Se

Djavan Caetano Viana

Testi Traduzione

Você disse que não sabe se não
Mas também não tem certeza que sim
Quer saber?
Hmm é assim
Deixa vir do coração
Você sabe que eu só penso em você
Você diz só que vive pensando em mim
Pode ser
Se é assim
Você tem que largar a mão do não
Soltar essa louca, arder de paixão
Não há como doer pra decidir
Só dizer sim ou não
Mas você adora um se

Eu levo a sério mas você disfarça
Você me diz à beça e eu nessa de horror
E me remete ao frio que vem lá do sul
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
São Jorge por favor me empresta o dragão
Mais fácil aprender japonês em braile
Do que você decidir se dá ou não

Você disse que não sabe se não
Mas também não tem certeza que sim
Quer saber?
Quando é assim
Deixa vir do coração
Você sabe que eu só penso em você
Você diz só que vive pensando em mim
Pode ser
Se é assim
Você tem que largar a mão do não
Soltar essa louca, arder de paixão
Não há como doer pra decidir
Só dizer sim ou não
Mas você adora um se

Eu levo a sério mas você disfarça
Você me diz à beça e eu nessa de horror
E me remete ao frio que vem lá do sul
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
São Jorge por favor me empresta o dragão
Mais fácil aprender japonês em braile
Do que você decidir se dá ou não

Você disse que não sabe se não
Hai detto che non sai se no
Mas também não tem certeza que sim
Ma non sei nemmeno sicuro che sì
Quer saber?
Vuoi sapere?
Hmm é assim
Hmm è così
Deixa vir do coração
Lascia venire dal cuore
Você sabe que eu só penso em você
Sai che penso solo a te
Você diz só que vive pensando em mim
Dici solo che vivi pensando a me
Pode ser
Potrebbe essere
Se é assim
Se è così
Você tem que largar a mão do não
Devi lasciare andare il no
Soltar essa louca, arder de paixão
Lascia andare questa pazzia, brucia di passione
Não há como doer pra decidir
Non c'è modo di soffrire per decidere
Só dizer sim ou não
Basta dire sì o no
Mas você adora um se
Ma adori un se
Eu levo a sério mas você disfarça
Prendo sul serio ma tu fingi
Você me diz à beça e eu nessa de horror
Mi dici un sacco e io in questo orrore
E me remete ao frio que vem lá do sul
E mi riporta al freddo che viene dal sud
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Insisti sullo zero a zero e io voglio uno a uno
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
Non so cosa ti dà, non vuoi il mio calore
São Jorge por favor me empresta o dragão
San Giorgio per favore prestami il drago
Mais fácil aprender japonês em braile
Più facile imparare il giapponese in braille
Do que você decidir se dá ou não
Che tu decida se dare o no
Você disse que não sabe se não
Hai detto che non sai se no
Mas também não tem certeza que sim
Ma non sei nemmeno sicuro che sì
Quer saber?
Vuoi sapere?
Quando é assim
Quando è così
Deixa vir do coração
Lascia venire dal cuore
Você sabe que eu só penso em você
Sai che penso solo a te
Você diz só que vive pensando em mim
Dici solo che vivi pensando a me
Pode ser
Potrebbe essere
Se é assim
Se è così
Você tem que largar a mão do não
Devi lasciare andare il no
Soltar essa louca, arder de paixão
Lascia andare questa pazzia, brucia di passione
Não há como doer pra decidir
Non c'è modo di soffrire per decidere
Só dizer sim ou não
Basta dire sì o no
Mas você adora um se
Ma adori un se
Eu levo a sério mas você disfarça
Prendo sul serio ma tu fingi
Você me diz à beça e eu nessa de horror
Mi dici un sacco e io in questo orrore
E me remete ao frio que vem lá do sul
E mi riporta al freddo che viene dal sud
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Insisti sullo zero a zero e io voglio uno a uno
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
Non so cosa ti dà, non vuoi il mio calore
São Jorge por favor me empresta o dragão
San Giorgio per favore prestami il drago
Mais fácil aprender japonês em braile
Più facile imparare il giapponese in braille
Do que você decidir se dá ou não
Che tu decida se dare o no
Você disse que não sabe se não
You said you don't know if not
Mas também não tem certeza que sim
But you're also not sure if yes
Quer saber?
Want to know?
Hmm é assim
Hmm that's how it is
Deixa vir do coração
Let it come from the heart
Você sabe que eu só penso em você
You know I only think about you
Você diz só que vive pensando em mim
You only say that you live thinking about me
Pode ser
It could be
Se é assim
If that's the case
Você tem que largar a mão do não
You have to let go of the no
Soltar essa louca, arder de paixão
Release this crazy, burn with passion
Não há como doer pra decidir
There's no way it hurts to decide
Só dizer sim ou não
Just say yes or no
Mas você adora um se
But you love an if
Eu levo a sério mas você disfarça
I take it seriously but you disguise
Você me diz à beça e eu nessa de horror
You tell me a lot and I'm in this horror
E me remete ao frio que vem lá do sul
And it refers me to the cold that comes from the south
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Insists on zero to zero and I want one to one
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
I don't know what gives you, you don't want my heat
São Jorge por favor me empresta o dragão
Saint George please lend me the dragon
Mais fácil aprender japonês em braile
Easier to learn Japanese in braille
Do que você decidir se dá ou não
Than you decide if you give or not
Você disse que não sabe se não
You said you don't know if not
Mas também não tem certeza que sim
But you're also not sure if yes
Quer saber?
Want to know?
Quando é assim
When it's like this
Deixa vir do coração
Let it come from the heart
Você sabe que eu só penso em você
You know I only think about you
Você diz só que vive pensando em mim
You only say that you live thinking about me
Pode ser
It could be
Se é assim
If that's the case
Você tem que largar a mão do não
You have to let go of the no
Soltar essa louca, arder de paixão
Release this crazy, burn with passion
Não há como doer pra decidir
There's no way it hurts to decide
Só dizer sim ou não
Just say yes or no
Mas você adora um se
But you love an if
Eu levo a sério mas você disfarça
I take it seriously but you disguise
Você me diz à beça e eu nessa de horror
You tell me a lot and I'm in this horror
E me remete ao frio que vem lá do sul
And it refers me to the cold that comes from the south
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Insists on zero to zero and I want one to one
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
I don't know what gives you, you don't want my heat
São Jorge por favor me empresta o dragão
Saint George please lend me the dragon
Mais fácil aprender japonês em braile
Easier to learn Japanese in braille
Do que você decidir se dá ou não
Than you decide if you give or not
Você disse que não sabe se não
Dijiste que no sabes si no
Mas também não tem certeza que sim
Pero tampoco estás seguro de que sí
Quer saber?
¿Quieres saber?
Hmm é assim
Hmm es así
Deixa vir do coração
Deja que venga del corazón
Você sabe que eu só penso em você
Sabes que solo pienso en ti
Você diz só que vive pensando em mim
Dices que solo vives pensando en mí
Pode ser
Puede ser
Se é assim
Si es así
Você tem que largar a mão do não
Tienes que soltar la mano del no
Soltar essa louca, arder de paixão
Soltar a esa loca, arder de pasión
Não há como doer pra decidir
No hay forma de que duela para decidir
Só dizer sim ou não
Solo decir sí o no
Mas você adora um se
Pero adoras un si
Eu levo a sério mas você disfarça
Me lo tomo en serio pero tú disimulas
Você me diz à beça e eu nessa de horror
Me lo dices a montones y yo en este horror
E me remete ao frio que vem lá do sul
Y me remites al frío que viene del sur
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Insistes en cero a cero y yo quiero uno a uno
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
No sé qué te pasa, no quieres mi calor
São Jorge por favor me empresta o dragão
San Jorge por favor préstame el dragón
Mais fácil aprender japonês em braile
Es más fácil aprender japonés en braille
Do que você decidir se dá ou não
Que tú decidas si das o no
Você disse que não sabe se não
Dijiste que no sabes si no
Mas também não tem certeza que sim
Pero tampoco estás seguro de que sí
Quer saber?
¿Quieres saber?
Quando é assim
Cuando es así
Deixa vir do coração
Deja que venga del corazón
Você sabe que eu só penso em você
Sabes que solo pienso en ti
Você diz só que vive pensando em mim
Dices que solo vives pensando en mí
Pode ser
Puede ser
Se é assim
Si es así
Você tem que largar a mão do não
Tienes que soltar la mano del no
Soltar essa louca, arder de paixão
Soltar a esa loca, arder de pasión
Não há como doer pra decidir
No hay forma de que duela para decidir
Só dizer sim ou não
Solo decir sí o no
Mas você adora um se
Pero adoras un si
Eu levo a sério mas você disfarça
Me lo tomo en serio pero tú disimulas
Você me diz à beça e eu nessa de horror
Me lo dices a montones y yo en este horror
E me remete ao frio que vem lá do sul
Y me remites al frío que viene del sur
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Insistes en cero a cero y yo quiero uno a uno
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
No sé qué te pasa, no quieres mi calor
São Jorge por favor me empresta o dragão
San Jorge por favor préstame el dragón
Mais fácil aprender japonês em braile
Es más fácil aprender japonés en braille
Do que você decidir se dá ou não
Que tú decidas si das o no
Você disse que não sabe se não
Vous avez dit que vous ne savez pas si non
Mas também não tem certeza que sim
Mais vous n'êtes pas non plus sûr que oui
Quer saber?
Voulez-vous savoir?
Hmm é assim
Hmm c'est comme ça
Deixa vir do coração
Laissez venir du cœur
Você sabe que eu só penso em você
Vous savez que je ne pense qu'à vous
Você diz só que vive pensando em mim
Vous dites seulement que vous pensez constamment à moi
Pode ser
Peut être
Se é assim
Si c'est le cas
Você tem que largar a mão do não
Vous devez lâcher la main du non
Soltar essa louca, arder de paixão
Lâchez cette folle, brûlez de passion
Não há como doer pra decidir
Il n'y a pas de douleur pour décider
Só dizer sim ou não
Juste dire oui ou non
Mas você adora um se
Mais vous adorez un si
Eu levo a sério mas você disfarça
Je prends au sérieux mais vous déguisez
Você me diz à beça e eu nessa de horror
Vous me dites beaucoup et moi dans cette horreur
E me remete ao frio que vem lá do sul
Et me renvoie au froid qui vient du sud
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Insiste sur zéro à zéro et je veux un à un
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
Je ne sais pas ce qui vous donne, vous ne voulez pas ma chaleur
São Jorge por favor me empresta o dragão
Saint George s'il vous plaît prêtez-moi le dragon
Mais fácil aprender japonês em braile
Plus facile d'apprendre le japonais en braille
Do que você decidir se dá ou não
Que vous décidez si vous donnez ou non
Você disse que não sabe se não
Vous avez dit que vous ne savez pas si non
Mas também não tem certeza que sim
Mais vous n'êtes pas non plus sûr que oui
Quer saber?
Voulez-vous savoir?
Quando é assim
Quand c'est comme ça
Deixa vir do coração
Laissez venir du cœur
Você sabe que eu só penso em você
Vous savez que je ne pense qu'à vous
Você diz só que vive pensando em mim
Vous dites seulement que vous pensez constamment à moi
Pode ser
Peut être
Se é assim
Si c'est le cas
Você tem que largar a mão do não
Vous devez lâcher la main du non
Soltar essa louca, arder de paixão
Lâchez cette folle, brûlez de passion
Não há como doer pra decidir
Il n'y a pas de douleur pour décider
Só dizer sim ou não
Juste dire oui ou non
Mas você adora um se
Mais vous adorez un si
Eu levo a sério mas você disfarça
Je prends au sérieux mais vous déguisez
Você me diz à beça e eu nessa de horror
Vous me dites beaucoup et moi dans cette horreur
E me remete ao frio que vem lá do sul
Et me renvoie au froid qui vient du sud
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Insiste sur zéro à zéro et je veux un à un
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
Je ne sais pas ce qui vous donne, vous ne voulez pas ma chaleur
São Jorge por favor me empresta o dragão
Saint George s'il vous plaît prêtez-moi le dragon
Mais fácil aprender japonês em braile
Plus facile d'apprendre le japonais en braille
Do que você decidir se dá ou não
Que vous décidez si vous donnez ou non
Você disse que não sabe se não
Du sagst, du weißt nicht, ob nicht
Mas também não tem certeza que sim
Aber du bist dir auch nicht sicher, ob ja
Quer saber?
Willst du wissen?
Hmm é assim
Hmm, so ist es
Deixa vir do coração
Lass es aus dem Herzen kommen
Você sabe que eu só penso em você
Du weißt, dass ich nur an dich denke
Você diz só que vive pensando em mim
Du sagst nur, dass du ständig an mich denkst
Pode ser
Kann sein
Se é assim
Wenn es so ist
Você tem que largar a mão do não
Du musst die Hand des Neins loslassen
Soltar essa louca, arder de paixão
Lass diese Verrückte los, brenne vor Leidenschaft
Não há como doer pra decidir
Es gibt keinen Schmerz, um zu entscheiden
Só dizer sim ou não
Sag einfach ja oder nein
Mas você adora um se
Aber du liebst ein Wenn
Eu levo a sério mas você disfarça
Ich nehme es ernst, aber du täuschst
Você me diz à beça e eu nessa de horror
Du sagst mir viel und ich bin in diesem Horror
E me remete ao frio que vem lá do sul
Und es erinnert mich an die Kälte, die aus dem Süden kommt
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Du bestehst auf Null zu Null und ich will Eins zu Eins
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
Ich weiß nicht, was dir einfällt, du willst meine Wärme nicht
São Jorge por favor me empresta o dragão
Sankt Georg, bitte leihe mir den Drachen
Mais fácil aprender japonês em braile
Es ist einfacher, Japanisch in Braille zu lernen
Do que você decidir se dá ou não
Als dass du dich entscheidest, ob du gibst oder nicht
Você disse que não sabe se não
Du sagst, du weißt nicht, ob nicht
Mas também não tem certeza que sim
Aber du bist dir auch nicht sicher, ob ja
Quer saber?
Willst du wissen?
Quando é assim
Wenn es so ist
Deixa vir do coração
Lass es aus dem Herzen kommen
Você sabe que eu só penso em você
Du weißt, dass ich nur an dich denke
Você diz só que vive pensando em mim
Du sagst nur, dass du ständig an mich denkst
Pode ser
Kann sein
Se é assim
Wenn es so ist
Você tem que largar a mão do não
Du musst die Hand des Neins loslassen
Soltar essa louca, arder de paixão
Lass diese Verrückte los, brenne vor Leidenschaft
Não há como doer pra decidir
Es gibt keinen Schmerz, um zu entscheiden
Só dizer sim ou não
Sag einfach ja oder nein
Mas você adora um se
Aber du liebst ein Wenn
Eu levo a sério mas você disfarça
Ich nehme es ernst, aber du täuschst
Você me diz à beça e eu nessa de horror
Du sagst mir viel und ich bin in diesem Horror
E me remete ao frio que vem lá do sul
Und es erinnert mich an die Kälte, die aus dem Süden kommt
Insiste em zero a zero e eu quero um a um
Du bestehst auf Null zu Null und ich will Eins zu Eins
Sei lá o que te dá, não quer meu calor
Ich weiß nicht, was dir einfällt, du willst meine Wärme nicht
São Jorge por favor me empresta o dragão
Sankt Georg, bitte leihe mir den Drachen
Mais fácil aprender japonês em braile
Es ist einfacher, Japanisch in Braille zu lernen
Do que você decidir se dá ou não
Als dass du dich entscheidest, ob du gibst oder nicht

Curiosità sulla canzone Se di Melim

Chi ha composto la canzone “Se” di di Melim?
La canzone “Se” di di Melim è stata composta da Djavan Caetano Viana.

Canzoni più popolari di Melim

Altri artisti di Pop