Melhor Remédio

Gabriel Geraissati, Gabriela de Paula Pontes Melim, Leandro Roque de Oliveira

Testi Traduzione

Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara

Você me pede pra ficar até de manhã
Respondo no olhar "aham"
Meu presente é ter sua presença
Aumenta mais minha vontade de viver

Me ama devagar, sem cansar
Me enxerga sem julgar, alcança
A alma e me deixa bamba
Aí a nossa bossa nova vira samba

Amor, como é bom te amar
Seu beijo cura o tédio
Em nós eu boto fé
Melhor remédio é

Amor, como é bom te amar
Seu beijo cura o tédio
Em nós eu boto fé
Melhor remédio é amar

Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara

Lindo como o alvorecer
O florescer de quem partilha e brilha ao oferecer o amor que faz fortalecer
Amortecer a queda
Num mundo de adoecer

Se o ódio é regra, eu vim desobedecer
Tomei o braço com espaço pra não contorcer
Juntos no que acontecer, meu parecer
É que isso é o que mais se parece convencer

Vencer a causa desse enobrecer
E todo dia, todo dia, todo dia agradecer
No riso, resplandecer
Reconhecer que vale dar o braço a torcer quando ver esse lindo

Céu imenso que Deus pintou
Desenho perfeito, você inspirou, meu bem
Tu é a coisa mais linda que tem (linda que tem)

Te desejo, meu porto de paz
Sou marinheiro, você meu cais
Difícil não apaixonar

Amor, como é bom te amar (te amar)
Seu beijo cura o tédio
Em nós eu boto fé
Melhor remédio é

Amor, como é bom te amar (como é bom)
Seu beijo cura o tédio
Em nós eu boto fé
Melhor remédio é amar
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara

Melhor remédio é amar
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara

Melhor remédio é amar

Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara
Larara larara
Você me pede pra ficar até de manhã
Mi chiedi di restare fino al mattino
Respondo no olhar "aham"
Rispondo con lo sguardo "aham"
Meu presente é ter sua presença
Il mio regalo è avere la tua presenza
Aumenta mais minha vontade de viver
Aumenta la mia voglia di vivere
Me ama devagar, sem cansar
Amami lentamente, senza stancarti
Me enxerga sem julgar, alcança
Mi vedi senza giudicare, raggiungi
A alma e me deixa bamba
L'anima e mi lasci stordito
Aí a nossa bossa nova vira samba
Allora la nostra bossa nova diventa samba
Amor, como é bom te amar
Amore, come è bello amarti
Seu beijo cura o tédio
Il tuo bacio cura la noia
Em nós eu boto fé
In noi ho fede
Melhor remédio é
Il miglior rimedio è
Amor, como é bom te amar
Amore, come è bello amarti
Seu beijo cura o tédio
Il tuo bacio cura la noia
Em nós eu boto fé
In noi ho fede
Melhor remédio é amar
Il miglior rimedio è amare
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara
Larara larara
Lindo como o alvorecer
Bello come l'alba
O florescer de quem partilha e brilha ao oferecer o amor que faz fortalecer
Il fiorire di chi condivide e brilla offrendo l'amore che rafforza
Amortecer a queda
Ammortizzare la caduta
Num mundo de adoecer
In un mondo di malattia
Se o ódio é regra, eu vim desobedecer
Se l'odio è la regola, sono venuto per disobbedire
Tomei o braço com espaço pra não contorcer
Ho preso il braccio con spazio per non contorcermi
Juntos no que acontecer, meu parecer
Insieme in qualsiasi cosa accada, il mio parere
É que isso é o que mais se parece convencer
È che questo è ciò che più sembra convincere
Vencer a causa desse enobrecer
Vincere la causa di questo nobilitare
E todo dia, todo dia, todo dia agradecer
E ogni giorno, ogni giorno, ogni giorno ringraziare
No riso, resplandecer
Nel sorriso, risplendere
Reconhecer que vale dar o braço a torcer quando ver esse lindo
Riconoscere che vale la pena cedere quando vedi questo bello
Céu imenso que Deus pintou
Cielo immenso che Dio ha dipinto
Desenho perfeito, você inspirou, meu bem
Disegno perfetto, tu hai ispirato, amore mio
Tu é a coisa mais linda que tem (linda que tem)
Sei la cosa più bella che esista (bella che esista)
Te desejo, meu porto de paz
Ti desidero, il mio porto di pace
Sou marinheiro, você meu cais
Sono un marinaio, tu il mio molo
Difícil não apaixonar
Difficile non innamorarsi
Amor, como é bom te amar (te amar)
Amore, come è bello amarti (amarti)
Seu beijo cura o tédio
Il tuo bacio cura la noia
Em nós eu boto fé
In noi ho fede
Melhor remédio é
Il miglior rimedio è
Amor, como é bom te amar (como é bom)
Amore, come è bello amarti (come è bello)
Seu beijo cura o tédio
Il tuo bacio cura la noia
Em nós eu boto fé
In noi ho fede
Melhor remédio é amar
Il miglior rimedio è amare
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara
Larara
Melhor remédio é amar
Il miglior rimedio è amare
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara
Larara
Melhor remédio é amar
Il miglior rimedio è amare
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara
Larara larara
Você me pede pra ficar até de manhã
You ask me to stay until morning
Respondo no olhar "aham"
I answer in the look "uh-huh"
Meu presente é ter sua presença
My gift is having your presence
Aumenta mais minha vontade de viver
It increases my will to live
Me ama devagar, sem cansar
Love me slowly, without getting tired
Me enxerga sem julgar, alcança
See me without judging, reach
A alma e me deixa bamba
The soul and leaves me weak
Aí a nossa bossa nova vira samba
Then our bossa nova turns into samba
Amor, como é bom te amar
Love, how good it is to love you
Seu beijo cura o tédio
Your kiss cures boredom
Em nós eu boto fé
In us I have faith
Melhor remédio é
The best remedy is
Amor, como é bom te amar
Love, how good it is to love you
Seu beijo cura o tédio
Your kiss cures boredom
Em nós eu boto fé
In us I have faith
Melhor remédio é amar
The best remedy is to love
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara
Larara larara
Lindo como o alvorecer
Beautiful like the dawn
O florescer de quem partilha e brilha ao oferecer o amor que faz fortalecer
The blossoming of those who share and shine by offering the love that strengthens
Amortecer a queda
Cushion the fall
Num mundo de adoecer
In a world of sickness
Se o ódio é regra, eu vim desobedecer
If hatred is the rule, I came to disobey
Tomei o braço com espaço pra não contorcer
I took the arm with space not to twist
Juntos no que acontecer, meu parecer
Together in whatever happens, my opinion
É que isso é o que mais se parece convencer
Is that this is what most seems to convince
Vencer a causa desse enobrecer
Win the cause of this ennobling
E todo dia, todo dia, todo dia agradecer
And every day, every day, every day to thank
No riso, resplandecer
In laughter, to shine
Reconhecer que vale dar o braço a torcer quando ver esse lindo
Recognize that it's worth giving in when you see this beautiful
Céu imenso que Deus pintou
Immense sky that God painted
Desenho perfeito, você inspirou, meu bem
Perfect design, you inspired, my love
Tu é a coisa mais linda que tem (linda que tem)
You are the most beautiful thing there is (beautiful there is)
Te desejo, meu porto de paz
I desire you, my port of peace
Sou marinheiro, você meu cais
I'm a sailor, you're my dock
Difícil não apaixonar
Hard not to fall in love
Amor, como é bom te amar (te amar)
Love, how good it is to love you (to love you)
Seu beijo cura o tédio
Your kiss cures boredom
Em nós eu boto fé
In us I have faith
Melhor remédio é
The best remedy is
Amor, como é bom te amar (como é bom)
Love, how good it is to love you (how good)
Seu beijo cura o tédio
Your kiss cures boredom
Em nós eu boto fé
In us I have faith
Melhor remédio é amar
The best remedy is to love
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara
Larara
Melhor remédio é amar
The best remedy is to love
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara
Larara
Melhor remédio é amar
The best remedy is to love
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara
Larara larara
Você me pede pra ficar até de manhã
Me pides que me quede hasta la mañana
Respondo no olhar "aham"
Respondo con la mirada "ajá"
Meu presente é ter sua presença
Mi regalo es tener tu presencia
Aumenta mais minha vontade de viver
Aumenta más mi deseo de vivir
Me ama devagar, sem cansar
Ámame despacio, sin cansarte
Me enxerga sem julgar, alcança
Mírame sin juzgar, alcanza
A alma e me deixa bamba
El alma y me deja tambaleante
Aí a nossa bossa nova vira samba
Entonces nuestra bossa nova se convierte en samba
Amor, como é bom te amar
Amor, qué bueno es amarte
Seu beijo cura o tédio
Tu beso cura el tedio
Em nós eu boto fé
En nosotros tengo fe
Melhor remédio é
El mejor remedio es
Amor, como é bom te amar
Amor, qué bueno es amarte
Seu beijo cura o tédio
Tu beso cura el tedio
Em nós eu boto fé
En nosotros tengo fe
Melhor remédio é amar
El mejor remedio es amar
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara
Larara larara
Lindo como o alvorecer
Hermoso como el amanecer
O florescer de quem partilha e brilha ao oferecer o amor que faz fortalecer
El florecer de quien comparte y brilla al ofrecer el amor que fortalece
Amortecer a queda
Amortiguar la caída
Num mundo de adoecer
En un mundo de enfermedad
Se o ódio é regra, eu vim desobedecer
Si el odio es la regla, vine a desobedecer
Tomei o braço com espaço pra não contorcer
Tomé el brazo con espacio para no torcer
Juntos no que acontecer, meu parecer
Juntos en lo que suceda, mi opinión
É que isso é o que mais se parece convencer
Es que esto es lo que más parece convencer
Vencer a causa desse enobrecer
Ganar la causa de este ennoblecimiento
E todo dia, todo dia, todo dia agradecer
Y cada día, cada día, cada día agradecer
No riso, resplandecer
En la risa, resplandecer
Reconhecer que vale dar o braço a torcer quando ver esse lindo
Reconocer que vale la pena ceder cuando ves ese hermoso
Céu imenso que Deus pintou
Cielo inmenso que Dios pintó
Desenho perfeito, você inspirou, meu bem
Dibujo perfecto, tú inspiraste, mi amor
Tu é a coisa mais linda que tem (linda que tem)
Eres la cosa más hermosa que hay (hermosa que hay)
Te desejo, meu porto de paz
Te deseo, mi puerto de paz
Sou marinheiro, você meu cais
Soy marinero, tú eres mi muelle
Difícil não apaixonar
Es difícil no enamorarse
Amor, como é bom te amar (te amar)
Amor, qué bueno es amarte (amarte)
Seu beijo cura o tédio
Tu beso cura el tedio
Em nós eu boto fé
En nosotros tengo fe
Melhor remédio é
El mejor remedio es
Amor, como é bom te amar (como é bom)
Amor, qué bueno es amarte (qué bueno es)
Seu beijo cura o tédio
Tu beso cura el tedio
Em nós eu boto fé
En nosotros tengo fe
Melhor remédio é amar
El mejor remedio es amar
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara
Larara
Melhor remédio é amar
El mejor remedio es amar
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara
Larara
Melhor remédio é amar
El mejor remedio es amar
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara
Larara larara
Você me pede pra ficar até de manhã
Tu me demandes de rester jusqu'au matin
Respondo no olhar "aham"
Je réponds dans le regard "ouais"
Meu presente é ter sua presença
Mon cadeau est d'avoir ta présence
Aumenta mais minha vontade de viver
Cela augmente mon envie de vivre
Me ama devagar, sem cansar
Aime-moi doucement, sans te fatiguer
Me enxerga sem julgar, alcança
Me voit sans juger, atteint
A alma e me deixa bamba
L'âme et me laisse faible
Aí a nossa bossa nova vira samba
Alors notre bossa nova devient samba
Amor, como é bom te amar
Amour, comme il est bon de t'aimer
Seu beijo cura o tédio
Ton baiser guérit l'ennui
Em nós eu boto fé
En nous, j'ai foi
Melhor remédio é
Le meilleur remède est
Amor, como é bom te amar
Amour, comme il est bon de t'aimer
Seu beijo cura o tédio
Ton baiser guérit l'ennui
Em nós eu boto fé
En nous, j'ai foi
Melhor remédio é amar
Le meilleur remède est d'aimer
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara
Larara larara
Lindo como o alvorecer
Beau comme l'aube
O florescer de quem partilha e brilha ao oferecer o amor que faz fortalecer
L'épanouissement de celui qui partage et brille en offrant l'amour qui renforce
Amortecer a queda
Amortir la chute
Num mundo de adoecer
Dans un monde de maladie
Se o ódio é regra, eu vim desobedecer
Si la haine est la règle, je suis venu désobéir
Tomei o braço com espaço pra não contorcer
J'ai pris le bras avec de l'espace pour ne pas se tordre
Juntos no que acontecer, meu parecer
Ensemble quoi qu'il arrive, mon avis
É que isso é o que mais se parece convencer
C'est que c'est ce qui semble le plus convaincre
Vencer a causa desse enobrecer
Vaincre la cause de cette noblesse
E todo dia, todo dia, todo dia agradecer
Et chaque jour, chaque jour, chaque jour remercier
No riso, resplandecer
Dans le rire, resplendir
Reconhecer que vale dar o braço a torcer quando ver esse lindo
Reconnaître qu'il vaut la peine de céder quand on voit ce beau
Céu imenso que Deus pintou
Ciel immense que Dieu a peint
Desenho perfeito, você inspirou, meu bem
Dessin parfait, tu as inspiré, mon amour
Tu é a coisa mais linda que tem (linda que tem)
Tu es la plus belle chose qui existe (la plus belle chose qui existe)
Te desejo, meu porto de paz
Je te désire, mon port de paix
Sou marinheiro, você meu cais
Je suis marin, tu es mon quai
Difícil não apaixonar
Difficile de ne pas tomber amoureux
Amor, como é bom te amar (te amar)
Amour, comme il est bon de t'aimer (t'aimer)
Seu beijo cura o tédio
Ton baiser guérit l'ennui
Em nós eu boto fé
En nous, j'ai foi
Melhor remédio é
Le meilleur remède est
Amor, como é bom te amar (como é bom)
Amour, comme il est bon de t'aimer (comme c'est bon)
Seu beijo cura o tédio
Ton baiser guérit l'ennui
Em nós eu boto fé
En nous, j'ai foi
Melhor remédio é amar
Le meilleur remède est d'aimer
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara
Larara
Melhor remédio é amar
Le meilleur remède est d'aimer
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara
Larara
Melhor remédio é amar
Le meilleur remède est d'aimer
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara
Larara larara
Você me pede pra ficar até de manhã
Du bittest mich, bis zum Morgen zu bleiben
Respondo no olhar "aham"
Ich antworte mit einem Blick „aham“
Meu presente é ter sua presença
Mein Geschenk ist deine Anwesenheit
Aumenta mais minha vontade de viver
Es erhöht meine Lebenslust
Me ama devagar, sem cansar
Liebe mich langsam, ohne zu ermüden
Me enxerga sem julgar, alcança
Sieh mich an, ohne zu urteilen, erreiche
A alma e me deixa bamba
Die Seele und lass mich schwach werden
Aí a nossa bossa nova vira samba
Dann wird unsere Bossa Nova zu Samba
Amor, como é bom te amar
Liebe, wie schön es ist, dich zu lieben
Seu beijo cura o tédio
Dein Kuss heilt die Langeweile
Em nós eu boto fé
Ich habe Vertrauen in uns
Melhor remédio é
Die beste Medizin ist
Amor, como é bom te amar
Liebe, wie schön es ist, dich zu lieben
Seu beijo cura o tédio
Dein Kuss heilt die Langeweile
Em nós eu boto fé
Ich habe Vertrauen in uns
Melhor remédio é amar
Die beste Medizin ist Liebe
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara larara
Larara larara
Lindo como o alvorecer
Schön wie der Sonnenaufgang
O florescer de quem partilha e brilha ao oferecer o amor que faz fortalecer
Das Aufblühen von denen, die teilen und strahlen, indem sie die Liebe anbieten, die stärkt
Amortecer a queda
Den Fall abfedern
Num mundo de adoecer
In einer Welt des Erkrankens
Se o ódio é regra, eu vim desobedecer
Wenn Hass die Regel ist, bin ich gekommen, um zu widersprechen
Tomei o braço com espaço pra não contorcer
Ich habe den Arm genommen, mit Platz, um nicht zu verdrehen
Juntos no que acontecer, meu parecer
Zusammen in dem, was passiert, meine Meinung
É que isso é o que mais se parece convencer
Ist, dass dies das ist, was am meisten überzeugt
Vencer a causa desse enobrecer
Die Ursache dieses Adelns gewinnen
E todo dia, todo dia, todo dia agradecer
Und jeden Tag, jeden Tag, jeden Tag danken
No riso, resplandecer
Im Lachen, strahlen
Reconhecer que vale dar o braço a torcer quando ver esse lindo
Erkennen, dass es sich lohnt, nachzugeben, wenn man diesen schönen sieht
Céu imenso que Deus pintou
Unendlicher Himmel, den Gott gemalt hat
Desenho perfeito, você inspirou, meu bem
Perfekte Zeichnung, du hast inspiriert, mein Liebling
Tu é a coisa mais linda que tem (linda que tem)
Du bist das Schönste, was es gibt (das Schönste, was es gibt)
Te desejo, meu porto de paz
Ich wünsche dich, mein Hafen des Friedens
Sou marinheiro, você meu cais
Ich bin ein Seemann, du bist mein Kai
Difícil não apaixonar
Schwer, sich nicht zu verlieben
Amor, como é bom te amar (te amar)
Liebe, wie schön es ist, dich zu lieben (dich zu lieben)
Seu beijo cura o tédio
Dein Kuss heilt die Langeweile
Em nós eu boto fé
Ich habe Vertrauen in uns
Melhor remédio é
Die beste Medizin ist
Amor, como é bom te amar (como é bom)
Liebe, wie schön es ist, dich zu lieben (wie schön es ist)
Seu beijo cura o tédio
Dein Kuss heilt die Langeweile
Em nós eu boto fé
Ich habe Vertrauen in uns
Melhor remédio é amar
Die beste Medizin ist Liebe
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara
Larara
Melhor remédio é amar
Die beste Medizin ist Liebe
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larararara pa pa
Larara
Larara
Melhor remédio é amar
Die beste Medizin ist Liebe

Curiosità sulla canzone Melhor Remédio di Melim

Quando è stata rilasciata la canzone “Melhor Remédio” di Melim?
La canzone Melhor Remédio è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Quintal”.
Chi ha composto la canzone “Melhor Remédio” di di Melim?
La canzone “Melhor Remédio” di di Melim è stata composta da Gabriel Geraissati, Gabriela de Paula Pontes Melim, Leandro Roque de Oliveira.

Canzoni più popolari di Melim

Altri artisti di Pop