Elle se baladait en chantant la, la, la quand
Je l'ai rencontrée j'aurais aimé être Lacan
Dés les premiers rapports, elle me fit du mal
J'étais le mâle et la femelle fait mal
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Acide et douce telle la citronnelle
La miss me laisse, par son acte, con
J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons
J'ai un esprit sain dans un corps très sain
Je fais le bien mais elle est allée voir plus loin
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Sur la plage des costauds jouent aux dominos
Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux
Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone
Mais ça me froisse le cortex "Je m'appelle Claude"
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Vive ou vivote dans mes aires sensorielles
Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo
Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau
Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift
Du fait de mon mètre soixante-dix-huit
Oh, belle, elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle
Elle se trouvait des défauts, je trouvais qu'elle était belle
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Le silence
Aujourd'hui, je sais que j'ai été un imbécile
Elle était presque ma presqu'île
Les beaux parleurs ont beau parler
La belladone reste à mes yeux de toute beauté
Seul Dieu sait quelles sont les séquelles
Incrustées dans ses yeux de miel
J'ai tenté de répondre à ses besoins
En m'inspirant du fin du fin
Cela fait des années que je suis classé dans les bons
Mais bon, le son de son silence me fait monter d'un demi-ton
Elle m'inspire
Tout comme le souvenir de son sourire
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Le silence
Elle se baladait en chantant la, la, la quand
Si aggirava cantando la, la, la quando
Je l'ai rencontrée j'aurais aimé être Lacan
L'ho incontrata, avrei voluto essere Lacan
Dés les premiers rapports, elle me fit du mal
Fin dai primi rapporti, mi ha fatto del male
J'étais le mâle et la femelle fait mal
Ero il maschio e la femmina fa male
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Dio sa che lei, sa quali, sequelae
Acide et douce telle la citronnelle
Acida e dolce come la citronella
La miss me laisse, par son acte, con
La signorina mi lascia, con il suo atto, stupido
J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons
Ordino l'ascissa ma rimane oscuro
J'ai un esprit sain dans un corps très sain
Ho una mente sana in un corpo molto sano
Je fais le bien mais elle est allée voir plus loin
Faccio il bene ma lei è andata a vedere più lontano
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Ne conservo delle sequelae ma so che lei sa
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Che il silenzio è d'oro, e dorme, quindi sto zitto
Sur la plage des costauds jouent aux dominos
Sulla spiaggia dei forzuti giocano a domino
Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux
Mi fa notare che ho meno addominali
Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone
Che non ho i tricipiti di Sylvester Stallone
Mais ça me froisse le cortex "Je m'appelle Claude"
Ma mi irrita il cervello "Mi chiamo Claude"
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Dio sa che lei, sa quali, sequelae
Vive ou vivote dans mes aires sensorielles
Viva o sopravvive nelle mie aree sensoriali
Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo
Eppure classificato non-maschilista, non ero collaborazionista
Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau
Dei miti di inferiorità di cui ti accusava Rousseau
Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift
Ma Miss mi chiama Lilliput come da Swift
Du fait de mon mètre soixante-dix-huit
A causa della mia altezza di un metro e settantotto
Oh, belle, elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle
Oh, bella, è bella, è brava, ha fortuna la signorina
Elle se trouvait des défauts, je trouvais qu'elle était belle
Lei trovava dei difetti, io trovavo che era bella
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Ne conservo delle sequelae ma so che lei sa
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Che il silenzio è d'oro, e dorme, quindi sto zitto
Le silence
Il silenzio
Aujourd'hui, je sais que j'ai été un imbécile
Oggi, so di essere stato un idiota
Elle était presque ma presqu'île
Era quasi la mia quasi-isola
Les beaux parleurs ont beau parler
I bei parlatori possono parlare
La belladone reste à mes yeux de toute beauté
La belladonna rimane ai miei occhi di tutta bellezza
Seul Dieu sait quelles sont les séquelles
Solo Dio sa quali sono le sequelae
Incrustées dans ses yeux de miel
Incrustate nei suoi occhi di miele
J'ai tenté de répondre à ses besoins
Ho cercato di rispondere ai suoi bisogni
En m'inspirant du fin du fin
Ispirandomi al meglio del meglio
Cela fait des années que je suis classé dans les bons
Sono anni che sono classificato tra i buoni
Mais bon, le son de son silence me fait monter d'un demi-ton
Ma il suono del suo silenzio mi fa salire di mezzo tono
Elle m'inspire
Lei mi ispira
Tout comme le souvenir de son sourire
Proprio come il ricordo del suo sorriso
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Ne conservo delle sequelae ma so che lei sa
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Che il silenzio è d'oro, e dorme, quindi sto zitto
Le silence
Il silenzio
Elle se baladait en chantant la, la, la quand
Ela passeava cantando la, la, la quando
Je l'ai rencontrée j'aurais aimé être Lacan
Eu a encontrei, gostaria de ter sido Lacan
Dés les premiers rapports, elle me fit du mal
Desde os primeiros contatos, ela me fez mal
J'étais le mâle et la femelle fait mal
Eu era o macho e a fêmea faz mal
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Deus sabe que ela, sabe quais, sequelas
Acide et douce telle la citronnelle
Ácida e doce como a citronela
La miss me laisse, par son acte, con
A moça me deixa, por seu ato, confuso
J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons
Eu ordeno o absurdo, mas isso permanece obscuro
J'ai un esprit sain dans un corps très sain
Tenho uma mente sã em um corpo muito saudável
Je fais le bien mais elle est allée voir plus loin
Eu faço o bem, mas ela foi procurar mais longe
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Guardo sequelas, mas sei que ela sabe
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Que o silêncio é ouro, e dorme, então eu me calo
Sur la plage des costauds jouent aux dominos
Na praia, os fortes jogam dominó
Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux
Ela me faz perceber que tenho menos abdominais
Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone
Que eu não tenho os tríceps de Sylvester Stallone
Mais ça me froisse le cortex "Je m'appelle Claude"
Mas isso me irrita o córtex "Meu nome é Claude"
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Deus sabe que ela, sabe quais, sequelas
Vive ou vivote dans mes aires sensorielles
Viva ou sobrevive em minhas áreas sensoriais
Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo
No entanto, classificado como não machista, eu não era colaborador
Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau
Dos mitos de inferioridade que Rousseau te acusava
Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift
Mas a Miss me chama de Lilliput como em Swift
Du fait de mon mètre soixante-dix-huit
Por causa da minha altura de um metro e setenta e oito
Oh, belle, elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle
Oh, bela, ela é bela, ela é boa, ela tem sorte a moça
Elle se trouvait des défauts, je trouvais qu'elle était belle
Ela encontrava defeitos, eu achava que ela era bela
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Guardo sequelas, mas sei que ela sabe
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Que o silêncio é ouro, e dorme, então eu me calo
Le silence
O silêncio
Aujourd'hui, je sais que j'ai été un imbécile
Hoje, sei que fui um tolo
Elle était presque ma presqu'île
Ela era quase minha quase ilha
Les beaux parleurs ont beau parler
Os bons faladores podem falar bem
La belladone reste à mes yeux de toute beauté
A beladona permanece aos meus olhos de toda beleza
Seul Dieu sait quelles sont les séquelles
Só Deus sabe quais são as sequelas
Incrustées dans ses yeux de miel
Incrustadas em seus olhos de mel
J'ai tenté de répondre à ses besoins
Tentei atender às suas necessidades
En m'inspirant du fin du fin
Inspirando-me no melhor dos melhores
Cela fait des années que je suis classé dans les bons
Faz anos que sou classificado entre os bons
Mais bon, le son de son silence me fait monter d'un demi-ton
Mas bom, o som do seu silêncio me faz subir meio tom
Elle m'inspire
Ela me inspira
Tout comme le souvenir de son sourire
Assim como a lembrança do seu sorriso
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Guardo sequelas, mas sei que ela sabe
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Que o silêncio é ouro, e dorme, então eu me calo
Le silence
O silêncio
Elle se baladait en chantant la, la, la quand
She was strolling around singing la, la, la when
Je l'ai rencontrée j'aurais aimé être Lacan
I met her I would have liked to be Lacan
Dés les premiers rapports, elle me fit du mal
From the first interactions, she hurt me
J'étais le mâle et la femelle fait mal
I was the male and the female hurts
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
God knows she, knows which, sequels
Acide et douce telle la citronnelle
Acid and sweet like lemongrass
La miss me laisse, par son acte, con
The miss leaves me, by her act, stupid
J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons
I order the abscissa but it remains abstruse
J'ai un esprit sain dans un corps très sain
I have a healthy mind in a very healthy body
Je fais le bien mais elle est allée voir plus loin
I do good but she went further
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
I keep sequels but I know she knows
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
That silence is golden, and sleeps, so I keep quiet
Sur la plage des costauds jouent aux dominos
On the beach, strong men play dominoes
Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux
She makes me realize that I have fewer abs
Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone
That I don't have Sylvester Stallone's triceps
Mais ça me froisse le cortex "Je m'appelle Claude"
But it wrinkles my cortex "My name is Claude"
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
God knows she, knows which, sequels
Vive ou vivote dans mes aires sensorielles
Alive or barely living in my sensory areas
Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo
Yet classified as non-macho, I was not a collaborator
Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau
Of the myths of inferiority that Rousseau taxed you
Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift
But Miss names me Lilliput as in Swift
Du fait de mon mètre soixante-dix-huit
Because of my one meter seventy-eight
Oh, belle, elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle
Oh, beautiful, she is beautiful, she is good, she is lucky the young lady
Elle se trouvait des défauts, je trouvais qu'elle était belle
She found faults in herself, I thought she was beautiful
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
I keep sequels but I know she knows
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
That silence is golden, and sleeps, so I keep quiet
Le silence
The silence
Aujourd'hui, je sais que j'ai été un imbécile
Today, I know I've been a fool
Elle était presque ma presqu'île
She was almost my almost island
Les beaux parleurs ont beau parler
Smooth talkers may talk
La belladone reste à mes yeux de toute beauté
The belladonna remains in my eyes of all beauty
Seul Dieu sait quelles sont les séquelles
Only God knows what the sequels are
Incrustées dans ses yeux de miel
Embedded in her honey eyes
J'ai tenté de répondre à ses besoins
I tried to meet her needs
En m'inspirant du fin du fin
By drawing inspiration from the finest
Cela fait des années que je suis classé dans les bons
It's been years since I've been classified as one of the good ones
Mais bon, le son de son silence me fait monter d'un demi-ton
But well, the sound of her silence makes me go up half a tone
Elle m'inspire
She inspires me
Tout comme le souvenir de son sourire
Just like the memory of her smile
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
I keep sequels but I know she knows
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
That silence is golden, and sleeps, so I keep quiet
Le silence
The silence
Elle se baladait en chantant la, la, la quand
Ella paseaba cantando la, la, la cuando
Je l'ai rencontrée j'aurais aimé être Lacan
La encontré, me hubiera gustado ser Lacan
Dés les premiers rapports, elle me fit du mal
Desde los primeros encuentros, ella me hizo daño
J'étais le mâle et la femelle fait mal
Yo era el macho y la hembra hace daño
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Dios sabe que ella, sabe cuáles, secuelas
Acide et douce telle la citronnelle
Ácida y dulce como la citronela
La miss me laisse, par son acte, con
La señorita me deja, por su acto, tonto
J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons
Ordeno el eje de las abscisas pero sigue siendo absurdo
J'ai un esprit sain dans un corps très sain
Tengo una mente sana en un cuerpo muy sano
Je fais le bien mais elle est allée voir plus loin
Hago el bien pero ella se fue a buscar más lejos
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Guardo secuelas pero sé que ella sabe
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Que el silencio es oro, y duerme, así que me callo
Sur la plage des costauds jouent aux dominos
En la playa los fuertes juegan al dominó
Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux
Ella me hace notar que tengo menos abdominales
Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone
Que no tengo los tríceps de Sylvester Stallone
Mais ça me froisse le cortex "Je m'appelle Claude"
Pero eso me arruga la corteza "Me llamo Claude"
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Dios sabe que ella, sabe cuáles, secuelas
Vive ou vivote dans mes aires sensorielles
Viva o sobrevive en mis áreas sensoriales
Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo
Aunque clasificado como no machista, no era colaborador
Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau
De los mitos de inferioridad con los que te etiquetaba Rousseau
Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift
Pero Miss me llama Lilliput como en Swift
Du fait de mon mètre soixante-dix-huit
Debido a mi metro setenta y ocho
Oh, belle, elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle
Oh, bella, ella es bella, ella es buena, tiene suerte la señorita
Elle se trouvait des défauts, je trouvais qu'elle était belle
Ella se encontraba defectos, yo pensaba que era bella
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Guardo secuelas pero sé que ella sabe
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Que el silencio es oro, y duerme, así que me callo
Le silence
El silencio
Aujourd'hui, je sais que j'ai été un imbécile
Hoy, sé que he sido un imbécil
Elle était presque ma presqu'île
Ella era casi mi casi isla
Les beaux parleurs ont beau parler
Los buenos oradores pueden hablar bien
La belladone reste à mes yeux de toute beauté
La belladona sigue siendo a mis ojos de toda belleza
Seul Dieu sait quelles sont les séquelles
Solo Dios sabe cuáles son las secuelas
Incrustées dans ses yeux de miel
Incrustadas en sus ojos de miel
J'ai tenté de répondre à ses besoins
Intenté responder a sus necesidades
En m'inspirant du fin du fin
Inspirándome en lo más fino
Cela fait des années que je suis classé dans les bons
Hace años que estoy clasificado entre los buenos
Mais bon, le son de son silence me fait monter d'un demi-ton
Pero bueno, el sonido de su silencio me hace subir medio tono
Elle m'inspire
Ella me inspira
Tout comme le souvenir de son sourire
Al igual que el recuerdo de su sonrisa
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Guardo secuelas pero sé que ella sabe
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Que el silencio es oro, y duerme, así que me callo
Le silence
El silencio
Elle se baladait en chantant la, la, la quand
Sie schlenderte singend da, da, da herum, als
Je l'ai rencontrée j'aurais aimé être Lacan
Ich sie traf, hätte ich gerne Lacan sein wollen
Dés les premiers rapports, elle me fit du mal
Schon bei den ersten Begegnungen tat sie mir weh
J'étais le mâle et la femelle fait mal
Ich war der Mann und die Frau tut weh
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Gott weiß, sie weiß, welche Narben
Acide et douce telle la citronnelle
Sauer und süß wie Zitronengras
La miss me laisse, par son acte, con
Die Miss lässt mich durch ihre Tat dumm dastehen
J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons
Ich ordne die Abszisse an, aber es bleibt unverständlich
J'ai un esprit sain dans un corps très sain
Ich habe einen gesunden Geist in einem sehr gesunden Körper
Je fais le bien mais elle est allée voir plus loin
Ich tue das Gute, aber sie ist weitergegangen
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Ich habe Narben davongetragen, aber ich weiß, dass sie weiß
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Dass Schweigen Gold ist, und schläft, also schweige ich
Sur la plage des costauds jouent aux dominos
Am Strand spielen die starken Männer Domino
Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux
Sie lässt mich feststellen, dass ich weniger Bauchmuskeln habe
Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone
Dass ich nicht die Trizeps von Sylvester Stallone habe
Mais ça me froisse le cortex "Je m'appelle Claude"
Aber es kränkt mein Gehirn „Mein Name ist Claude“
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Gott weiß, sie weiß, welche Narben
Vive ou vivote dans mes aires sensorielles
Lebendig oder dahinvegetierend in meinen sensorischen Bereichen
Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo
Obwohl ich als nicht-machohaft eingestuft wurde, war ich kein Kollaborateur
Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau
Der Mythen der Minderwertigkeit, mit denen Rousseau dich besteuerte
Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift
Aber Miss nennt mich Lilliput wie bei Swift
Du fait de mon mètre soixante-dix-huit
Aufgrund meiner ein Meter achtundsiebzig
Oh, belle, elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle
Oh, schön, sie ist schön, sie ist gut, sie hat Glück, das Mädchen
Elle se trouvait des défauts, je trouvais qu'elle était belle
Sie fand Fehler an sich, ich fand, dass sie schön war
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Ich habe Narben davongetragen, aber ich weiß, dass sie weiß
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Dass Schweigen Gold ist, und schläft, also schweige ich
Le silence
Die Stille
Aujourd'hui, je sais que j'ai été un imbécile
Heute weiß ich, dass ich ein Idiot war
Elle était presque ma presqu'île
Sie war fast meine Halbinsel
Les beaux parleurs ont beau parler
Die schönen Redner können noch so schön reden
La belladone reste à mes yeux de toute beauté
Die Tollkirsche bleibt in meinen Augen von aller Schönheit
Seul Dieu sait quelles sont les séquelles
Nur Gott weiß, welche Narben sind
Incrustées dans ses yeux de miel
Eingraviert in ihre Honigaugen
J'ai tenté de répondre à ses besoins
Ich habe versucht, ihre Bedürfnisse zu erfüllen
En m'inspirant du fin du fin
Indem ich mich von der Feinheit inspirieren ließ
Cela fait des années que je suis classé dans les bons
Es ist Jahre her, dass ich zu den Guten gezählt werde
Mais bon, le son de son silence me fait monter d'un demi-ton
Aber gut, der Klang ihrer Stille lässt mich einen Halbton höher steigen
Elle m'inspire
Sie inspiriert mich
Tout comme le souvenir de son sourire
Genau wie die Erinnerung an ihr Lächeln
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Ich habe Narben davongetragen, aber ich weiß, dass sie weiß
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Dass Schweigen Gold ist, und schläft, also schweige ich
Le silence
Die Stille
Elle se baladait en chantant la, la, la quand
Dia berjalan sambil menyanyikan la, la, la ketika
Je l'ai rencontrée j'aurais aimé être Lacan
Aku bertemu dengannya, aku ingin menjadi Lacan
Dés les premiers rapports, elle me fit du mal
Sejak hubungan pertama, dia menyakitiku
J'étais le mâle et la femelle fait mal
Aku adalah laki-laki dan perempuan itu menyakitkan
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Tuhan tahu dia, tahu apa, sekuel
Acide et douce telle la citronnelle
Asam dan manis seperti serai
La miss me laisse, par son acte, con
Miss meninggalkanku, dengan tindakannya, bodoh
J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons
Aku memerintahkan absis tetapi itu tetap abscons
J'ai un esprit sain dans un corps très sain
Aku memiliki pikiran sehat dalam tubuh yang sangat sehat
Je fais le bien mais elle est allée voir plus loin
Aku melakukan kebaikan tetapi dia pergi mencari lebih jauh
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Aku menyimpan sekuel tetapi aku tahu dia tahu
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Bahwa diam adalah emas, dan tidur, jadi aku diam
Sur la plage des costauds jouent aux dominos
Di pantai para pria kuat bermain domino
Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux
Dia membuatku menyadari bahwa aku memiliki lebih sedikit otot perut
Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone
Bahwa aku tidak memiliki trisep Sylvester Stallone
Mais ça me froisse le cortex "Je m'appelle Claude"
Tapi itu membuat otakku kusut "Namaku Claude"
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
Tuhan tahu dia, tahu apa, sekuel
Vive ou vivote dans mes aires sensorielles
Hidup atau hidup dalam area sensorikku
Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo
Meskipun diklasifikasikan sebagai non-macho, aku bukan kolaborator
Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau
Mitos inferioritas yang dituduhkan Rousseau
Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift
Tapi Miss menyebutku Lilliput seperti di Swift
Du fait de mon mètre soixante-dix-huit
Karena tinggiku seratus tujuh puluh delapan
Oh, belle, elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle
Oh, cantik, dia cantik, dia baik, dia beruntung gadis itu
Elle se trouvait des défauts, je trouvais qu'elle était belle
Dia menemukan cacat, aku pikir dia cantik
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Aku menyimpan sekuel tetapi aku tahu dia tahu
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Bahwa diam adalah emas, dan tidur, jadi aku diam
Le silence
Diam
Aujourd'hui, je sais que j'ai été un imbécile
Hari ini, aku tahu bahwa aku telah menjadi bodoh
Elle était presque ma presqu'île
Dia hampir menjadi semenanjungku
Les beaux parleurs ont beau parler
Orang-orang yang pandai bicara berbicara dengan indah
La belladone reste à mes yeux de toute beauté
Belladone tetap indah di mataku
Seul Dieu sait quelles sont les séquelles
Hanya Tuhan yang tahu apa sekuelnya
Incrustées dans ses yeux de miel
Terpatri di matanya yang seperti madu
J'ai tenté de répondre à ses besoins
Aku mencoba memenuhi kebutuhannya
En m'inspirant du fin du fin
Dengan menginspirasi dari yang terbaik
Cela fait des années que je suis classé dans les bons
Sudah bertahun-tahun aku diklasifikasikan sebagai yang baik
Mais bon, le son de son silence me fait monter d'un demi-ton
Tapi baiklah, suara diamnya membuatku naik setengah nada
Elle m'inspire
Dia menginspirasiku
Tout comme le souvenir de son sourire
Sama seperti kenangan senyumnya
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
Aku menyimpan sekuel tetapi aku tahu dia tahu
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
Bahwa diam adalah emas, dan tidur, jadi aku diam
Le silence
Diam
Elle se baladait en chantant la, la, la quand
เธอเดินเล่นร้องเพลง la, la, la เมื่อ
Je l'ai rencontrée j'aurais aimé être Lacan
ฉันพบเธอ ฉันอยากจะเป็น Lacan
Dés les premiers rapports, elle me fit du mal
ตั้งแต่ครั้งแรกที่เรามีความสัมพันธ์, เธอทำให้ฉันเจ็บปวด
J'étais le mâle et la femelle fait mal
ฉันเป็นผู้ชายและผู้หญิงทำให้เจ็บ
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
พระเจ้ารู้ว่าเธอ, รู้ว่าเธอ, รอยแผล
Acide et douce telle la citronnelle
เปรี้ยวและหวานเหมือนหญ้าลิมอน
La miss me laisse, par son acte, con
นางสาวทิ้งฉัน, ด้วยการกระทำของเธอ, โง่
J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons
ฉันสั่งการแกน x แต่มันยังคงเป็นสิ่งที่ลึกลับ
J'ai un esprit sain dans un corps très sain
ฉันมีจิตใจที่สุขภาพดีในร่างกายที่สุขภาพดี
Je fais le bien mais elle est allée voir plus loin
ฉันทำดีแต่เธอไปหาที่อื่น
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
ฉันยังคงมีรอยแผล แต่ฉันรู้ว่าเธอรู้
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
ว่าความเงียบเป็นทอง, และหลับ, ดังนั้นฉันจึงเงียบ
Sur la plage des costauds jouent aux dominos
บนชายหาดมีคนแข็งแรงเล่นโดมิโน
Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux
เธอทำให้ฉันตระหนักว่าฉันมีกล้ามเนื้อหน้าท้องน้อยกว่า
Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone
ฉันไม่มีกล้ามเนื้อแขนเหมือน Sylvester Stallone
Mais ça me froisse le cortex "Je m'appelle Claude"
แต่มันทำให้สมองฉันยุ่งยาก "ฉันชื่อคลอด"
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
พระเจ้ารู้ว่าเธอ, รู้ว่าเธอ, รอยแผล
Vive ou vivote dans mes aires sensorielles
มีชีวิตหรืออยู่อย่างเฉื่อยในพื้นที่รับรู้ของฉัน
Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo
แต่ฉันถูกจัดว่าไม่ใช่ชายที่ชอบควบคุม, ฉันไม่ได้ร่วมมือ
Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau
กับความเชื่อที่ Rousseau กำหนดให้เธอ
Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift
แต่ Miss เรียกฉันว่า Lilliput เหมือนในเรื่องของ Swift
Du fait de mon mètre soixante-dix-huit
เนื่องจากฉันสูงเพียงหนึ่งเมตรเจ็ดสิบแปด
Oh, belle, elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle
โอ้, สวย, เธอสวย, เธอดี, เธอโชคดีนางสาว
Elle se trouvait des défauts, je trouvais qu'elle était belle
เธอเห็นข้อบกพร่องของตัวเอง, ฉันคิดว่าเธอสวย
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
ฉันยังคงมีรอยแผล แต่ฉันรู้ว่าเธอรู้
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
ว่าความเงียบเป็นทอง, และหลับ, ดังนั้นฉันจึงเงียบ
Le silence
ความเงียบ
Aujourd'hui, je sais que j'ai été un imbécile
วันนี้, ฉันรู้ว่าฉันเป็นคนโง่
Elle était presque ma presqu'île
เธอเกือบจะเป็นเกาะของฉัน
Les beaux parleurs ont beau parler
คนที่พูดดีมีความสวยงาม
La belladone reste à mes yeux de toute beauté
แต่ belladone ยังคงเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุดในสายตาของฉัน
Seul Dieu sait quelles sont les séquelles
เท่าที่พระเจ้ารู้เท่านั้นที่รู้ว่ารอยแผลคืออะไร
Incrustées dans ses yeux de miel
ฝังอยู่ในดวงตาสีน้ำผึ้งของเธอ
J'ai tenté de répondre à ses besoins
ฉันพยายามตอบสนองต่อความต้องการของเธอ
En m'inspirant du fin du fin
โดยได้รับแรงบันดาลใจจากสิ่งที่ดีที่สุด
Cela fait des années que je suis classé dans les bons
มันเป็นปีที่ฉันถูกจัดว่าเป็นคนดี
Mais bon, le son de son silence me fait monter d'un demi-ton
แต่เสียงเงียบของเธอทำให้ฉันเพิ่มความสูงขึ้นครึ่งตัว
Elle m'inspire
เธอทำให้ฉันรู้สึก
Tout comme le souvenir de son sourire
เหมือนกับความทรงจำของรอยยิ้มของเธอ
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
ฉันยังคงมีรอยแผล แต่ฉันรู้ว่าเธอรู้
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
ว่าความเงียบเป็นทอง, และหลับ, ดังนั้นฉันจึงเงียบ
Le silence
ความเงียบ
Elle se baladait en chantant la, la, la quand
她在那里,那里,那里唱歌散步时
Je l'ai rencontrée j'aurais aimé être Lacan
我遇见了她,我希望我是拉康
Dés les premiers rapports, elle me fit du mal
从最初的接触,她就伤害了我
J'étais le mâle et la femelle fait mal
我是雄性,而雌性带来了痛苦
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
上帝知道她,知道哪些,后遗症
Acide et douce telle la citronnelle
酸和甜,就像柠檬草一样
La miss me laisse, par son acte, con
小姐让我,通过她的行为,感到困惑
J'ordonne l'abscisse mais cela reste abscons
我命令横坐标,但这仍然是晦涩的
J'ai un esprit sain dans un corps très sain
我有一个健康的头脑在一个非常健康的身体里
Je fais le bien mais elle est allée voir plus loin
我做好事,但她去了更远的地方
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
我留下了后遗症,但我知道她知道
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
沉默是金,而且沉睡,所以我保持沉默
Sur la plage des costauds jouent aux dominos
在海滩上,强壮的人在玩多米诺骨牌
Elle me fait constater que j'ai moins d'abdominaux
她让我注意到我的腹肌少了
Que je n'ai pas les triceps de Sylvester Stallone
我没有西尔维斯特·史泰龙的三头肌
Mais ça me froisse le cortex "Je m'appelle Claude"
但这让我的大脑皱起来,“我叫克劳德”
Dieu sait qu'elle, sait quelles, séquelles
上帝知道她,知道哪些,后遗症
Vive ou vivote dans mes aires sensorielles
活跃或生活在我的感官区域
Pourtant classé non-macho, je n'étais pas collabo
尽管我被认为不是大男子主义者,我并没有合作
Des mythes d'infériorité dont te taxait Rousseau
卢梭对你的劣势的神话
Mais Miss me nomme Lilliput comme chez Swift
但小姐把我叫做莉莉普特,就像在斯威夫特那里
Du fait de mon mètre soixante-dix-huit
由于我的一米七十八
Oh, belle, elle est belle, elle est bonne, elle a du bol la demoiselle
哦,美丽,她是美丽的,她是好的,她很幸运,小姐
Elle se trouvait des défauts, je trouvais qu'elle était belle
她发现自己有缺点,我觉得她很美
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
我留下了后遗症,但我知道她知道
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
沉默是金,而且沉睡,所以我保持沉默
Le silence
沉默
Aujourd'hui, je sais que j'ai été un imbécile
今天,我知道我曾经是个傻瓜
Elle était presque ma presqu'île
她几乎是我的半岛
Les beaux parleurs ont beau parler
漂亮的说话者可以说话
La belladone reste à mes yeux de toute beauté
颠茄在我眼中仍然是美丽的
Seul Dieu sait quelles sont les séquelles
只有上帝知道哪些是后遗症
Incrustées dans ses yeux de miel
镶嵌在她蜜色的眼睛里
J'ai tenté de répondre à ses besoins
我试图满足她的需求
En m'inspirant du fin du fin
通过借鉴最好的
Cela fait des années que je suis classé dans les bons
我已经被归类为好人很多年了
Mais bon, le son de son silence me fait monter d'un demi-ton
但是,她的沉默的声音让我提高了半个音调
Elle m'inspire
她给我灵感
Tout comme le souvenir de son sourire
就像她的微笑的回忆一样
J'en garde des séquelles mais je sais qu'elle sait
我留下了后遗症,但我知道她知道
Que le silence est d'or, et dort, alors je me tais
沉默是金,而且沉睡,所以我保持沉默
Le silence
沉默