Lo Strano Percorso

Massimo Pezzali

Testi Traduzione

C'è un tempo per i baci sperati, desiderati
Tra i banchi della prima B
Occhiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi
Per piacere ad una così
Nell'ora di lettere
Guardandola riflettere
Sulle domande tranello della prof
Non cascarci, amore, no

C'è un tempo per i primi sospiri, tesi e insicuri
Finché l'imbarazzo va via
Col sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti
Conosciuti solo in teoria
Come nelle favole
Fin sopra alle nuvole
Convinti che quell'istante durerà
Da lì all'eternità

Lo strano percorso
Di ognuno di noi
Che neanche un grande libro un grande film
Potrebbero descrivere mai
Per quanto è complicato
E imprevedibile
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Niente resta com'è

C'è un tempo per il silenzio-assenso, solido e denso
Di chi argomenti ormai non ne ha più
Frasi già dette, già riascoltate in mille puntate
Di una soap-opera alla TV
Sarà l'abitudine
Sarà che sembra inutile
Cercare tanto e alla fine è tutto qui
Per tutti è tutto qui

Lo strano percorso
Di ognuno di noi
Che neanche un grande libro un grande film
Potrebbero descrivere mai
Per quanto è complicato
E imprevedibile
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Niente resta com'è

C'è un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso
Che non c'era ieri e oggi c'è
Sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre
Invece è ritornato con te
Con te che fai battere
Il cuore che fai vivere
Il tempo per tutto il tempo che verrà
Nel tempo che verrà

Lo strano percorso
Di ognuno di noi
Che neanche un grande libro un grande film
Potrebbero descrivere mai
Per quanto è complicato
E imprevedibile
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Niente resta com'è

C'è un tempo per i baci sperati, desiderati
Há um tempo para beijos esperados, desejados
Tra i banchi della prima B
Entre as carteiras da primeira série B
Occhiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi
Óculos grandes, sempre os mesmos, um pouco demasiado grossos
Per piacere ad una così
Para agradar a uma assim
Nell'ora di lettere
Na hora das letras
Guardandola riflettere
Observando-a refletir
Sulle domande tranello della prof
Sobre as perguntas armadilha da professora
Non cascarci, amore, no
Não caia nisso, amor, não
C'è un tempo per i primi sospiri, tesi e insicuri
Há um tempo para os primeiros suspiros, tensos e inseguros
Finché l'imbarazzo va via
Até que o embaraço se vá
Col sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti
Com o sincronismo dos movimentos, com os gestos lentos
Conosciuti solo in teoria
Conhecidos apenas em teoria
Come nelle favole
Como nos contos de fadas
Fin sopra alle nuvole
Até acima das nuvens
Convinti che quell'istante durerà
Convencidos de que aquele instante durará
Da lì all'eternità
Desde aí até a eternidade
Lo strano percorso
O estranho percurso
Di ognuno di noi
De cada um de nós
Che neanche un grande libro un grande film
Que nem um grande livro, um grande filme
Potrebbero descrivere mai
Poderiam jamais descrever
Per quanto è complicato
Por quão complicado
E imprevedibile
E imprevisível
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Por quão em um segundo tudo pode mudar
Niente resta com'è
Nada permanece como está
C'è un tempo per il silenzio-assenso, solido e denso
Há um tempo para o silêncio-consentimento, sólido e denso
Di chi argomenti ormai non ne ha più
De quem já não tem mais argumentos
Frasi già dette, già riascoltate in mille puntate
Frases já ditas, já ouvidas em mil episódios
Di una soap-opera alla TV
De uma soap-opera na TV
Sarà l'abitudine
Será o hábito
Sarà che sembra inutile
Será que parece inútil
Cercare tanto e alla fine è tutto qui
Procurar tanto e no final é tudo aqui
Per tutti è tutto qui
Para todos é tudo aqui
Lo strano percorso
O estranho percurso
Di ognuno di noi
De cada um de nós
Che neanche un grande libro un grande film
Que nem um grande livro, um grande filme
Potrebbero descrivere mai
Poderiam jamais descrever
Per quanto è complicato
Por quão complicado
E imprevedibile
E imprevisível
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Por quão em um segundo tudo pode mudar
Niente resta com'è
Nada permanece como está
C'è un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso
Há um tempo para algo no rosto, como um sorriso
Che non c'era ieri e oggi c'è
Que não estava lá ontem e hoje está
Sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre
Parecia já distante e distante, perdido para sempre
Invece è ritornato con te
Em vez disso, voltou contigo
Con te che fai battere
Contigo que fazes bater
Il cuore che fai vivere
O coração que fazes viver
Il tempo per tutto il tempo che verrà
O tempo para todo o tempo que virá
Nel tempo che verrà
No tempo que virá
Lo strano percorso
O estranho percurso
Di ognuno di noi
De cada um de nós
Che neanche un grande libro un grande film
Que nem um grande livro, um grande filme
Potrebbero descrivere mai
Poderiam jamais descrever
Per quanto è complicato
Por quão complicado
E imprevedibile
E imprevisível
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Por quão em um segundo tudo pode mudar
Niente resta com'è
Nada permanece como está
C'è un tempo per i baci sperati, desiderati
There is a time for hoped-for, desired kisses
Tra i banchi della prima B
Among the desks of the first B
Occhiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi
Big glasses, always the same, a bit too thick
Per piacere ad una così
To please such a girl
Nell'ora di lettere
In the hour of letters
Guardandola riflettere
Watching her reflect
Sulle domande tranello della prof
On the trick questions of the teacher
Non cascarci, amore, no
Don't fall for it, love, no
C'è un tempo per i primi sospiri, tesi e insicuri
There is a time for the first sighs, tense and insecure
Finché l'imbarazzo va via
Until the embarrassment goes away
Col sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti
With the synchronism of movements, with slow gestures
Conosciuti solo in teoria
Known only in theory
Come nelle favole
Like in fairy tales
Fin sopra alle nuvole
Up above the clouds
Convinti che quell'istante durerà
Convinced that that moment will last
Da lì all'eternità
From there to eternity
Lo strano percorso
The strange path
Di ognuno di noi
Of each of us
Che neanche un grande libro un grande film
That not even a great book a great film
Potrebbero descrivere mai
Could ever describe
Per quanto è complicato
No matter how complicated
E imprevedibile
And unpredictable
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
No matter how in a second everything can change
Niente resta com'è
Nothing remains as it is
C'è un tempo per il silenzio-assenso, solido e denso
There is a time for the silent agreement, solid and dense
Di chi argomenti ormai non ne ha più
Of those who no longer have arguments
Frasi già dette, già riascoltate in mille puntate
Phrases already said, already heard in a thousand episodes
Di una soap-opera alla TV
Of a soap opera on TV
Sarà l'abitudine
It will be the habit
Sarà che sembra inutile
It will be that it seems useless
Cercare tanto e alla fine è tutto qui
To search so much and in the end it's all here
Per tutti è tutto qui
For everyone it's all here
Lo strano percorso
The strange path
Di ognuno di noi
Of each of us
Che neanche un grande libro un grande film
That not even a great book a great film
Potrebbero descrivere mai
Could ever describe
Per quanto è complicato
No matter how complicated
E imprevedibile
And unpredictable
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
No matter how in a second everything can change
Niente resta com'è
Nothing remains as it is
C'è un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso
There is a time for something on the face, like a smile
Che non c'era ieri e oggi c'è
That wasn't there yesterday and today it is
Sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre
It seemed far away and distant, lost forever
Invece è ritornato con te
Instead, it came back with you
Con te che fai battere
With you who make beat
Il cuore che fai vivere
The heart that you make live
Il tempo per tutto il tempo che verrà
The time for all the time that will come
Nel tempo che verrà
In the time that will come
Lo strano percorso
The strange path
Di ognuno di noi
Of each of us
Che neanche un grande libro un grande film
That not even a great book a great film
Potrebbero descrivere mai
Could ever describe
Per quanto è complicato
No matter how complicated
E imprevedibile
And unpredictable
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
No matter how in a second everything can change
Niente resta com'è
Nothing remains as it is
C'è un tempo per i baci sperati, desiderati
Hay un tiempo para los besos esperados, deseados
Tra i banchi della prima B
Entre los bancos de la primera B
Occhiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi
Gafas grandes, siempre las mismas, un poco demasiado gruesas
Per piacere ad una così
Para gustar a una así
Nell'ora di lettere
En la hora de letras
Guardandola riflettere
Mirándola reflexionar
Sulle domande tranello della prof
Sobre las preguntas trampa de la profesora
Non cascarci, amore, no
No caigas en ellas, amor, no
C'è un tempo per i primi sospiri, tesi e insicuri
Hay un tiempo para los primeros suspiros, tensos e inseguros
Finché l'imbarazzo va via
Hasta que la vergüenza se va
Col sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti
Con el sincronismo de los movimientos, con los gestos lentos
Conosciuti solo in teoria
Conocidos solo en teoría
Come nelle favole
Como en los cuentos de hadas
Fin sopra alle nuvole
Hasta encima de las nubes
Convinti che quell'istante durerà
Convencidos de que ese instante durará
Da lì all'eternità
Desde allí hasta la eternidad
Lo strano percorso
El extraño recorrido
Di ognuno di noi
De cada uno de nosotros
Che neanche un grande libro un grande film
Que ni un gran libro ni una gran película
Potrebbero descrivere mai
Podrían describir jamás
Per quanto è complicato
Por lo complicado
E imprevedibile
E impredecible
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Por cuánto en un segundo todo puede cambiar
Niente resta com'è
Nada permanece como está
C'è un tempo per il silenzio-assenso, solido e denso
Hay un tiempo para el silencio-asentimiento, sólido y denso
Di chi argomenti ormai non ne ha più
De quien ya no tiene argumentos
Frasi già dette, già riascoltate in mille puntate
Frases ya dichas, ya escuchadas en mil episodios
Di una soap-opera alla TV
De una telenovela en la TV
Sarà l'abitudine
Será la costumbre
Sarà che sembra inutile
Será que parece inútil
Cercare tanto e alla fine è tutto qui
Buscar tanto y al final es todo aquí
Per tutti è tutto qui
Para todos es todo aquí
Lo strano percorso
El extraño recorrido
Di ognuno di noi
De cada uno de nosotros
Che neanche un grande libro un grande film
Que ni un gran libro ni una gran película
Potrebbero descrivere mai
Podrían describir jamás
Per quanto è complicato
Por lo complicado
E imprevedibile
E impredecible
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Por cuánto en un segundo todo puede cambiar
Niente resta com'è
Nada permanece como está
C'è un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso
Hay un tiempo para algo en la cara, como una sonrisa
Che non c'era ieri e oggi c'è
Que no estaba ayer y hoy está
Sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre
Parecía ya lejano y distante, perdido para siempre
Invece è ritornato con te
En cambio, ha vuelto contigo
Con te che fai battere
Contigo que haces latir
Il cuore che fai vivere
El corazón que haces vivir
Il tempo per tutto il tempo che verrà
El tiempo para todo el tiempo que vendrá
Nel tempo che verrà
En el tiempo que vendrá
Lo strano percorso
El extraño recorrido
Di ognuno di noi
De cada uno de nosotros
Che neanche un grande libro un grande film
Que ni un gran libro ni una gran película
Potrebbero descrivere mai
Podrían describir jamás
Per quanto è complicato
Por lo complicado
E imprevedibile
E impredecible
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Por cuánto en un segundo todo puede cambiar
Niente resta com'è
Nada permanece como está
C'è un tempo per i baci sperati, desiderati
Il y a un temps pour les baisers espérés, désirés
Tra i banchi della prima B
Sur les bancs de la première B
Occhiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi
De grosses lunettes, toujours les mêmes, un peu trop épaisses
Per piacere ad una così
Pour plaire à une telle
Nell'ora di lettere
À l'heure des lettres
Guardandola riflettere
La regardant réfléchir
Sulle domande tranello della prof
Sur les questions pièges du prof
Non cascarci, amore, no
Ne tombe pas dedans, mon amour, non
C'è un tempo per i primi sospiri, tesi e insicuri
Il y a un temps pour les premiers soupirs, tendus et incertains
Finché l'imbarazzo va via
Jusqu'à ce que l'embarras disparaisse
Col sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti
Avec le synchronisme des mouvements, avec les gestes lents
Conosciuti solo in teoria
Connus seulement en théorie
Come nelle favole
Comme dans les contes de fées
Fin sopra alle nuvole
Jusqu'au-dessus des nuages
Convinti che quell'istante durerà
Convaincus que cet instant durera
Da lì all'eternità
De là à l'éternité
Lo strano percorso
L'étrange parcours
Di ognuno di noi
De chacun de nous
Che neanche un grande libro un grande film
Qu'aucun grand livre, aucun grand film
Potrebbero descrivere mai
Ne pourrait jamais décrire
Per quanto è complicato
Peu importe à quel point c'est compliqué
E imprevedibile
Et imprévisible
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Peu importe combien en une seconde tout peut changer
Niente resta com'è
Rien ne reste comme c'est
C'è un tempo per il silenzio-assenso, solido e denso
Il y a un temps pour le silence-consentement, solide et dense
Di chi argomenti ormai non ne ha più
De ceux qui n'ont plus d'arguments
Frasi già dette, già riascoltate in mille puntate
Des phrases déjà dites, déjà réécoutées dans mille épisodes
Di una soap-opera alla TV
D'un feuilleton à la télévision
Sarà l'abitudine
Ce sera l'habitude
Sarà che sembra inutile
Ce sera que cela semble inutile
Cercare tanto e alla fine è tutto qui
Chercher tant et à la fin c'est tout ici
Per tutti è tutto qui
Pour tous c'est tout ici
Lo strano percorso
L'étrange parcours
Di ognuno di noi
De chacun de nous
Che neanche un grande libro un grande film
Qu'aucun grand livre, aucun grand film
Potrebbero descrivere mai
Ne pourrait jamais décrire
Per quanto è complicato
Peu importe à quel point c'est compliqué
E imprevedibile
Et imprévisible
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Peu importe combien en une seconde tout peut changer
Niente resta com'è
Rien ne reste comme c'est
C'è un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso
Il y a un temps pour quelque chose sur le visage, comme un sourire
Che non c'era ieri e oggi c'è
Qui n'était pas là hier et qui est là aujourd'hui
Sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre
Il semblait maintenant lointain et distant, perdu pour toujours
Invece è ritornato con te
Au lieu de cela, il est revenu avec toi
Con te che fai battere
Avec toi qui fais battre
Il cuore che fai vivere
Le cœur que tu fais vivre
Il tempo per tutto il tempo che verrà
Le temps pour tout le temps qui viendra
Nel tempo che verrà
Dans le temps qui viendra
Lo strano percorso
L'étrange parcours
Di ognuno di noi
De chacun de nous
Che neanche un grande libro un grande film
Qu'aucun grand livre, aucun grand film
Potrebbero descrivere mai
Ne pourrait jamais décrire
Per quanto è complicato
Peu importe à quel point c'est compliqué
E imprevedibile
Et imprévisible
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
Peu importe combien en une seconde tout peut changer
Niente resta com'è
Rien ne reste comme c'est
C'è un tempo per i baci sperati, desiderati
Es gibt eine Zeit für erhoffte, gewünschte Küsse
Tra i banchi della prima B
Zwischen den Bänken der ersten B
Occhiali grandi, sempre gli stessi, un po' troppo spessi
Große Brillen, immer die gleichen, ein bisschen zu dick
Per piacere ad una così
Um einem Mädchen wie ihr zu gefallen
Nell'ora di lettere
In der Stunde der Briefe
Guardandola riflettere
Beobachte sie nachdenken
Sulle domande tranello della prof
Über die Fangfragen der Lehrerin
Non cascarci, amore, no
Fall nicht darauf herein, meine Liebe, nein
C'è un tempo per i primi sospiri, tesi e insicuri
Es gibt eine Zeit für die ersten Seufzer, angespannt und unsicher
Finché l'imbarazzo va via
Bis die Verlegenheit verschwindet
Col sincronismo dei movimenti, coi gesti lenti
Mit der Synchronisation der Bewegungen, mit den langsamen Gesten
Conosciuti solo in teoria
Die nur in der Theorie bekannt sind
Come nelle favole
Wie in Märchen
Fin sopra alle nuvole
Hoch über den Wolken
Convinti che quell'istante durerà
Überzeugt, dass dieser Moment andauern wird
Da lì all'eternità
Von dort bis in die Ewigkeit
Lo strano percorso
Der seltsame Weg
Di ognuno di noi
Von jedem von uns
Che neanche un grande libro un grande film
Den nicht einmal ein großes Buch, ein großer Film
Potrebbero descrivere mai
Jemals beschreiben könnten
Per quanto è complicato
So kompliziert ist es
E imprevedibile
Und unvorhersehbar
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
So sehr kann in einer Sekunde alles ändern
Niente resta com'è
Nichts bleibt wie es ist
C'è un tempo per il silenzio-assenso, solido e denso
Es gibt eine Zeit für das stille Einverständnis, solide und dicht
Di chi argomenti ormai non ne ha più
Von denen, die keine Argumente mehr haben
Frasi già dette, già riascoltate in mille puntate
Sätze, die schon gesagt wurden, schon tausendmal gehört in tausend Episoden
Di una soap-opera alla TV
Von einer Seifenoper im Fernsehen
Sarà l'abitudine
Es wird die Gewohnheit sein
Sarà che sembra inutile
Es scheint nutzlos zu sein
Cercare tanto e alla fine è tutto qui
So viel zu suchen und am Ende ist alles hier
Per tutti è tutto qui
Für alle ist alles hier
Lo strano percorso
Der seltsame Weg
Di ognuno di noi
Von jedem von uns
Che neanche un grande libro un grande film
Den nicht einmal ein großes Buch, ein großer Film
Potrebbero descrivere mai
Jemals beschreiben könnten
Per quanto è complicato
So kompliziert ist es
E imprevedibile
Und unvorhersehbar
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
So sehr kann in einer Sekunde alles ändern
Niente resta com'è
Nichts bleibt wie es ist
C'è un tempo per qualcosa sul viso, come un sorriso
Es gibt eine Zeit für etwas im Gesicht, wie ein Lächeln
Che non c'era ieri e oggi c'è
Das gestern nicht da war und heute da ist
Sembrava ormai lontano e distante, perso per sempre
Es schien schon weit weg und entfernt, für immer verloren
Invece è ritornato con te
Aber es ist mit dir zurückgekehrt
Con te che fai battere
Mit dir, die du mein Herz schlagen lässt
Il cuore che fai vivere
Das Herz, das du leben lässt
Il tempo per tutto il tempo che verrà
Die Zeit für all die Zeit, die kommen wird
Nel tempo che verrà
In der Zeit, die kommen wird
Lo strano percorso
Der seltsame Weg
Di ognuno di noi
Von jedem von uns
Che neanche un grande libro un grande film
Den nicht einmal ein großes Buch, ein großer Film
Potrebbero descrivere mai
Jemals beschreiben könnten
Per quanto è complicato
So kompliziert ist es
E imprevedibile
Und unvorhersehbar
Per quanto in un secondo tutto può cambiare
So sehr kann in einer Sekunde alles ändern
Niente resta com'è
Nichts bleibt wie es ist

Curiosità sulla canzone Lo Strano Percorso di Max Pezzali

In quali album è stata rilasciata la canzone “Lo Strano Percorso” di Max Pezzali?
Max Pezzali ha rilasciato la canzone negli album “Il Mondo Insieme a Te” nel 2004, “TuttoMax” nel 2005, “Tutto Max” nel 2006, e “Le canzoni alla radio” nel 2017.
Chi ha composto la canzone “Lo Strano Percorso” di di Max Pezzali?
La canzone “Lo Strano Percorso” di di Max Pezzali è stata composta da Massimo Pezzali.

Canzoni più popolari di Max Pezzali

Altri artisti di Pop