Freestyle 11

Mehdi Bekrar

Testi Traduzione

C'est le 11, gros
C'est l'freestyle numéro 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (Skenawin)
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (paw, paw, paw)

Personne t'tendra la main, fais comme si t'étais tout seul
Y a rien, même plus un salam, ils sont tous dans des coups sales
Cent k, c'est le prix d'la montre qui nous faut au poignet
Y a ceux qui font et ceux qui s'montrent, beaucoup veulent t'emboucaner
Mal garé en double file, éteins le joint, tu fais cramer
J'passe te récup' à minuit pile, grimpe dans la tchop, on va traîner
Heureusement que t'as fais demi quand ces bâtards disaient d'aller
Personne te fera ton lit, tu dors, personne va t'réveiller

On s'connaît tous la plupart, c'est des putes
Ils jouent tous les voyous
Et ouais le frère, même si on a envie d'te faire
On fait comme si y a r
En prison, tu finis en prison, y a l'confi', le mitard
Rien de mieux qu'la liberté, j'me lève tôt, j'me confie tard
Nouvelle époque, la plupart c'est des fous, la plupart doivent des sous
Un joint de shit, un joint de beuh, ça esquive les gyros bleus
Concentré dans la réalité, j'envoie jamais de pas de danse
C'est triste mais c'est réel

Tu regrettes tellement de choses
Y fallait pas tchouper dans tous les sens (faut l'avouer)
C'est triste, mais c'est réel
Écoute, écoute, toujours avec les mêmes, santé, à la tienne
Tu es bizarre, j'te reconnais plus, tu changes quand y a des chiennes
Trop d'suceurs donc j'fais bande à part, j'ai du mal à m'y faire
Niquez vos mères, j'préfère encore être solitaire
On a c'qu'il faut, on t'fait kiffer, FPVS ça va péter
Merco A45 S, bandit tout l'été

Tous les jours, le sourire aux lèvres même si c'est plus marrant
C'est trop bizarre, t'as pas vu quand tu gagnes
Y en a plein qui maronnent
À part ça, qu'est-c'tu racontes? Qu'est-c'tu deviens? Quoi de neuf?
N'écoute pas tout c'qu'ils racontent, reviens de loin comme KB9
Onze heures, t'es dans le tiek, seize heures toujours au tiek
Tu fais qu'donner des leçons mais t'as mis combien sur le tec?
On a fait des cambus, y avait pas un radis
C'est les Baumettes qui m'ont accueilli quand Pôle Emploi y m'ont radié

Poto, j'm'en rappelle comme si c'était hier
J'en place une pour la taule, les majeurs et les mineurs
Tu m'as croisé, j'étais en jean, j'suis passé voir mon avocat
C'était le dernier jugement, maintenant, j'vise la vida loca
Ouais, l'album arrive, t'inquiète, t'auras le choix
Si ça tenait qu'à moi, un son par jour, tu vois c'est quoi?
T'as vu mes cernes, tu serres, eh c'est normal, je dors plus
Y a les condés, je m'en bats les couilles, c'est normal, je vole plus
Dixième étage, j'vois tout Marseille, je fume un peu, j'écris des textes
Celle-là, c'est pour Houc en cellule, en promenade ça fais les pecs
Si tu sais pas, ne parle pas, ma chérie ne t'emballe pas
On s'était vu, c'était bien et tout mais je ne t'aime pas

Nadjib m'a dit "c'est quoi ton rêve?", C'est d'voyager
Le temps passe vite ouais et on commence à être âgé
Une gorgée, deux gorgées, tu te sens soulagé
Mais en vrai t'as le cœur et le cerveau endommagés (oui, oui, oui)

Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
T'es pas là, y a des frères en 'zonz (ouais)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11 (pah)

C'est le 11, gros
È l'11, grosso
C'est l'freestyle numéro 11
È il freestyle numero 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11
Ascolta, ascolta, è il freestyle numero 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (Skenawin)
Ascolta, ascolta, è il freestyle numero 11 (Skenawin)
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (paw, paw, paw)
Ascolta, ascolta, è il freestyle numero 11 (paw, paw, paw)
Personne t'tendra la main, fais comme si t'étais tout seul
Nessuno ti tenderà la mano, fai come se fossi da solo
Y a rien, même plus un salam, ils sont tous dans des coups sales
Non c'è niente, nemmeno un salam, sono tutti in affari sporchi
Cent k, c'est le prix d'la montre qui nous faut au poignet
Centomila, è il prezzo dell'orologio che ci serve al polso
Y a ceux qui font et ceux qui s'montrent, beaucoup veulent t'emboucaner
Ci sono quelli che fanno e quelli che si mostrano, molti vogliono ingannarti
Mal garé en double file, éteins le joint, tu fais cramer
Parcheggiato male in doppia fila, spegni lo spinello, lo stai bruciando
J'passe te récup' à minuit pile, grimpe dans la tchop, on va traîner
Passo a prenderti a mezzanotte in punto, sali nella macchina, andiamo a girovagare
Heureusement que t'as fais demi quand ces bâtards disaient d'aller
Per fortuna hai fatto metà quando quei bastardi dicevano di andare
Personne te fera ton lit, tu dors, personne va t'réveiller
Nessuno ti farà il letto, dormi, nessuno ti sveglierà
On s'connaît tous la plupart, c'est des putes
Ci conosciamo tutti per la maggior parte, sono puttane
Ils jouent tous les voyous
Tutti giocano a fare i teppisti
Et ouais le frère, même si on a envie d'te faire
E sì fratello, anche se abbiamo voglia di farti
On fait comme si y a r
Facciamo come se ci fosse r
En prison, tu finis en prison, y a l'confi', le mitard
In prigione, finisci in prigione, c'è la confidenza, il buco
Rien de mieux qu'la liberté, j'me lève tôt, j'me confie tard
Niente è meglio della libertà, mi alzo presto, mi confido tardi
Nouvelle époque, la plupart c'est des fous, la plupart doivent des sous
Nuova era, la maggior parte sono pazzi, la maggior parte devono soldi
Un joint de shit, un joint de beuh, ça esquive les gyros bleus
Uno spinello di hashish, uno spinello di erba, evitano le luci blu
Concentré dans la réalité, j'envoie jamais de pas de danse
Concentrato nella realtà, non mando mai passi di danza
C'est triste mais c'est réel
È triste ma è reale
Tu regrettes tellement de choses
Rimpiangi così tante cose
Y fallait pas tchouper dans tous les sens (faut l'avouer)
Non avresti dovuto scopare in ogni direzione (devi ammetterlo)
C'est triste, mais c'est réel
È triste, ma è reale
Écoute, écoute, toujours avec les mêmes, santé, à la tienne
Ascolta, ascolta, sempre con gli stessi, salute, alla tua
Tu es bizarre, j'te reconnais plus, tu changes quand y a des chiennes
Sei strano, non ti riconosco più, cambi quando ci sono le cagne
Trop d'suceurs donc j'fais bande à part, j'ai du mal à m'y faire
Troppo leccapiedi quindi vado per conto mio, ho difficoltà ad abituarmi
Niquez vos mères, j'préfère encore être solitaire
Vaffanculo, preferisco ancora essere solitario
On a c'qu'il faut, on t'fait kiffer, FPVS ça va péter
Abbiamo quello che serve, ti facciamo divertire, FPVS sta per esplodere
Merco A45 S, bandit tout l'été
Merco A45 S, bandito per tutta l'estate
Tous les jours, le sourire aux lèvres même si c'est plus marrant
Ogni giorno, il sorriso sulle labbra anche se non è più divertente
C'est trop bizarre, t'as pas vu quand tu gagnes
È troppo strano, non hai visto quando vinci
Y en a plein qui maronnent
Ce ne sono tanti che si lamentano
À part ça, qu'est-c'tu racontes? Qu'est-c'tu deviens? Quoi de neuf?
A parte questo, cosa racconti? Come stai? Cosa c'è di nuovo?
N'écoute pas tout c'qu'ils racontent, reviens de loin comme KB9
Non ascoltare tutto quello che dicono, torna da lontano come KB9
Onze heures, t'es dans le tiek, seize heures toujours au tiek
Undici ore, sei nel ghetto, sedici ore ancora nel ghetto
Tu fais qu'donner des leçons mais t'as mis combien sur le tec?
Dai solo lezioni ma quanto hai messo sulla tecnologia?
On a fait des cambus, y avait pas un radis
Abbiamo fatto delle rapine, non c'era un soldo
C'est les Baumettes qui m'ont accueilli quand Pôle Emploi y m'ont radié
Sono le Baumettes che mi hanno accolto quando il Pôle Emploi mi ha radiato
Poto, j'm'en rappelle comme si c'était hier
Amico, me lo ricordo come se fosse ieri
J'en place une pour la taule, les majeurs et les mineurs
Ne metto una per la prigione, i maggiorenni e i minorenni
Tu m'as croisé, j'étais en jean, j'suis passé voir mon avocat
Mi hai incontrato, ero in jeans, sono andato a vedere il mio avvocato
C'était le dernier jugement, maintenant, j'vise la vida loca
Era l'ultimo giudizio, ora, punto alla vida loca
Ouais, l'album arrive, t'inquiète, t'auras le choix
Sì, l'album arriva, non preoccuparti, avrai la scelta
Si ça tenait qu'à moi, un son par jour, tu vois c'est quoi?
Se dipendesse da me, una canzone al giorno, vedi cosa intendo?
T'as vu mes cernes, tu serres, eh c'est normal, je dors plus
Hai visto le mie occhiaie, stringi, eh è normale, non dormo più
Y a les condés, je m'en bats les couilles, c'est normal, je vole plus
Ci sono i poliziotti, me ne frego, è normale, non rubo più
Dixième étage, j'vois tout Marseille, je fume un peu, j'écris des textes
Decimo piano, vedo tutta Marsiglia, fumo un po', scrivo testi
Celle-là, c'est pour Houc en cellule, en promenade ça fais les pecs
Questa è per Houc in cella, in passeggiata fa i pettorali
Si tu sais pas, ne parle pas, ma chérie ne t'emballe pas
Se non sai, non parlare, tesoro non ti agitare
On s'était vu, c'était bien et tout mais je ne t'aime pas
Ci siamo visti, era bello e tutto ma non ti amo
Nadjib m'a dit "c'est quoi ton rêve?", C'est d'voyager
Nadjib mi ha detto "qual è il tuo sogno?", È viaggiare
Le temps passe vite ouais et on commence à être âgé
Il tempo passa veloce sì e iniziamo ad invecchiare
Une gorgée, deux gorgées, tu te sens soulagé
Un sorso, due sorsi, ti senti sollevato
Mais en vrai t'as le cœur et le cerveau endommagés (oui, oui, oui)
Ma in realtà hai il cuore e il cervello danneggiati (sì, sì, sì)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Ascolta, ascolta, è il freestyle numero 11
T'es pas là, y a des frères en 'zonz (ouais)
Non sei qui, ci sono fratelli in prigione (sì)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Ascolta, ascolta, è il freestyle numero 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Ascolta, ascolta, è il freestyle numero 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Ascolta, ascolta, è il freestyle numero 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11 (pah)
Ascolta, ascolta, è il freestyle numero 11 (pah)
C'est le 11, gros
É o 11, cara
C'est l'freestyle numéro 11
É o freestyle número 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11
Escuta, escuta, é o freestyle número 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (Skenawin)
Escuta, escuta, é o freestyle número 11 (Skenawin)
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (paw, paw, paw)
Escuta, escuta, é o freestyle número 11 (paw, paw, paw)
Personne t'tendra la main, fais comme si t'étais tout seul
Ninguém vai te dar a mão, age como se estivesse sozinho
Y a rien, même plus un salam, ils sont tous dans des coups sales
Não há nada, nem mesmo um salam, todos estão em negócios sujos
Cent k, c'est le prix d'la montre qui nous faut au poignet
Cem mil, é o preço do relógio que precisamos no pulso
Y a ceux qui font et ceux qui s'montrent, beaucoup veulent t'emboucaner
Há aqueles que fazem e aqueles que se mostram, muitos querem te enganar
Mal garé en double file, éteins le joint, tu fais cramer
Estacionado em fila dupla, apague o baseado, você está queimando
J'passe te récup' à minuit pile, grimpe dans la tchop, on va traîner
Vou te buscar à meia-noite em ponto, suba no carro, vamos dar uma volta
Heureusement que t'as fais demi quand ces bâtards disaient d'aller
Felizmente você fez meia-volta quando esses bastardos disseram para ir
Personne te fera ton lit, tu dors, personne va t'réveiller
Ninguém vai fazer sua cama, você dorme, ninguém vai te acordar
On s'connaît tous la plupart, c'est des putes
A maioria de nós se conhece, são putas
Ils jouent tous les voyous
Todos eles agem como bandidos
Et ouais le frère, même si on a envie d'te faire
E sim, irmão, mesmo que queiramos te fazer
On fait comme si y a r
Agimos como se houvesse r
En prison, tu finis en prison, y a l'confi', le mitard
Na prisão, você acaba na prisão, há confinamento, a solitária
Rien de mieux qu'la liberté, j'me lève tôt, j'me confie tard
Nada é melhor que a liberdade, eu acordo cedo, me confesso tarde
Nouvelle époque, la plupart c'est des fous, la plupart doivent des sous
Nova era, a maioria são loucos, a maioria deve dinheiro
Un joint de shit, un joint de beuh, ça esquive les gyros bleus
Um baseado de haxixe, um baseado de maconha, evitando as luzes azuis
Concentré dans la réalité, j'envoie jamais de pas de danse
Focado na realidade, nunca danço
C'est triste mais c'est réel
É triste, mas é real
Tu regrettes tellement de choses
Você se arrepende de tantas coisas
Y fallait pas tchouper dans tous les sens (faut l'avouer)
Não deveria ter se envolvido em todas as direções (tem que admitir)
C'est triste, mais c'est réel
É triste, mas é real
Écoute, écoute, toujours avec les mêmes, santé, à la tienne
Escuta, escuta, sempre com os mesmos, saúde, à sua
Tu es bizarre, j'te reconnais plus, tu changes quand y a des chiennes
Você está estranho, não te reconheço mais, você muda quando há cadelas
Trop d'suceurs donc j'fais bande à part, j'ai du mal à m'y faire
Muitos puxa-sacos então eu me separo, tenho dificuldade em me acostumar
Niquez vos mères, j'préfère encore être solitaire
Foda-se suas mães, prefiro ser solitário
On a c'qu'il faut, on t'fait kiffer, FPVS ça va péter
Temos o que é preciso, te fazemos curtir, FPVS vai explodir
Merco A45 S, bandit tout l'été
Mercedes A45 S, bandido o verão todo
Tous les jours, le sourire aux lèvres même si c'est plus marrant
Todos os dias, sorrindo mesmo que não seja mais divertido
C'est trop bizarre, t'as pas vu quand tu gagnes
É muito estranho, você não viu quando ganhou
Y en a plein qui maronnent
Há muitos que reclamam
À part ça, qu'est-c'tu racontes? Qu'est-c'tu deviens? Quoi de neuf?
Além disso, o que você está contando? Como você está? Novidades?
N'écoute pas tout c'qu'ils racontent, reviens de loin comme KB9
Não escute tudo o que eles dizem, volte de longe como KB9
Onze heures, t'es dans le tiek, seize heures toujours au tiek
Onze horas, você está no gueto, dezesseis horas ainda no gueto
Tu fais qu'donner des leçons mais t'as mis combien sur le tec?
Você só dá lições, mas quanto você colocou na tecnologia?
On a fait des cambus, y avait pas un radis
Fizemos roubos, não havia um centavo
C'est les Baumettes qui m'ont accueilli quand Pôle Emploi y m'ont radié
Foi a prisão de Baumettes que me acolheu quando o Pôle Emploi me demitiu
Poto, j'm'en rappelle comme si c'était hier
Cara, eu me lembro como se fosse ontem
J'en place une pour la taule, les majeurs et les mineurs
Dedico uma para a prisão, os maiores e os menores
Tu m'as croisé, j'étais en jean, j'suis passé voir mon avocat
Você me viu, eu estava de jeans, fui ver meu advogado
C'était le dernier jugement, maintenant, j'vise la vida loca
Foi o último julgamento, agora, eu miro a vida louca
Ouais, l'album arrive, t'inquiète, t'auras le choix
Sim, o álbum está chegando, não se preocupe, você terá escolha
Si ça tenait qu'à moi, un son par jour, tu vois c'est quoi?
Se dependesse de mim, uma música por dia, você vê o que é?
T'as vu mes cernes, tu serres, eh c'est normal, je dors plus
Você viu minhas olheiras, você aperta, eh é normal, eu não durmo mais
Y a les condés, je m'en bats les couilles, c'est normal, je vole plus
Há os policiais, eu não dou a mínima, é normal, eu não roubo mais
Dixième étage, j'vois tout Marseille, je fume un peu, j'écris des textes
Décimo andar, vejo toda Marselha, fumo um pouco, escrevo textos
Celle-là, c'est pour Houc en cellule, en promenade ça fais les pecs
Essa é para Houc na cela, na caminhada fazendo peitoral
Si tu sais pas, ne parle pas, ma chérie ne t'emballe pas
Se você não sabe, não fale, querida não se empolgue
On s'était vu, c'était bien et tout mais je ne t'aime pas
Nós nos vimos, foi bom e tudo, mas eu não te amo
Nadjib m'a dit "c'est quoi ton rêve?", C'est d'voyager
Nadjib me perguntou "qual é o seu sonho?", É viajar
Le temps passe vite ouais et on commence à être âgé
O tempo passa rápido sim e estamos começando a envelhecer
Une gorgée, deux gorgées, tu te sens soulagé
Um gole, dois goles, você se sente aliviado
Mais en vrai t'as le cœur et le cerveau endommagés (oui, oui, oui)
Mas na verdade você tem o coração e o cérebro danificados (sim, sim, sim)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Escuta, escuta, é o freestyle número 11
T'es pas là, y a des frères en 'zonz (ouais)
Você não está aqui, há irmãos na prisão (sim)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Escuta, escuta, é o freestyle número 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Escuta, escuta, é o freestyle número 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Escuta, escuta, é o freestyle número 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11 (pah)
Escuta, escuta, é o freestyle número 11 (pah)
C'est le 11, gros
This is 11, big
C'est l'freestyle numéro 11
This is freestyle number 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11
Listen, listen, this is freestyle number 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (Skenawin)
Listen, listen, this is freestyle number 11 (Skenawin)
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (paw, paw, paw)
Listen, listen, this is freestyle number 11 (paw, paw, paw)
Personne t'tendra la main, fais comme si t'étais tout seul
No one will hold your hand, act like you're all alone
Y a rien, même plus un salam, ils sont tous dans des coups sales
There's nothing, not even a hello, they're all in dirty deals
Cent k, c'est le prix d'la montre qui nous faut au poignet
Hundred k, that's the price of the watch we need on our wrist
Y a ceux qui font et ceux qui s'montrent, beaucoup veulent t'emboucaner
There are those who do and those who show off, many want to trap you
Mal garé en double file, éteins le joint, tu fais cramer
Badly parked in double row, put out the joint, you're burning it
J'passe te récup' à minuit pile, grimpe dans la tchop, on va traîner
I'll come pick you up at midnight sharp, climb in the car, we're going to hang out
Heureusement que t'as fais demi quand ces bâtards disaient d'aller
Luckily you turned back when these bastards said to go
Personne te fera ton lit, tu dors, personne va t'réveiller
No one will make your bed, you sleep, no one will wake you up
On s'connaît tous la plupart, c'est des putes
We all know each other, most of them are bitches
Ils jouent tous les voyous
They all play the thugs
Et ouais le frère, même si on a envie d'te faire
And yeah brother, even if we want to do you
On fait comme si y a r
We act like there's a problem
En prison, tu finis en prison, y a l'confi', le mitard
In prison, you end up in prison, there's solitary, the hole
Rien de mieux qu'la liberté, j'me lève tôt, j'me confie tard
Nothing better than freedom, I get up early, I confide late
Nouvelle époque, la plupart c'est des fous, la plupart doivent des sous
New era, most are crazy, most owe money
Un joint de shit, un joint de beuh, ça esquive les gyros bleus
A joint of hash, a joint of weed, it dodges the blue lights
Concentré dans la réalité, j'envoie jamais de pas de danse
Focused on reality, I never send dance steps
C'est triste mais c'est réel
It's sad but it's real
Tu regrettes tellement de choses
You regret so many things
Y fallait pas tchouper dans tous les sens (faut l'avouer)
You shouldn't have messed around in every direction (you have to admit)
C'est triste, mais c'est réel
It's sad, but it's real
Écoute, écoute, toujours avec les mêmes, santé, à la tienne
Listen, listen, always with the same ones, health, to yours
Tu es bizarre, j'te reconnais plus, tu changes quand y a des chiennes
You're weird, I don't recognize you anymore, you change when there are bitches
Trop d'suceurs donc j'fais bande à part, j'ai du mal à m'y faire
Too many suckers so I go my own way, I have a hard time getting used to it
Niquez vos mères, j'préfère encore être solitaire
Fuck your mothers, I'd rather be alone
On a c'qu'il faut, on t'fait kiffer, FPVS ça va péter
We have what it takes, we make you enjoy, FPVS it's going to explode
Merco A45 S, bandit tout l'été
Merco A45 S, bandit all summer
Tous les jours, le sourire aux lèvres même si c'est plus marrant
Every day, smiling even if it's not fun anymore
C'est trop bizarre, t'as pas vu quand tu gagnes
It's too weird, you didn't see when you win
Y en a plein qui maronnent
There are many who grumble
À part ça, qu'est-c'tu racontes? Qu'est-c'tu deviens? Quoi de neuf?
Apart from that, what are you talking about? What's up? What's new?
N'écoute pas tout c'qu'ils racontent, reviens de loin comme KB9
Don't listen to everything they say, come back from afar like KB9
Onze heures, t'es dans le tiek, seize heures toujours au tiek
Eleven o'clock, you're in the hood, four o'clock still in the hood
Tu fais qu'donner des leçons mais t'as mis combien sur le tec?
You only give lessons but how much did you put on the tech?
On a fait des cambus, y avait pas un radis
We did burglaries, there was not a penny
C'est les Baumettes qui m'ont accueilli quand Pôle Emploi y m'ont radié
It's the Baumettes who welcomed me when the Employment Center kicked me out
Poto, j'm'en rappelle comme si c'était hier
Buddy, I remember it like it was yesterday
J'en place une pour la taule, les majeurs et les mineurs
I put one for the jail, the adults and the minors
Tu m'as croisé, j'étais en jean, j'suis passé voir mon avocat
You crossed me, I was in jeans, I went to see my lawyer
C'était le dernier jugement, maintenant, j'vise la vida loca
It was the last judgment, now, I aim for the crazy life
Ouais, l'album arrive, t'inquiète, t'auras le choix
Yeah, the album is coming, don't worry, you'll have the choice
Si ça tenait qu'à moi, un son par jour, tu vois c'est quoi?
If it were up to me, a song a day, you see what it is?
T'as vu mes cernes, tu serres, eh c'est normal, je dors plus
You saw my dark circles, you tighten, eh it's normal, I don't sleep anymore
Y a les condés, je m'en bats les couilles, c'est normal, je vole plus
There are the cops, I don't give a fuck, it's normal, I don't steal anymore
Dixième étage, j'vois tout Marseille, je fume un peu, j'écris des textes
Tenth floor, I see all of Marseille, I smoke a little, I write texts
Celle-là, c'est pour Houc en cellule, en promenade ça fais les pecs
This one is for Houc in cell, in walk it does the pecs
Si tu sais pas, ne parle pas, ma chérie ne t'emballe pas
If you don't know, don't talk, my darling don't get carried away
On s'était vu, c'était bien et tout mais je ne t'aime pas
We saw each other, it was good and all but I don't love you
Nadjib m'a dit "c'est quoi ton rêve?", C'est d'voyager
Nadjib told me "what's your dream?", It's to travel
Le temps passe vite ouais et on commence à être âgé
Time flies yeah and we start to get old
Une gorgée, deux gorgées, tu te sens soulagé
One sip, two sips, you feel relieved
Mais en vrai t'as le cœur et le cerveau endommagés (oui, oui, oui)
But in truth you have the heart and the brain damaged (yes, yes, yes)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Listen, listen, this is freestyle number 11
T'es pas là, y a des frères en 'zonz (ouais)
You're not there, there are brothers in jail (yeah)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Listen, listen, this is freestyle number 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Listen, listen, this is freestyle number 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Listen, listen, this is freestyle number 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11 (pah)
Listen, listen, this is freestyle number 11 (pah)
C'est le 11, gros
Es el 11, hermano
C'est l'freestyle numéro 11
Es el freestyle número 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11
Escucha, escucha, es el freestyle número 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (Skenawin)
Escucha, escucha, es el freestyle número 11 (Skenawin)
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (paw, paw, paw)
Escucha, escucha, es el freestyle número 11 (paw, paw, paw)
Personne t'tendra la main, fais comme si t'étais tout seul
Nadie te dará la mano, actúa como si estuvieras solo
Y a rien, même plus un salam, ils sont tous dans des coups sales
No hay nada, ni siquiera un saludo, todos están en negocios sucios
Cent k, c'est le prix d'la montre qui nous faut au poignet
Cien mil, es el precio del reloj que necesitamos en la muñeca
Y a ceux qui font et ceux qui s'montrent, beaucoup veulent t'emboucaner
Hay quienes hacen y quienes se muestran, muchos quieren engañarte
Mal garé en double file, éteins le joint, tu fais cramer
Mal aparcado en doble fila, apaga el porro, lo estás quemando
J'passe te récup' à minuit pile, grimpe dans la tchop, on va traîner
Voy a recogerte a medianoche en punto, sube al coche, vamos a pasear
Heureusement que t'as fais demi quand ces bâtards disaient d'aller
Afortunadamente, te diste la vuelta cuando esos bastardos decían que fueras
Personne te fera ton lit, tu dors, personne va t'réveiller
Nadie te hará la cama, si duermes, nadie te despertará
On s'connaît tous la plupart, c'est des putes
Todos nos conocemos, la mayoría son putas
Ils jouent tous les voyous
Todos juegan a ser matones
Et ouais le frère, même si on a envie d'te faire
Y sí, hermano, aunque queramos hacerte
On fait comme si y a r
Actuamos como si hubiera un problema
En prison, tu finis en prison, y a l'confi', le mitard
En prisión, terminas en prisión, hay confinamiento, la celda de castigo
Rien de mieux qu'la liberté, j'me lève tôt, j'me confie tard
Nada mejor que la libertad, me levanto temprano, me confieso tarde
Nouvelle époque, la plupart c'est des fous, la plupart doivent des sous
Nueva época, la mayoría son locos, la mayoría deben dinero
Un joint de shit, un joint de beuh, ça esquive les gyros bleus
Un porro de hachís, un porro de marihuana, evitando las luces azules
Concentré dans la réalité, j'envoie jamais de pas de danse
Concentrado en la realidad, nunca bailo
C'est triste mais c'est réel
Es triste pero es real
Tu regrettes tellement de choses
Te arrepientes de tantas cosas
Y fallait pas tchouper dans tous les sens (faut l'avouer)
No deberías haber estado jugando en todas direcciones (hay que admitirlo)
C'est triste, mais c'est réel
Es triste, pero es real
Écoute, écoute, toujours avec les mêmes, santé, à la tienne
Escucha, escucha, siempre con los mismos, salud, a la tuya
Tu es bizarre, j'te reconnais plus, tu changes quand y a des chiennes
Eres raro, ya no te reconozco, cambias cuando hay perras
Trop d'suceurs donc j'fais bande à part, j'ai du mal à m'y faire
Demasiados chupamedias así que me separo, me cuesta acostumbrarme
Niquez vos mères, j'préfère encore être solitaire
Que os jodan, prefiero estar solo
On a c'qu'il faut, on t'fait kiffer, FPVS ça va péter
Tenemos lo que necesitamos, te hacemos disfrutar, FPVS va a explotar
Merco A45 S, bandit tout l'été
Mercedes A45 S, bandido todo el verano
Tous les jours, le sourire aux lèvres même si c'est plus marrant
Todos los días, sonriendo aunque ya no es divertido
C'est trop bizarre, t'as pas vu quand tu gagnes
Es muy raro, no lo viste cuando ganaste
Y en a plein qui maronnent
Hay muchos que se quejan
À part ça, qu'est-c'tu racontes? Qu'est-c'tu deviens? Quoi de neuf?
Aparte de eso, ¿qué cuentas? ¿Cómo estás? ¿Qué hay de nuevo?
N'écoute pas tout c'qu'ils racontent, reviens de loin comme KB9
No escuches todo lo que dicen, vengo de lejos como KB9
Onze heures, t'es dans le tiek, seize heures toujours au tiek
Once de la mañana, estás en el barrio, cuatro de la tarde todavía en el barrio
Tu fais qu'donner des leçons mais t'as mis combien sur le tec?
Solo das lecciones pero ¿cuánto has puesto en la tecnología?
On a fait des cambus, y avait pas un radis
Hicimos robos, no había un centavo
C'est les Baumettes qui m'ont accueilli quand Pôle Emploi y m'ont radié
Fueron las Baumettes las que me acogieron cuando la Oficina de Empleo me dio de baja
Poto, j'm'en rappelle comme si c'était hier
Amigo, lo recuerdo como si fuera ayer
J'en place une pour la taule, les majeurs et les mineurs
Dedico una a la cárcel, a los mayores y a los menores
Tu m'as croisé, j'étais en jean, j'suis passé voir mon avocat
Me viste, estaba en jeans, fui a ver a mi abogado
C'était le dernier jugement, maintenant, j'vise la vida loca
Fue el último juicio, ahora, apunto a la vida loca
Ouais, l'album arrive, t'inquiète, t'auras le choix
Sí, el álbum llega, no te preocupes, tendrás opciones
Si ça tenait qu'à moi, un son par jour, tu vois c'est quoi?
Si dependiera de mí, una canción al día, ¿ves lo que es?
T'as vu mes cernes, tu serres, eh c'est normal, je dors plus
Viste mis ojeras, te aprietas, eh es normal, ya no duermo
Y a les condés, je m'en bats les couilles, c'est normal, je vole plus
Están los policías, me importa un carajo, es normal, ya no robo
Dixième étage, j'vois tout Marseille, je fume un peu, j'écris des textes
Décimo piso, veo todo Marsella, fumo un poco, escribo textos
Celle-là, c'est pour Houc en cellule, en promenade ça fais les pecs
Esta es para Houc en la celda, en el patio de recreo hace pecho
Si tu sais pas, ne parle pas, ma chérie ne t'emballe pas
Si no sabes, no hables, cariño no te emociones
On s'était vu, c'était bien et tout mais je ne t'aime pas
Nos vimos, estuvo bien y todo pero no te amo
Nadjib m'a dit "c'est quoi ton rêve?", C'est d'voyager
Nadjib me preguntó "¿cuál es tu sueño?", Es viajar
Le temps passe vite ouais et on commence à être âgé
El tiempo pasa rápido sí y empezamos a envejecer
Une gorgée, deux gorgées, tu te sens soulagé
Un trago, dos tragos, te sientes aliviado
Mais en vrai t'as le cœur et le cerveau endommagés (oui, oui, oui)
Pero en realidad tienes el corazón y el cerebro dañados (sí, sí, sí)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Escucha, escucha, es el freestyle número 11
T'es pas là, y a des frères en 'zonz (ouais)
No estás aquí, hay hermanos en la cárcel (sí)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Escucha, escucha, es el freestyle número 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Escucha, escucha, es el freestyle número 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Escucha, escucha, es el freestyle número 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11 (pah)
Escucha, escucha, es el freestyle número 11 (pah)
C'est le 11, gros
Das ist die 11, Bro
C'est l'freestyle numéro 11
Das ist Freestyle Nummer 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11
Hör zu, hör zu, das ist Freestyle Nummer 11
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (Skenawin)
Hör zu, hör zu, das ist Freestyle Nummer 11 (Skenawin)
Écoute, écoute, c'est l'freestyle numéro 11 (paw, paw, paw)
Hör zu, hör zu, das ist Freestyle Nummer 11 (paw, paw, paw)
Personne t'tendra la main, fais comme si t'étais tout seul
Niemand wird dir die Hand halten, tu so als wärst du ganz allein
Y a rien, même plus un salam, ils sont tous dans des coups sales
Es gibt nichts, nicht mal einen Gruß, sie sind alle in schmutzigen Geschäften
Cent k, c'est le prix d'la montre qui nous faut au poignet
Hunderttausend, das ist der Preis der Uhr, die wir am Handgelenk brauchen
Y a ceux qui font et ceux qui s'montrent, beaucoup veulent t'emboucaner
Es gibt die, die machen und die, die sich zeigen, viele wollen dich reinlegen
Mal garé en double file, éteins le joint, tu fais cramer
Falsch geparkt in zweiter Reihe, lösch den Joint, du verbrennst ihn
J'passe te récup' à minuit pile, grimpe dans la tchop, on va traîner
Ich komme um Mitternacht genau, um dich abzuholen, steig in den Wagen, wir gehen rumhängen
Heureusement que t'as fais demi quand ces bâtards disaient d'aller
Zum Glück hast du dich zurückgezogen, als diese Bastarde sagten, du sollst gehen
Personne te fera ton lit, tu dors, personne va t'réveiller
Niemand wird dein Bett machen, du schläfst, niemand wird dich wecken
On s'connaît tous la plupart, c'est des putes
Wir kennen uns alle meistens, es sind Huren
Ils jouent tous les voyous
Sie spielen alle die Gangster
Et ouais le frère, même si on a envie d'te faire
Und ja, Bruder, auch wenn wir dich machen wollen
On fait comme si y a r
Wir tun so, als ob es r ist
En prison, tu finis en prison, y a l'confi', le mitard
Im Gefängnis, du endest im Gefängnis, es gibt die Einzelhaft, die Strafzelle
Rien de mieux qu'la liberté, j'me lève tôt, j'me confie tard
Nichts ist besser als die Freiheit, ich stehe früh auf, ich vertraue spät
Nouvelle époque, la plupart c'est des fous, la plupart doivent des sous
Neue Ära, die meisten sind verrückt, die meisten schulden Geld
Un joint de shit, un joint de beuh, ça esquive les gyros bleus
Ein Joint von Shit, ein Joint von Weed, es weicht den blauen Gyros aus
Concentré dans la réalité, j'envoie jamais de pas de danse
Konzentriert in der Realität, ich schicke nie Tanzschritte
C'est triste mais c'est réel
Es ist traurig, aber es ist real
Tu regrettes tellement de choses
Du bereust so viele Dinge
Y fallait pas tchouper dans tous les sens (faut l'avouer)
Du hättest nicht in alle Richtungen schießen sollen (man muss es zugeben)
C'est triste, mais c'est réel
Es ist traurig, aber es ist real
Écoute, écoute, toujours avec les mêmes, santé, à la tienne
Hör zu, hör zu, immer mit den gleichen, Gesundheit, auf deine
Tu es bizarre, j'te reconnais plus, tu changes quand y a des chiennes
Du bist komisch, ich erkenne dich nicht mehr, du änderst dich, wenn es Hündinnen gibt
Trop d'suceurs donc j'fais bande à part, j'ai du mal à m'y faire
Zu viele Sauger, also mache ich meine eigene Bande, ich habe Schwierigkeiten, mich daran zu gewöhnen
Niquez vos mères, j'préfère encore être solitaire
Fickt eure Mütter, ich ziehe es vor, alleine zu sein
On a c'qu'il faut, on t'fait kiffer, FPVS ça va péter
Wir haben, was es braucht, wir machen dich glücklich, FPVS wird knallen
Merco A45 S, bandit tout l'été
Merco A45 S, Bandit den ganzen Sommer
Tous les jours, le sourire aux lèvres même si c'est plus marrant
Jeden Tag, das Lächeln auf den Lippen, auch wenn es nicht mehr lustig ist
C'est trop bizarre, t'as pas vu quand tu gagnes
Es ist zu seltsam, du hast nicht gesehen, wenn du gewinnst
Y en a plein qui maronnent
Es gibt viele, die murren
À part ça, qu'est-c'tu racontes? Qu'est-c'tu deviens? Quoi de neuf?
Abgesehen davon, was erzählst du? Wie geht es dir? Was gibt's Neues?
N'écoute pas tout c'qu'ils racontent, reviens de loin comme KB9
Hör nicht auf alles, was sie erzählen, komm zurück von weit weg wie KB9
Onze heures, t'es dans le tiek, seize heures toujours au tiek
Elf Uhr, du bist im Tiek, sechzehn Uhr immer noch im Tiek
Tu fais qu'donner des leçons mais t'as mis combien sur le tec?
Du gibst nur Lektionen, aber wie viel hast du auf den Tec gesetzt?
On a fait des cambus, y avait pas un radis
Wir haben Einbrüche gemacht, es gab kein Geld
C'est les Baumettes qui m'ont accueilli quand Pôle Emploi y m'ont radié
Es waren die Baumettes, die mich aufgenommen haben, als das Arbeitsamt mich gestrichen hat
Poto, j'm'en rappelle comme si c'était hier
Kumpel, ich erinnere mich daran, als ob es gestern war
J'en place une pour la taule, les majeurs et les mineurs
Ich widme eine der Haft, den Erwachsenen und den Minderjährigen
Tu m'as croisé, j'étais en jean, j'suis passé voir mon avocat
Du hast mich getroffen, ich war in Jeans, ich bin zu meinem Anwalt gegangen
C'était le dernier jugement, maintenant, j'vise la vida loca
Es war das letzte Urteil, jetzt strebe ich das verrückte Leben an
Ouais, l'album arrive, t'inquiète, t'auras le choix
Ja, das Album kommt, mach dir keine Sorgen, du wirst die Wahl haben
Si ça tenait qu'à moi, un son par jour, tu vois c'est quoi?
Wenn es nach mir ginge, ein Song pro Tag, siehst du, was das ist?
T'as vu mes cernes, tu serres, eh c'est normal, je dors plus
Du hast meine Augenringe gesehen, du drückst, eh, es ist normal, ich schlafe nicht mehr
Y a les condés, je m'en bats les couilles, c'est normal, je vole plus
Es gibt die Bullen, ich scheiß drauf, es ist normal, ich stehle nicht mehr
Dixième étage, j'vois tout Marseille, je fume un peu, j'écris des textes
Zehnter Stock, ich sehe ganz Marseille, ich rauche ein bisschen, ich schreibe Texte
Celle-là, c'est pour Houc en cellule, en promenade ça fais les pecs
Diese ist für Houc in der Zelle, beim Spaziergang macht es die Pecs
Si tu sais pas, ne parle pas, ma chérie ne t'emballe pas
Wenn du es nicht weißt, sprich nicht, Schatz, rege dich nicht auf
On s'était vu, c'était bien et tout mais je ne t'aime pas
Wir haben uns gesehen, es war gut und alles, aber ich liebe dich nicht
Nadjib m'a dit "c'est quoi ton rêve?", C'est d'voyager
Nadjib hat mich gefragt „was ist dein Traum?“, Es ist zu reisen
Le temps passe vite ouais et on commence à être âgé
Die Zeit vergeht schnell ja und wir fangen an, alt zu werden
Une gorgée, deux gorgées, tu te sens soulagé
Ein Schluck, zwei Schlucke, du fühlst dich erleichtert
Mais en vrai t'as le cœur et le cerveau endommagés (oui, oui, oui)
Aber in Wirklichkeit sind dein Herz und dein Gehirn beschädigt (ja, ja, ja)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Hör zu, hör zu, das ist Freestyle Nummer 11
T'es pas là, y a des frères en 'zonz (ouais)
Du bist nicht da, es gibt Brüder im 'zonz (ja)
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Hör zu, hör zu, das ist Freestyle Nummer 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Hör zu, hör zu, das ist Freestyle Nummer 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11
Hör zu, hör zu, das ist Freestyle Nummer 11
Écoute, écoute, c'est le freestyle numéro 11 (pah)
Hör zu, hör zu, das ist Freestyle Nummer 11 (pah)

Curiosità sulla canzone Freestyle 11 di Mehdi YZ

Chi ha composto la canzone “Freestyle 11” di di Mehdi YZ?
La canzone “Freestyle 11” di di Mehdi YZ è stata composta da Mehdi Bekrar.

Canzoni più popolari di Mehdi YZ

Altri artisti di