiller des pochtards, réveiller des vrais Hma3
Rhabiller des petites kehs avec un Q.I de calamar
J'ai fait évader des taulards à l'aide de mes cordes vocales
Message à la racaille, qui volent vendent de la caille
Incapable d'être réglo, tu tailles un jour avant que tu die
Questions de principes l'argent n'est qu'un détail
Personne se mouille pour une race de morts
Mais pour un frère en or on s'embrouille avenue des représailles
Ils sont excité aux failles, 9-4 mentale
On fait des bébés parloir pour la condi parentale
J'entends mes sons quand je cavale en promenade
Je fais pas la resta c'est d'égal à égal
Les fouilles sont brutales même pour une heja
Que Dieu nous pardonne, nous aides à zappé illicite et chicha
On est des mecs Hnine d'origine
J'essaye de suivre le king, des fois je perds la main comme mel-Ja
J'marche plus sur des œufs mais sur des poussins
Je suis passé du Georges V au foyer des maliens
Les poings du cœur sont les yeux et on ne voit rien
Sans la baraqua ta richesse ne vaut rien

La street nous a éduqués
Agis comme un homme, on donne le respect
On vient d'en bas réussite méritée
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)

Je me rappelle de ma cavale quand mes potes m'esquivaient
J'm'allume quand je vois les yeux de mon fils bah faut que je le fasse kiffer
Non non, crois pas que tout est carré des fois je me sens trop égaré
Quand j'suis confiant avec une paire d'As madame la juge sort le carré
Je passe en conseil de discipline
Collège école primaire en suite j'suis passé par Fleury
Ce putain de quartier disciplinaire
Les panneaux de portes remplis de sel3a je revenais de Rotter' d'un air serein
Solo comme un mercenaire je me fait péter, m'en fous c'est rien
En vrai ma mère à trop souffert je l'ai fait vieillir avant l'âge
Non crois pas que je suis fière d'être dans ce putain d'engrenage
Petit fréro fais gaffe à oi-t car l'amitié vaut que 30 euros
Ton meilleur pote pourrait te fumer et venir pleurer à ton enterrement
Je suis comme un Mickey sur une gomme j'ai serré que des paquets
Bon la plupart c'était des connes niveau dialogue c'était claqué
Darwa toi t'a perdu ta perle, parce que t'aimais trop les ré-soi
Aujourd'hui chacun sa merde chacun doit s'occuper de soi

Hier ça parlait d'amour aujourd'hui ça parle de pension
Cette folle t'a fait du sale, elle t'a fait boire sa potion
Dans la rue t'es le toubib, fréro là t'es le patient
La rue m'a pris du temps et m'a appris à être patient

La street nous a éduqués
Agis comme un homme on donne le respect
On vient d'en bas réussite méritée
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)

Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
C'est pour les gars solides (solides)
Pour les gars solides (solides)
Pour les gars solides (solides)
Pour les gars solides (solides)

La street qui nous a éduqués
Agis comme un homme, on donne le respect
On vient d'en bas, réussite méritée
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)

C'est pour les gars solides ma gueule
Lourd, les mecs de la street, chair et en shit (Woogataga)
Quand on dormait par-terre ma gueule (Roh2guerre)
On s'est cassé le dos sur le terrain (Wallah)
Aujourd'hui palace, hélicoptère, jet privé ma gueule
Rolls Royce, Limousine
Ça bouge pas une oreille
À l'aise en Clio 1 comme en Bentley, ta mère
C'est la street gros en chaire et en shit (Wallah)
Accélération, ça part, ça revient
Accélération sur la A7 ta mère (hahaha)
Pour les vrais de vrai gros, ceux qui ont charbonnés, qui ont tout donné
Pas pour les girouettes, celles qui suivent le vent
C'est des merdes, colle ta gomme ma gueule
C'est pour les hommes, pas les gars solides, solides

Ouh, ouh
Ouh, ouh
J'vais réveiller des pochtards, réveiller des vrais Hma3
Sto per svegliare dei dormiglioni, svegliare dei veri Hma3
Rhabiller des petites kehs avec un Q.I de calamar
Rivestire delle piccole ragazze con un Q.I di calamaro
J'ai fait évader des taulards à l'aide de mes cordes vocales
Ho fatto evadere dei prigionieri con l'aiuto delle mie corde vocali
Message à la racaille, qui volent vendent de la caille
Messaggio alla feccia, che rubano vendono della quaglia
Incapable d'être réglo, tu tailles un jour avant que tu die
Incapace di essere onesto, tu tagli un giorno prima che tu muoia
Questions de principes l'argent n'est qu'un détail
Questioni di principi il denaro è solo un dettaglio
Personne se mouille pour une race de morts
Nessuno si bagna per una razza di morti
Mais pour un frère en or on s'embrouille avenue des représailles
Ma per un fratello d'oro ci si arrabbia avenue des représailles
Ils sont excité aux failles, 9-4 mentale
Sono eccitati alle falle, 9-4 mentale
On fait des bébés parloir pour la condi parentale
Facciamo dei bambini parloir per la condi parentale
J'entends mes sons quand je cavale en promenade
Sento le mie canzoni quando scappo in passeggiata
Je fais pas la resta c'est d'égal à égal
Non faccio il ristorante è da pari a pari
Les fouilles sont brutales même pour une heja
Le perquisizioni sono brutali anche per una heja
Que Dieu nous pardonne, nous aides à zappé illicite et chicha
Che Dio ci perdoni, ci aiuti a dimenticare illecito e shisha
On est des mecs Hnine d'origine
Siamo dei ragazzi Hnine d'origine
J'essaye de suivre le king, des fois je perds la main comme mel-Ja
Cerco di seguire il re, a volte perdo la mano come mel-Ja
J'marche plus sur des œufs mais sur des poussins
Non cammino più su delle uova ma su dei pulcini
Je suis passé du Georges V au foyer des maliens
Sono passato dal Georges V al foyer dei maliani
Les poings du cœur sont les yeux et on ne voit rien
I pugni del cuore sono gli occhi e non vediamo nulla
Sans la baraqua ta richesse ne vaut rien
Senza la fortuna la tua ricchezza non vale nulla
La street nous a éduqués
La strada ci ha educati
Agis comme un homme, on donne le respect
Agisci come un uomo, diamo il rispetto
On vient d'en bas réussite méritée
Veniamo dal basso successo meritato
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Assumi come un uomo e non essere cattivo
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
È per i ragazzi, solidi (solidi) solidi (solidi)
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
È per i ragazzi, solidi (solidi) solidi (solidi)
Je me rappelle de ma cavale quand mes potes m'esquivaient
Mi ricordo della mia fuga quando i miei amici mi evitavano
J'm'allume quand je vois les yeux de mon fils bah faut que je le fasse kiffer
Mi accendo quando vedo gli occhi di mio figlio beh devo farlo divertire
Non non, crois pas que tout est carré des fois je me sens trop égaré
No no, non credere che tutto sia quadrato a volte mi sento troppo smarrito
Quand j'suis confiant avec une paire d'As madame la juge sort le carré
Quando sono fiducioso con un paio di assi la signora giudice tira fuori il quadrato
Je passe en conseil de discipline
Passo in consiglio di disciplina
Collège école primaire en suite j'suis passé par Fleury
Scuola media scuola elementare poi sono passato per Fleury
Ce putain de quartier disciplinaire
Quel maledetto quartiere disciplinare
Les panneaux de portes remplis de sel3a je revenais de Rotter' d'un air serein
I pannelli delle porte pieni di sel3a tornavo da Rotter' con un'aria serena
Solo comme un mercenaire je me fait péter, m'en fous c'est rien
Solo come un mercenario mi faccio scoppiare, non mi importa niente
En vrai ma mère à trop souffert je l'ai fait vieillir avant l'âge
In realtà mia madre ha sofferto troppo l'ho fatta invecchiare prima del tempo
Non crois pas que je suis fière d'être dans ce putain d'engrenage
No non credere che io sia orgoglioso di essere in questo maledetto ingranaggio
Petit fréro fais gaffe à oi-t car l'amitié vaut que 30 euros
Piccolo fratello fai attenzione a te stesso perché l'amicizia vale solo 30 euro
Ton meilleur pote pourrait te fumer et venir pleurer à ton enterrement
Il tuo migliore amico potrebbe fumarti e venire a piangere al tuo funerale
Je suis comme un Mickey sur une gomme j'ai serré que des paquets
Sono come un Mickey su una gomma ho stretto solo dei pacchetti
Bon la plupart c'était des connes niveau dialogue c'était claqué
Bene la maggior parte erano delle stupide a livello di dialogo era schiacciato
Darwa toi t'a perdu ta perle, parce que t'aimais trop les ré-soi
Darwa tu hai perso la tua perla, perché amavi troppo le feste
Aujourd'hui chacun sa merde chacun doit s'occuper de soi
Oggi ognuno la sua merda ognuno deve occuparsi di sé
Hier ça parlait d'amour aujourd'hui ça parle de pension
Ieri si parlava d'amore oggi si parla di pensione
Cette folle t'a fait du sale, elle t'a fait boire sa potion
Questa pazza ti ha fatto del male, ti ha fatto bere la sua pozione
Dans la rue t'es le toubib, fréro là t'es le patient
Nella strada sei il dottore, fratello lì sei il paziente
La rue m'a pris du temps et m'a appris à être patient
La strada mi ha preso del tempo e mi ha insegnato ad essere paziente
La street nous a éduqués
La strada ci ha educati
Agis comme un homme on donne le respect
Agisci come un uomo diamo il rispetto
On vient d'en bas réussite méritée
Veniamo dal basso successo meritato
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Assumi come un uomo e non essere cattivo
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
È per i ragazzi solidi (solidi) solidi (solidi)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)
Per i ragazzi solidi (solidi) solidi (solidi)
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
Rimani educato, educato, abbiamo evitato la follia, follia
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
La strega è bella, bella, a causa di lei ti sei ammorbidito-morbido
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
Rimani educato, educato, abbiamo evitato la follia, follia
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
La strega è bella, bella, a causa di lei ti sei ammorbidito-morbido
C'est pour les gars solides (solides)
È per i ragazzi solidi (solidi)
Pour les gars solides (solides)
Per i ragazzi solidi (solidi)
Pour les gars solides (solides)
Per i ragazzi solidi (solidi)
Pour les gars solides (solides)
Per i ragazzi solidi (solidi)
La street qui nous a éduqués
La strada che ci ha educati
Agis comme un homme, on donne le respect
Agisci come un uomo, diamo il rispetto
On vient d'en bas, réussite méritée
Veniamo dal basso, successo meritato
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Assumi come un uomo e non essere cattivo
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
È per i ragazzi solidi (solidi) solidi (solidi)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)
Per i ragazzi solidi (solidi) solidi (solidi)
C'est pour les gars solides ma gueule
È per i ragazzi solidi amico mio
Lourd, les mecs de la street, chair et en shit (Woogataga)
Pesante, i ragazzi della strada, carne e in merda (Woogataga)
Quand on dormait par-terre ma gueule (Roh2guerre)
Quando dormivamo per terra amico mio (Roh2guerre)
On s'est cassé le dos sur le terrain (Wallah)
Ci siamo rotti la schiena sul campo (Wallah)
Aujourd'hui palace, hélicoptère, jet privé ma gueule
Oggi palazzo, elicottero, jet privato amico mio
Rolls Royce, Limousine
Rolls Royce, Limousine
Ça bouge pas une oreille
Non si muove un orecchio
À l'aise en Clio 1 comme en Bentley, ta mère
Comodo in Clio 1 come in Bentley, tua madre
C'est la street gros en chaire et en shit (Wallah)
È la strada grosso in carne e in merda (Wallah)
Accélération, ça part, ça revient
Accelerazione, va, torna
Accélération sur la A7 ta mère (hahaha)
Accelerazione sulla A7 tua madre (hahaha)
Pour les vrais de vrai gros, ceux qui ont charbonnés, qui ont tout donné
Per i veri di vero grosso, quelli che hanno lavorato duro, che hanno dato tutto
Pas pour les girouettes, celles qui suivent le vent
Non per le girandole, quelle che seguono il vento
C'est des merdes, colle ta gomme ma gueule
Sono delle merde, attacca la tua gomma amico mio
C'est pour les hommes, pas les gars solides, solides
È per gli uomini, non i ragazzi solidi, solidi
Ouh, ouh
Ouh, ouh
J'vais réveiller des pochtards, réveiller des vrais Hma3
Vou acordar os bêbados, acordar os verdadeiros Hma3
Rhabiller des petites kehs avec un Q.I de calamar
Vou vestir as pequenas garotas com um Q.I de lula
J'ai fait évader des taulards à l'aide de mes cordes vocales
Eu fiz prisioneiros fugirem com a ajuda das minhas cordas vocais
Message à la racaille, qui volent vendent de la caille
Mensagem para os bandidos, que roubam e vendem drogas
Incapable d'être réglo, tu tailles un jour avant que tu die
Incapaz de ser honesto, você foge um dia antes de morrer
Questions de principes l'argent n'est qu'un détail
Questões de princípios, o dinheiro é apenas um detalhe
Personne se mouille pour une race de morts
Ninguém se molha por uma raça de mortos
Mais pour un frère en or on s'embrouille avenue des représailles
Mas por um irmão de ouro, brigamos na avenida das represálias
Ils sont excité aux failles, 9-4 mentale
Eles estão excitados com as falhas, 9-4 mental
On fait des bébés parloir pour la condi parentale
Fazemos bebês na prisão para a condição parental
J'entends mes sons quand je cavale en promenade
Ouço minhas músicas quando fujo em um passeio
Je fais pas la resta c'est d'égal à égal
Não faço a restauração, é de igual para igual
Les fouilles sont brutales même pour une heja
As revistas são brutais, mesmo para uma mulher
Que Dieu nous pardonne, nous aides à zappé illicite et chicha
Que Deus nos perdoe, nos ajude a esquecer o ilícito e o narguilé
On est des mecs Hnine d'origine
Somos caras legais de origem
J'essaye de suivre le king, des fois je perds la main comme mel-Ja
Tento seguir o rei, às vezes perco a mão como Mel-Ja
J'marche plus sur des œufs mais sur des poussins
Não ando mais em ovos, mas em pintinhos
Je suis passé du Georges V au foyer des maliens
Passei do Georges V para o abrigo dos malianos
Les poings du cœur sont les yeux et on ne voit rien
Os punhos do coração são os olhos e não vemos nada
Sans la baraqua ta richesse ne vaut rien
Sem a sorte, sua riqueza não vale nada
La street nous a éduqués
A rua nos educou
Agis comme un homme, on donne le respect
Aja como um homem, damos respeito
On vient d'en bas réussite méritée
Viemos de baixo, sucesso merecido
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Assuma como um homem e não seja mau
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
É para os caras, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
É para os caras, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
Je me rappelle de ma cavale quand mes potes m'esquivaient
Lembro-me da minha fuga quando meus amigos me evitavam
J'm'allume quand je vois les yeux de mon fils bah faut que je le fasse kiffer
Acendo quando vejo os olhos do meu filho, tenho que fazê-lo feliz
Non non, crois pas que tout est carré des fois je me sens trop égaré
Não, não, não pense que tudo está certo, às vezes me sinto muito perdido
Quand j'suis confiant avec une paire d'As madame la juge sort le carré
Quando estou confiante com um par de ases, a juíza tira o quadrado
Je passe en conseil de discipline
Vou para o conselho de disciplina
Collège école primaire en suite j'suis passé par Fleury
Colégio, escola primária, depois passei por Fleury
Ce putain de quartier disciplinaire
Este maldito bairro disciplinar
Les panneaux de portes remplis de sel3a je revenais de Rotter' d'un air serein
As portas cheias de sel3a, voltei de Rotter' com um ar sereno
Solo comme un mercenaire je me fait péter, m'en fous c'est rien
Sozinho como um mercenário, eu me explodo, não me importa, é nada
En vrai ma mère à trop souffert je l'ai fait vieillir avant l'âge
Na verdade, minha mãe sofreu muito, eu a fiz envelhecer antes do tempo
Non crois pas que je suis fière d'être dans ce putain d'engrenage
Não, não pense que estou orgulhoso de estar nesta maldita engrenagem
Petit fréro fais gaffe à oi-t car l'amitié vaut que 30 euros
Pequeno irmão, cuidado com você, porque a amizade vale apenas 30 euros
Ton meilleur pote pourrait te fumer et venir pleurer à ton enterrement
Seu melhor amigo poderia te matar e vir chorar no seu funeral
Je suis comme un Mickey sur une gomme j'ai serré que des paquets
Sou como um Mickey em uma borracha, só apertei pacotes
Bon la plupart c'était des connes niveau dialogue c'était claqué
Bom, a maioria eram idiotas, o diálogo era péssimo
Darwa toi t'a perdu ta perle, parce que t'aimais trop les ré-soi
Darwa, você perdeu sua pérola, porque amava muito as redes sociais
Aujourd'hui chacun sa merde chacun doit s'occuper de soi
Hoje cada um tem sua merda, cada um tem que cuidar de si
Hier ça parlait d'amour aujourd'hui ça parle de pension
Ontem falava-se de amor, hoje fala-se de pensão
Cette folle t'a fait du sale, elle t'a fait boire sa potion
Essa louca te fez mal, ela te fez beber sua poção
Dans la rue t'es le toubib, fréro là t'es le patient
Na rua você é o médico, irmão, você é o paciente
La rue m'a pris du temps et m'a appris à être patient
A rua me tomou tempo e me ensinou a ser paciente
La street nous a éduqués
A rua nos educou
Agis comme un homme on donne le respect
Aja como um homem, damos respeito
On vient d'en bas réussite méritée
Viemos de baixo, sucesso merecido
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Assuma como um homem e não seja mau
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
É para os caras, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)
Para os caras, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
Seja educado, educado, evitamos a loucura, loucura
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
A bruxa é bonita, bonita, por causa dela você se amoleceu
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
Seja educado, educado, evitamos a loucura, loucura
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
A bruxa é bonita, bonita, por causa dela você se amoleceu
C'est pour les gars solides (solides)
É para os caras, sólidos (sólidos)
Pour les gars solides (solides)
Para os caras, sólidos (sólidos)
Pour les gars solides (solides)
Para os caras, sólidos (sólidos)
Pour les gars solides (solides)
Para os caras, sólidos (sólidos)
La street qui nous a éduqués
A rua que nos educou
Agis comme un homme, on donne le respect
Aja como um homem, damos respeito
On vient d'en bas, réussite méritée
Viemos de baixo, sucesso merecido
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Assuma como um homem e não seja mau
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
É para os caras, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)
Para os caras, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
C'est pour les gars solides ma gueule
É para os caras sólidos, meu chapa
Lourd, les mecs de la street, chair et en shit (Woogataga)
Pesado, os caras da rua, carne e droga (Woogataga)
Quand on dormait par-terre ma gueule (Roh2guerre)
Quando dormíamos no chão, meu chapa (Roh2guerre)
On s'est cassé le dos sur le terrain (Wallah)
Quebramos as costas no campo (Wallah)
Aujourd'hui palace, hélicoptère, jet privé ma gueule
Hoje palácio, helicóptero, jato privado, meu chapa
Rolls Royce, Limousine
Rolls Royce, Limousine
Ça bouge pas une oreille
Não mexe uma orelha
À l'aise en Clio 1 comme en Bentley, ta mère
À vontade em um Clio 1 como em um Bentley, sua mãe
C'est la street gros en chaire et en shit (Wallah)
É a rua, cara, em carne e droga (Wallah)
Accélération, ça part, ça revient
Aceleração, vai, volta
Accélération sur la A7 ta mère (hahaha)
Aceleração na A7, sua mãe (hahaha)
Pour les vrais de vrai gros, ceux qui ont charbonnés, qui ont tout donné
Para os verdadeiros, aqueles que trabalharam duro, que deram tudo
Pas pour les girouettes, celles qui suivent le vent
Não para os cata-ventos, aqueles que seguem o vento
C'est des merdes, colle ta gomme ma gueule
São merdas, cole seu chiclete, meu chapa
C'est pour les hommes, pas les gars solides, solides
É para os homens, não os caras sólidos, sólidos
Ouh, ouh
Ouh, ouh
J'vais réveiller des pochtards, réveiller des vrais Hma3
I'm going to wake up some slackers, wake up some real Hma3
Rhabiller des petites kehs avec un Q.I de calamar
Dress up little girls with a squid's IQ
J'ai fait évader des taulards à l'aide de mes cordes vocales
I helped prisoners escape with my vocal cords
Message à la racaille, qui volent vendent de la caille
Message to the scum, who steal and sell quail
Incapable d'être réglo, tu tailles un jour avant que tu die
Unable to be straight, you cut a day before you die
Questions de principes l'argent n'est qu'un détail
Matter of principle, money is just a detail
Personne se mouille pour une race de morts
No one gets wet for a race of dead
Mais pour un frère en or on s'embrouille avenue des représailles
But for a golden brother we get confused avenue of reprisals
Ils sont excité aux failles, 9-4 mentale
They are excited to faults, 9-4 mental
On fait des bébés parloir pour la condi parentale
We make babies visiting room for parental condi
J'entends mes sons quand je cavale en promenade
I hear my sounds when I run away on a walk
Je fais pas la resta c'est d'égal à égal
I don't do the resta it's equal to equal
Les fouilles sont brutales même pour une heja
Searches are brutal even for a heja
Que Dieu nous pardonne, nous aides à zappé illicite et chicha
May God forgive us, help us to zap illicit and shisha
On est des mecs Hnine d'origine
We are Hnine guys of origin
J'essaye de suivre le king, des fois je perds la main comme mel-Ja
I try to follow the king, sometimes I lose my hand like mel-Ja
J'marche plus sur des œufs mais sur des poussins
I no longer walk on eggs but on chicks
Je suis passé du Georges V au foyer des maliens
I went from Georges V to the Malian home
Les poings du cœur sont les yeux et on ne voit rien
The fists of the heart are the eyes and we see nothing
Sans la baraqua ta richesse ne vaut rien
Without the baraqua your wealth is worth nothing
La street nous a éduqués
The street educated us
Agis comme un homme, on donne le respect
Act like a man, we give respect
On vient d'en bas réussite méritée
We come from below deserved success
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Assume like a man and don't be bad
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
It's for the guys, solid (solid) solid (solid)
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
It's for the guys, solid (solid) solid (solid)
Je me rappelle de ma cavale quand mes potes m'esquivaient
I remember my escape when my friends were avoiding me
J'm'allume quand je vois les yeux de mon fils bah faut que je le fasse kiffer
I light up when I see my son's eyes, I have to make him enjoy
Non non, crois pas que tout est carré des fois je me sens trop égaré
No no, don't think everything is square sometimes I feel too lost
Quand j'suis confiant avec une paire d'As madame la juge sort le carré
When I'm confident with a pair of Aces madam the judge pulls out the square
Je passe en conseil de discipline
I go to disciplinary council
Collège école primaire en suite j'suis passé par Fleury
College primary school then I went through Fleury
Ce putain de quartier disciplinaire
This fucking disciplinary neighborhood
Les panneaux de portes remplis de sel3a je revenais de Rotter' d'un air serein
The door panels filled with sel3a I came back from Rotter' with a serene air
Solo comme un mercenaire je me fait péter, m'en fous c'est rien
Solo like a mercenary I get busted, I don't care it's nothing
En vrai ma mère à trop souffert je l'ai fait vieillir avant l'âge
In truth my mother suffered too much I made her age before her time
Non crois pas que je suis fière d'être dans ce putain d'engrenage
No don't think I'm proud to be in this fucking gear
Petit fréro fais gaffe à oi-t car l'amitié vaut que 30 euros
Little brother watch out for oi-t because friendship is only worth 30 euros
Ton meilleur pote pourrait te fumer et venir pleurer à ton enterrement
Your best friend could smoke you and come cry at your funeral
Je suis comme un Mickey sur une gomme j'ai serré que des paquets
I'm like a Mickey on a gum I only tightened packages
Bon la plupart c'était des connes niveau dialogue c'était claqué
Well most of them were idiots level dialogue it was slammed
Darwa toi t'a perdu ta perle, parce que t'aimais trop les ré-soi
Darwa you lost your pearl, because you loved the re-soi too much
Aujourd'hui chacun sa merde chacun doit s'occuper de soi
Today everyone's shit everyone has to take care of themselves
Hier ça parlait d'amour aujourd'hui ça parle de pension
Yesterday it was talking about love today it's talking about pension
Cette folle t'a fait du sale, elle t'a fait boire sa potion
This crazy woman did you dirty, she made you drink her potion
Dans la rue t'es le toubib, fréro là t'es le patient
In the street you're the doc, bro there you're the patient
La rue m'a pris du temps et m'a appris à être patient
The street took my time and taught me to be patient
La street nous a éduqués
The street educated us
Agis comme un homme on donne le respect
Act like a man we give respect
On vient d'en bas réussite méritée
We come from below deserved success
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Assume like a man and don't be bad
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
It's for the guys solid (solid) solid (solid)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)
For the guys solid (solid) solid (solid)
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
Stay polite, polite, we avoided madness, madness
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
The witch is pretty, pretty, because of her you've softened
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
Stay polite, polite, we avoided madness, madness
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
The witch is pretty, pretty, because of her you've softened
C'est pour les gars solides (solides)
It's for the guys solid (solid)
Pour les gars solides (solides)
For the guys solid (solid)
Pour les gars solides (solides)
For the guys solid (solid)
Pour les gars solides (solides)
For the guys solid (solid)
La street qui nous a éduqués
The street that educated us
Agis comme un homme, on donne le respect
Act like a man, we give respect
On vient d'en bas, réussite méritée
We come from below, deserved success
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Assume like a man and don't be bad
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
It's for the guys solid (solid) solid (solid)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)
For the guys solid (solid) solid (solid)
C'est pour les gars solides ma gueule
It's for the solid guys my mouth
Lourd, les mecs de la street, chair et en shit (Woogataga)
Heavy, the street guys, flesh and shit (Woogataga)
Quand on dormait par-terre ma gueule (Roh2guerre)
When we slept on the ground my mouth (Roh2guerre)
On s'est cassé le dos sur le terrain (Wallah)
We broke our backs on the field (Wallah)
Aujourd'hui palace, hélicoptère, jet privé ma gueule
Today palace, helicopter, private jet my mouth
Rolls Royce, Limousine
Rolls Royce, Limousine
Ça bouge pas une oreille
Doesn't move an ear
À l'aise en Clio 1 comme en Bentley, ta mère
Comfortable in Clio 1 as in Bentley, your mother
C'est la street gros en chaire et en shit (Wallah)
It's the street big in flesh and shit (Wallah)
Accélération, ça part, ça revient
Acceleration, it goes, it comes back
Accélération sur la A7 ta mère (hahaha)
Acceleration on the A7 your mother (hahaha)
Pour les vrais de vrai gros, ceux qui ont charbonnés, qui ont tout donné
For the real real big, those who have charred, who have given everything
Pas pour les girouettes, celles qui suivent le vent
Not for the weather vanes, those who follow the wind
C'est des merdes, colle ta gomme ma gueule
They're shit, stick your gum my mouth
C'est pour les hommes, pas les gars solides, solides
It's for the men, not the solid guys, solid
Ouh, ouh
Ouh, ouh
J'vais réveiller des pochtards, réveiller des vrais Hma3
Voy a despertar a los borrachos, despertar a los verdaderos Hma3
Rhabiller des petites kehs avec un Q.I de calamar
Voy a vestir a las chicas pequeñas con un coeficiente intelectual de calamar
J'ai fait évader des taulards à l'aide de mes cordes vocales
Hice escapar a los prisioneros con la ayuda de mis cuerdas vocales
Message à la racaille, qui volent vendent de la caille
Mensaje a los gamberros, que roban y venden perdices
Incapable d'être réglo, tu tailles un jour avant que tu die
Incapaz de ser honesto, te vas un día antes de que mueras
Questions de principes l'argent n'est qu'un détail
Cuestiones de principios, el dinero es solo un detalle
Personne se mouille pour une race de morts
Nadie se moja por una raza de muertos
Mais pour un frère en or on s'embrouille avenue des représailles
Pero por un hermano de oro nos peleamos en la avenida de las represalias
Ils sont excité aux failles, 9-4 mentale
Están emocionados con las fallas, 9-4 mental
On fait des bébés parloir pour la condi parentale
Hacemos bebés en la sala de visitas para la condición parental
J'entends mes sons quand je cavale en promenade
Escucho mis canciones cuando huyo en un paseo
Je fais pas la resta c'est d'égal à égal
No hago la resta, es de igual a igual
Les fouilles sont brutales même pour une heja
Las búsquedas son brutales incluso para una heja
Que Dieu nous pardonne, nous aides à zappé illicite et chicha
Que Dios nos perdone, nos ayude a olvidar lo ilícito y la shisha
On est des mecs Hnine d'origine
Somos chicos Hnine de origen
J'essaye de suivre le king, des fois je perds la main comme mel-Ja
Intento seguir al rey, a veces pierdo la mano como mel-Ja
J'marche plus sur des œufs mais sur des poussins
Ya no camino sobre huevos sino sobre pollitos
Je suis passé du Georges V au foyer des maliens
Pasé del Georges V al hogar de los malienses
Les poings du cœur sont les yeux et on ne voit rien
Los puños del corazón son los ojos y no vemos nada
Sans la baraqua ta richesse ne vaut rien
Sin la suerte, tu riqueza no vale nada
La street nous a éduqués
La calle nos educó
Agis comme un homme, on donne le respect
Actúa como un hombre, damos respeto
On vient d'en bas réussite méritée
Venimos de abajo, éxito merecido
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Asume como un hombre y no seas malo
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
Es para los chicos, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
Es para los chicos, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
Je me rappelle de ma cavale quand mes potes m'esquivaient
Recuerdo mi huida cuando mis amigos me evitaban
J'm'allume quand je vois les yeux de mon fils bah faut que je le fasse kiffer
Me enciendo cuando veo los ojos de mi hijo, tengo que hacerle disfrutar
Non non, crois pas que tout est carré des fois je me sens trop égaré
No, no, no creas que todo está cuadrado, a veces me siento muy perdido
Quand j'suis confiant avec une paire d'As madame la juge sort le carré
Cuando estoy confiado con un par de Ases, la jueza saca el cuadrado
Je passe en conseil de discipline
Voy al consejo de disciplina
Collège école primaire en suite j'suis passé par Fleury
Colegio, escuela primaria, luego pasé por Fleury
Ce putain de quartier disciplinaire
Ese maldito barrio disciplinario
Les panneaux de portes remplis de sel3a je revenais de Rotter' d'un air serein
Las puertas llenas de sel3a, volvía de Rotter' con aire sereno
Solo comme un mercenaire je me fait péter, m'en fous c'est rien
Solo como un mercenario, me exploto, no me importa, no es nada
En vrai ma mère à trop souffert je l'ai fait vieillir avant l'âge
En realidad, mi madre sufrió demasiado, la hice envejecer antes de tiempo
Non crois pas que je suis fière d'être dans ce putain d'engrenage
No, no creas que estoy orgulloso de estar en este maldito engranaje
Petit fréro fais gaffe à oi-t car l'amitié vaut que 30 euros
Pequeño hermano, ten cuidado contigo mismo, porque la amistad solo vale 30 euros
Ton meilleur pote pourrait te fumer et venir pleurer à ton enterrement
Tu mejor amigo podría matarte y venir a llorar a tu funeral
Je suis comme un Mickey sur une gomme j'ai serré que des paquets
Soy como un Mickey en una goma, solo he apretado paquetes
Bon la plupart c'était des connes niveau dialogue c'était claqué
Bueno, la mayoría eran tontas, el diálogo estaba cerrado
Darwa toi t'a perdu ta perle, parce que t'aimais trop les ré-soi
Darwa, perdiste tu perla, porque amabas demasiado las redes sociales
Aujourd'hui chacun sa merde chacun doit s'occuper de soi
Hoy cada uno tiene su mierda, cada uno tiene que cuidar de sí mismo
Hier ça parlait d'amour aujourd'hui ça parle de pension
Ayer se hablaba de amor, hoy se habla de pensión
Cette folle t'a fait du sale, elle t'a fait boire sa potion
Esa loca te hizo daño, te hizo beber su poción
Dans la rue t'es le toubib, fréro là t'es le patient
En la calle eres el médico, hermano, aquí eres el paciente
La rue m'a pris du temps et m'a appris à être patient
La calle me quitó tiempo y me enseñó a ser paciente
La street nous a éduqués
La calle nos educó
Agis comme un homme on donne le respect
Actúa como un hombre, damos respeto
On vient d'en bas réussite méritée
Venimos de abajo, éxito merecido
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Asume como un hombre y no seas malo
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
Es para los chicos, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)
Para los chicos, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
Sé educado, educado, hemos evitado la locura, locura
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
La bruja es bonita, bonita, por su culpa te has ablandado
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
Sé educado, educado, hemos evitado la locura, locura
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
La bruja es bonita, bonita, por su culpa te has ablandado
C'est pour les gars solides (solides)
Es para los chicos, sólidos (sólidos)
Pour les gars solides (solides)
Para los chicos, sólidos (sólidos)
Pour les gars solides (solides)
Para los chicos, sólidos (sólidos)
Pour les gars solides (solides)
Para los chicos, sólidos (sólidos)
La street qui nous a éduqués
La calle que nos educó
Agis comme un homme, on donne le respect
Actúa como un hombre, damos respeto
On vient d'en bas, réussite méritée
Venimos de abajo, éxito merecido
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Asume como un hombre y no seas malo
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
Es para los chicos, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)
Para los chicos, sólidos (sólidos) sólidos (sólidos)
C'est pour les gars solides ma gueule
Es para los chicos sólidos, amigo mío
Lourd, les mecs de la street, chair et en shit (Woogataga)
Pesado, los chicos de la calle, carne y mierda (Woogataga)
Quand on dormait par-terre ma gueule (Roh2guerre)
Cuando dormíamos en el suelo, amigo mío (Roh2guerre)
On s'est cassé le dos sur le terrain (Wallah)
Nos rompimos la espalda en el campo (Wallah)
Aujourd'hui palace, hélicoptère, jet privé ma gueule
Hoy palacio, helicóptero, jet privado, amigo mío
Rolls Royce, Limousine
Rolls Royce, Limusina
Ça bouge pas une oreille
No se mueve una oreja
À l'aise en Clio 1 comme en Bentley, ta mère
Cómodo en un Clio 1 como en un Bentley, tu madre
C'est la street gros en chaire et en shit (Wallah)
Es la calle, amigo, en carne y mierda (Wallah)
Accélération, ça part, ça revient
Aceleración, se va, vuelve
Accélération sur la A7 ta mère (hahaha)
Aceleración en la A7, tu madre (jajaja)
Pour les vrais de vrai gros, ceux qui ont charbonnés, qui ont tout donné
Para los verdaderos, los que han trabajado duro, los que lo han dado todo
Pas pour les girouettes, celles qui suivent le vent
No para los veletas, los que siguen el viento
C'est des merdes, colle ta gomme ma gueule
Son mierda, pega tu goma, amigo mío
C'est pour les hommes, pas les gars solides, solides
Es para los hombres, no los chicos sólidos, sólidos
Ouh, ouh
Ouh, ouh
J'vais réveiller des pochtards, réveiller des vrais Hma3
Ich werde Schlafmützen wecken, echte Hma3 wecken
Rhabiller des petites kehs avec un Q.I de calamar
Kleide kleine Mädchen mit einem Tintenfisch-IQ neu ein
J'ai fait évader des taulards à l'aide de mes cordes vocales
Ich habe Sträflinge mit Hilfe meiner Stimmbänder befreit
Message à la racaille, qui volent vendent de la caille
Nachricht an den Abschaum, die stehlen und Wachteln verkaufen
Incapable d'être réglo, tu tailles un jour avant que tu die
Unfähig, ehrlich zu sein, du schneidest einen Tag bevor du stirbst
Questions de principes l'argent n'est qu'un détail
Eine Frage der Prinzipien, Geld ist nur ein Detail
Personne se mouille pour une race de morts
Niemand macht sich nass für eine Rasse von Toten
Mais pour un frère en or on s'embrouille avenue des représailles
Aber für einen goldenen Bruder streiten wir uns auf der Avenue des Vergeltungsschlags
Ils sont excité aux failles, 9-4 mentale
Sie sind aufgeregt über die Schwächen, 9-4 mental
On fait des bébés parloir pour la condi parentale
Wir machen Babys im Besucherraum für die elterliche Bedingung
J'entends mes sons quand je cavale en promenade
Ich höre meine Lieder, wenn ich auf Spaziergang fliehe
Je fais pas la resta c'est d'égal à égal
Ich mache kein Restaurant, es ist gleichwertig
Les fouilles sont brutales même pour une heja
Die Durchsuchungen sind brutal, sogar für eine Heja
Que Dieu nous pardonne, nous aides à zappé illicite et chicha
Möge Gott uns vergeben, uns helfen, Illicit und Shisha zu vergessen
On est des mecs Hnine d'origine
Wir sind nette Jungs von Herkunft
J'essaye de suivre le king, des fois je perds la main comme mel-Ja
Ich versuche, dem König zu folgen, manchmal verliere ich die Hand wie Mel-Ja
J'marche plus sur des œufs mais sur des poussins
Ich laufe nicht mehr auf Eiern, sondern auf Küken
Je suis passé du Georges V au foyer des maliens
Ich bin vom Georges V zum Heim der Malier gewechselt
Les poings du cœur sont les yeux et on ne voit rien
Die Fäuste des Herzens sind die Augen und wir sehen nichts
Sans la baraqua ta richesse ne vaut rien
Ohne das Baraka ist dein Reichtum nichts wert
La street nous a éduqués
Die Straße hat uns erzogen
Agis comme un homme, on donne le respect
Verhalte dich wie ein Mann, wir geben Respekt
On vient d'en bas réussite méritée
Wir kommen von unten, verdienter Erfolg
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Übernimm wie ein Mann und sei nicht schlecht
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
Das ist für die Jungs, solide (solide) solide (solide)
C'est pour les gars, solides (solides) solides (solides)
Das ist für die Jungs, solide (solide) solide (solide)
Je me rappelle de ma cavale quand mes potes m'esquivaient
Ich erinnere mich an meine Flucht, als meine Freunde mich mieden
J'm'allume quand je vois les yeux de mon fils bah faut que je le fasse kiffer
Ich zünde mich an, wenn ich die Augen meines Sohnes sehe, ich muss ihn glücklich machen
Non non, crois pas que tout est carré des fois je me sens trop égaré
Nein, nein, glaube nicht, dass alles quadratisch ist, manchmal fühle ich mich zu verloren
Quand j'suis confiant avec une paire d'As madame la juge sort le carré
Wenn ich selbstbewusst mit einem Paar Asse bin, zieht die Richterin das Quadrat
Je passe en conseil de discipline
Ich gehe in den Disziplinrat
Collège école primaire en suite j'suis passé par Fleury
Grundschule, dann bin ich durch Fleury gegangen
Ce putain de quartier disciplinaire
Dieser verdammte Disziplinarbezirk
Les panneaux de portes remplis de sel3a je revenais de Rotter' d'un air serein
Die Türschilder voller Sel3a, ich kam aus Rotterdam mit einer gelassenen Miene
Solo comme un mercenaire je me fait péter, m'en fous c'est rien
Solo wie ein Söldner, ich lasse mich sprengen, es ist mir egal, es ist nichts
En vrai ma mère à trop souffert je l'ai fait vieillir avant l'âge
In Wahrheit hat meine Mutter zu sehr gelitten, ich habe sie vorzeitig altern lassen
Non crois pas que je suis fière d'être dans ce putain d'engrenage
Glaube nicht, dass ich stolz darauf bin, in diesem verdammten Getriebe zu sein
Petit fréro fais gaffe à oi-t car l'amitié vaut que 30 euros
Kleiner Bruder, pass auf dich auf, denn Freundschaft ist nur 30 Euro wert
Ton meilleur pote pourrait te fumer et venir pleurer à ton enterrement
Dein bester Freund könnte dich umbringen und zu deiner Beerdigung weinen
Je suis comme un Mickey sur une gomme j'ai serré que des paquets
Ich bin wie ein Mickey auf einem Radiergummi, ich habe nur Pakete geschnappt
Bon la plupart c'était des connes niveau dialogue c'était claqué
Die meisten waren Dummköpfe, das Gespräch war geknackt
Darwa toi t'a perdu ta perle, parce que t'aimais trop les ré-soi
Darwa, du hast deine Perle verloren, weil du die Soirees zu sehr geliebt hast
Aujourd'hui chacun sa merde chacun doit s'occuper de soi
Heute hat jeder seinen eigenen Mist, jeder muss sich um sich selbst kümmern
Hier ça parlait d'amour aujourd'hui ça parle de pension
Gestern wurde von Liebe gesprochen, heute wird von Unterhalt gesprochen
Cette folle t'a fait du sale, elle t'a fait boire sa potion
Diese Verrückte hat dir Schmutz gemacht, sie hat dich ihren Trank trinken lassen
Dans la rue t'es le toubib, fréro là t'es le patient
Auf der Straße bist du der Arzt, Bruder, du bist der Patient
La rue m'a pris du temps et m'a appris à être patient
Die Straße hat mir Zeit genommen und mich gelehrt, geduldig zu sein
La street nous a éduqués
Die Straße hat uns erzogen
Agis comme un homme on donne le respect
Verhalte dich wie ein Mann, wir geben Respekt
On vient d'en bas réussite méritée
Wir kommen von unten, verdienter Erfolg
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Übernimm wie ein Mann und sei nicht schlecht
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
Das ist für die Jungs, solide (solide) solide (solide)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)
Für die Jungs, solide (solide) solide (solide)
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
Bleib höflich, höflich, wir haben den Wahnsinn vermieden, Wahnsinn
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
Die Hexe ist hübsch, hübsch, wegen ihr bist du weich geworden
Reste polie, polie, on à évité la folie, folie
Bleib höflich, höflich, wir haben den Wahnsinn vermieden, Wahnsinn
La sorcière est jolie, jolie, à cause d'elle tu t'es ramolli-moli
Die Hexe ist hübsch, hübsch, wegen ihr bist du weich geworden
C'est pour les gars solides (solides)
Das ist für die Jungs, solide (solide)
Pour les gars solides (solides)
Für die Jungs, solide (solide)
Pour les gars solides (solides)
Für die Jungs, solide (solide)
Pour les gars solides (solides)
Für die Jungs, solide (solide)
La street qui nous a éduqués
Die Straße, die uns erzogen hat
Agis comme un homme, on donne le respect
Verhalte dich wie ein Mann, wir geben Respekt
On vient d'en bas, réussite méritée
Wir kommen von unten, verdienter Erfolg
Assume comme un homme et ne sois pas mauvais
Übernimm wie ein Mann und sei nicht schlecht
C'est pour les gars solides (solides) solides (solides)
Das ist für die Jungs, solide (solide) solide (solide)
Pour les gars solides (solides) solides (solides)
Für die Jungs, solide (solide) solide (solide)
C'est pour les gars solides ma gueule
Das ist für die soliden Jungs, mein Freund
Lourd, les mecs de la street, chair et en shit (Woogataga)
Schwer, die Jungs von der Straße, Fleisch und Scheiße (Woogataga)
Quand on dormait par-terre ma gueule (Roh2guerre)
Als wir auf dem Boden schliefen, mein Freund (Roh2guerre)
On s'est cassé le dos sur le terrain (Wallah)
Wir haben uns auf dem Feld den Rücken gebrochen (Wallah)
Aujourd'hui palace, hélicoptère, jet privé ma gueule
Heute Palast, Hubschrauber, Privatjet, mein Freund
Rolls Royce, Limousine
Rolls Royce, Limousine
Ça bouge pas une oreille
Es bewegt sich kein Ohr
À l'aise en Clio 1 comme en Bentley, ta mère
Bequem in einem Clio 1 wie in einem Bentley, deine Mutter
C'est la street gros en chaire et en shit (Wallah)
Das ist die Straße, großer Fleisch- und Scheißhaufen (Wallah)
Accélération, ça part, ça revient
Beschleunigung, es geht, es kommt zurück
Accélération sur la A7 ta mère (hahaha)
Beschleunigung auf der A7, deine Mutter (hahaha)
Pour les vrais de vrai gros, ceux qui ont charbonnés, qui ont tout donné
Für die echten Großen, die hart gearbeitet haben, die alles gegeben haben
Pas pour les girouettes, celles qui suivent le vent
Nicht für die Wetterfahnen, die dem Wind folgen
C'est des merdes, colle ta gomme ma gueule
Das sind Scheißkerle, kleb deinen Radiergummi, mein Freund
C'est pour les hommes, pas les gars solides, solides
Das ist für die Männer, nicht die soliden Jungs, solide, solide

Curiosità sulla canzone Solide di Mister You

In quali album è stata rilasciata la canzone “Solide” di Mister You?
Mister You ha rilasciato la canzone negli album “HLM2” nel 2021 e “Hasta la Muerte 2” nel 2021.
Chi ha composto la canzone “Solide” di di Mister You?
La canzone “Solide” di di Mister You è stata composta da Younes Latifi, Housni M'Kouboi.

Canzoni più popolari di Mister You

Altri artisti di Contemporary R&B