Been Thru This Before

Marshmello, Jason Thompson, Carlos St. John Phillips, Joshua Howard Luellen

Testi Traduzione

(Ay, Southside, where you get all that drip?)
(Mello made it right)

Roast these niggas up, ghost these problems
Mostly toolied up goons, ghost, and goblins
Nah, mostly bougie stuff, don't see problems
Know she said she was, but no, she wasn't
Yeah, posted hoodied up, yeah, Gucci bottoms
Yeah, yeah, she lookin' sweet, but lowkey rotten (haha)
Yeah, soldiers Uzi'd up, best know we got them
Yeah, all these dudes in touch, but lowkey Gotham (smashin')
He's in the back (yeah), he got the massive Glock (yeah)
He's on the left side, squeezin' the Macintosh (mmh, yeah)
Hollow man's back (yeah), you know that I'm back on top
And everyone eats (yeah), and that's when the rations stop (yeah, yeah)
You sound offense (offense), you gettin' me tense (me tense)
Now go get my money, my twenty percent (jheeze)
Big movies over there, best know we shot them (shot them)
Yeah, all these dudes in touch, plus

Nigga, we, we been through all of this before
Cocaine in a drawer
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Ten years later, same shit, just more mature
We been through all of this before
Duckin' from the law
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
But only life that we saw
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Hopin' that you know we been through all this before

I do not fuck with nobody, I do not have me no friends
I got a GoFundMe and a Venmo, so, if I love you, depends
I got a brother that shoots, I am just wipin' the prints
I did the math, the graph
and givin' you half ain't makin' no sense
I'm still real, and I'm still screamin', "Brook-Brooklyn"
Grey scene and that good book
Dope game in my co-vein, so Cocaine in my cookbook
Dark skin in my snow-white
I think it's a good look
Picked up where you left off
and I gave back what the hood took

So, callin' it now, next year I'm takin' a Grammy
Usually Sheniqua exclusive
tonight I'm just thinkin' 'bout takin' an Addy
And they just know I'm the king
so, I'm just takin' a niney
Niggas'll back out their pack, I'm relaxed
out the sack like I'm takin' a Xanny
Man's on a crusade ting
niggas'll aim at your head and they come for your top
on a toupee ting
Bitches'll play with your heart
just a bopper, 'cause they on a 2K ting
I'll tell a bad bitch to kick it and push it
and skate on a Lupe ting
If it is black, then I'm black and I'm black and I'm back on a D'USSE ting

Nigga, we, we been through all of this before
Cocaine in a drawer
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Ten years later, same shit, just more mature
We been through all of this before
Duckin' from the law
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
But only life that we saw
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Hopin' that you know we been through all this before

(Ay, Southside, where you get all that drip?)
(Ay, Southside, da dove hai preso tutto quel fascino?)
(Mello made it right)
(Mello l'ha fatto bene)
Roast these niggas up, ghost these problems
Arrostisci questi ragazzi, fai sparire questi problemi
Mostly toolied up goons, ghost, and goblins
Principalmente teppisti armati, fantasmi e goblin
Nah, mostly bougie stuff, don't see problems
No, principalmente cose snob, non vedo problemi
Know she said she was, but no, she wasn't
So che ha detto che era, ma no, non lo era
Yeah, posted hoodied up, yeah, Gucci bottoms
Sì, postato con il cappuccio, sì, pantaloni Gucci
Yeah, yeah, she lookin' sweet, but lowkey rotten (haha)
Sì, sì, sembra dolce, ma in realtà è marcia (haha)
Yeah, soldiers Uzi'd up, best know we got them
Sì, soldati armati di Uzi, sappiamo che li abbiamo
Yeah, all these dudes in touch, but lowkey Gotham (smashin')
Sì, tutti questi ragazzi in contatto, ma in realtà Gotham (smashin')
He's in the back (yeah), he got the massive Glock (yeah)
Lui è dietro (sì), ha la Glock massiccia (sì)
He's on the left side, squeezin' the Macintosh (mmh, yeah)
Lui è sul lato sinistro, stringendo il Macintosh (mmh, sì)
Hollow man's back (yeah), you know that I'm back on top
L'uomo vuoto è tornato (sì), sai che sono tornato in cima
And everyone eats (yeah), and that's when the rations stop (yeah, yeah)
E tutti mangiano (sì), ed è quando le razioni si fermano (sì, sì)
You sound offense (offense), you gettin' me tense (me tense)
Suoni offensivo (offensivo), mi stai mettendo in tensione (mi stai mettendo in tensione)
Now go get my money, my twenty percent (jheeze)
Ora vai a prendere i miei soldi, il mio venti per cento (jheeze)
Big movies over there, best know we shot them (shot them)
Grandi film lì, sappiamo che li abbiamo girati (li abbiamo girati)
Yeah, all these dudes in touch, plus
Sì, tutti questi ragazzi in contatto, più
Nigga, we, we been through all of this before
Nigga, noi, noi abbiamo già passato tutto questo
Cocaine in a drawer
Cocaina in un cassetto
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Pistola in tasca, baby, pronta per una guerra
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Venendo dal fondo, grattando le tasche, sappiamo che siamo poveri
Ten years later, same shit, just more mature
Dieci anni dopo, stessa merda, solo più maturi
We been through all of this before
Abbiamo già passato tutto questo
Duckin' from the law
Schivando la legge
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
Sperando che l'eternità arrivi, sapendo che questa è la vita
But only life that we saw
Ma solo la vita che abbiamo visto
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Pistole in un cassetto, Cocaina in una tasca angolare
Hopin' that you know we been through all this before
Sperando che tu sappia che abbiamo già passato tutto questo
I do not fuck with nobody, I do not have me no friends
Non mi frega di nessuno, non ho amici
I got a GoFundMe and a Venmo, so, if I love you, depends
Ho un GoFundMe e un Venmo, quindi, se ti amo, dipende
I got a brother that shoots, I am just wipin' the prints
Ho un fratello che spara, io sto solo pulendo le impronte
I did the math, the graph
Ho fatto i calcoli, il grafico
and givin' you half ain't makin' no sense
e darti metà non ha senso
I'm still real, and I'm still screamin', "Brook-Brooklyn"
Sono ancora vero, e sto ancora urlando, "Brook-Brooklyn"
Grey scene and that good book
Scena grigia e quel buon libro
Dope game in my co-vein, so Cocaine in my cookbook
Gioco della droga nella mia co-vena, quindi Cocaina nel mio libro di cucina
Dark skin in my snow-white
Pelle scura nella mia bianca come la neve
I think it's a good look
Penso che sia un bel look
Picked up where you left off
Ho ripreso da dove hai lasciato
and I gave back what the hood took
e ho restituito quello che il quartiere ha preso
So, callin' it now, next year I'm takin' a Grammy
Quindi, lo dico ora, l'anno prossimo prenderò un Grammy
Usually Sheniqua exclusive
Di solito esclusiva di Sheniqua
tonight I'm just thinkin' 'bout takin' an Addy
stasera sto solo pensando a prendere un Addy
And they just know I'm the king
E loro sanno solo che sono il re
so, I'm just takin' a niney
quindi, sto solo prendendo un nove
Niggas'll back out their pack, I'm relaxed
I ragazzi tireranno fuori il loro pacco, io sono rilassato
out the sack like I'm takin' a Xanny
fuori dal sacco come se stessi prendendo un Xanny
Man's on a crusade ting
L'uomo è in una crociata
niggas'll aim at your head and they come for your top
i ragazzi mireranno alla tua testa e verranno per il tuo top
on a toupee ting
su una cosa da toupee
Bitches'll play with your heart
Le ragazze giocheranno con il tuo cuore
just a bopper, 'cause they on a 2K ting
solo una bopper, perché sono su una cosa da 2K
I'll tell a bad bitch to kick it and push it
Dirò a una brutta ragazza di calciare e spingere
and skate on a Lupe ting
e pattinare su una cosa da Lupe
If it is black, then I'm black and I'm black and I'm back on a D'USSE ting
Se è nero, allora sono nero e sono nero e sono di nuovo su una cosa da D'USSE
Nigga, we, we been through all of this before
Nigga, noi, noi abbiamo già passato tutto questo
Cocaine in a drawer
Cocaina in un cassetto
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Pistola in tasca, baby, pronta per una guerra
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Venendo dal fondo, grattando le tasche, sappiamo che siamo poveri
Ten years later, same shit, just more mature
Dieci anni dopo, stessa merda, solo più maturi
We been through all of this before
Abbiamo già passato tutto questo
Duckin' from the law
Schivando la legge
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
Sperando che l'eternità arrivi, sapendo che questa è la vita
But only life that we saw
Ma solo la vita che abbiamo visto
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Pistole in un cassetto, Cocaina in una tasca angolare
Hopin' that you know we been through all this before
Sperando che tu sappia che abbiamo già passato tutto questo
(Ay, Southside, where you get all that drip?)
(Ay, Southside, de onde você tirou todo esse estilo?)
(Mello made it right)
(Mello fez isso direito)
Roast these niggas up, ghost these problems
Assa esses caras, fantasme esses problemas
Mostly toolied up goons, ghost, and goblins
Na maioria das vezes, capangas armados, fantasmas e duendes
Nah, mostly bougie stuff, don't see problems
Não, na maioria das vezes, coisas chiques, não vejo problemas
Know she said she was, but no, she wasn't
Sei que ela disse que era, mas não, ela não era
Yeah, posted hoodied up, yeah, Gucci bottoms
Sim, postado com capuz, sim, calças Gucci
Yeah, yeah, she lookin' sweet, but lowkey rotten (haha)
Sim, sim, ela parece doce, mas secretamente podre (haha)
Yeah, soldiers Uzi'd up, best know we got them
Sim, soldados armados com Uzi, melhor saber que temos eles
Yeah, all these dudes in touch, but lowkey Gotham (smashin')
Sim, todos esses caras em contato, mas secretamente Gotham (esmagando)
He's in the back (yeah), he got the massive Glock (yeah)
Ele está no fundo (sim), ele tem a Glock enorme (sim)
He's on the left side, squeezin' the Macintosh (mmh, yeah)
Ele está do lado esquerdo, apertando o Macintosh (mmh, sim)
Hollow man's back (yeah), you know that I'm back on top
O homem vazio está de volta (sim), você sabe que estou de volta ao topo
And everyone eats (yeah), and that's when the rations stop (yeah, yeah)
E todo mundo come (sim), e é quando as rações param (sim, sim)
You sound offense (offense), you gettin' me tense (me tense)
Você soa ofensivo (ofensivo), você está me deixando tenso (me tenso)
Now go get my money, my twenty percent (jheeze)
Agora vá buscar meu dinheiro, meus vinte por cento (jheeze)
Big movies over there, best know we shot them (shot them)
Grandes filmes por lá, melhor saber que filmamos eles (filmamos eles)
Yeah, all these dudes in touch, plus
Sim, todos esses caras em contato, mais
Nigga, we, we been through all of this before
Cara, nós, nós já passamos por tudo isso antes
Cocaine in a drawer
Cocaína na gaveta
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Pistola no bolso, baby, pronta para uma guerra
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Vindo do fundo, esvaziando bolsos, sabemos que somos pobres
Ten years later, same shit, just more mature
Dez anos depois, mesma merda, só mais maduro
We been through all of this before
Nós já passamos por tudo isso antes
Duckin' from the law
Fugindo da lei
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
Esperando que o para sempre venha, sabendo que esta é a vida
But only life that we saw
Mas só a vida que vimos
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Pistolas na gaveta, Cocaína no bolso do canto
Hopin' that you know we been through all this before
Esperando que você saiba que já passamos por tudo isso antes
I do not fuck with nobody, I do not have me no friends
Eu não me dou com ninguém, eu não tenho amigos
I got a GoFundMe and a Venmo, so, if I love you, depends
Eu tenho um GoFundMe e um Venmo, então, se eu te amo, depende
I got a brother that shoots, I am just wipin' the prints
Eu tenho um irmão que atira, eu só estou limpando as impressões
I did the math, the graph
Eu fiz as contas, o gráfico
and givin' you half ain't makin' no sense
e te dar metade não faz sentido
I'm still real, and I'm still screamin', "Brook-Brooklyn"
Eu ainda sou real, e ainda estou gritando, "Brook-Brooklyn"
Grey scene and that good book
Cena cinza e aquele bom livro
Dope game in my co-vein, so Cocaine in my cookbook
Jogo de drogas na minha veia, então Cocaína no meu livro de receitas
Dark skin in my snow-white
Pele escura na minha branca como a neve
I think it's a good look
Eu acho que é um bom visual
Picked up where you left off
Peguei onde você deixou
and I gave back what the hood took
e devolvi o que o bairro levou
So, callin' it now, next year I'm takin' a Grammy
Então, estou dizendo agora, no próximo ano estou levando um Grammy
Usually Sheniqua exclusive
Normalmente exclusivo da Sheniqua
tonight I'm just thinkin' 'bout takin' an Addy
hoje à noite estou apenas pensando em tomar um Addy
And they just know I'm the king
E eles só sabem que eu sou o rei
so, I'm just takin' a niney
então, estou apenas pegando um nove
Niggas'll back out their pack, I'm relaxed
Os caras vão sacar o pacote, eu estou relaxado
out the sack like I'm takin' a Xanny
fora do saco como se estivesse tomando um Xanny
Man's on a crusade ting
O cara está numa coisa de cruzada
niggas'll aim at your head and they come for your top
os caras vão mirar na sua cabeça e eles vêm para o seu topo
on a toupee ting
numa coisa de peruca
Bitches'll play with your heart
As vadias vão brincar com o seu coração
just a bopper, 'cause they on a 2K ting
apenas uma bopper, porque elas estão numa coisa de 2K
I'll tell a bad bitch to kick it and push it
Eu digo a uma vadia para chutar e empurrar
and skate on a Lupe ting
e patinar numa coisa de Lupe
If it is black, then I'm black and I'm black and I'm back on a D'USSE ting
Se é preto, então eu sou preto e eu sou preto e estou de volta numa coisa de D'USSE
Nigga, we, we been through all of this before
Cara, nós, nós já passamos por tudo isso antes
Cocaine in a drawer
Cocaína na gaveta
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Pistola no bolso, baby, pronta para uma guerra
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Vindo do fundo, esvaziando bolsos, sabemos que somos pobres
Ten years later, same shit, just more mature
Dez anos depois, mesma merda, só mais maduro
We been through all of this before
Nós já passamos por tudo isso antes
Duckin' from the law
Fugindo da lei
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
Esperando que o para sempre venha, sabendo que esta é a vida
But only life that we saw
Mas só a vida que vimos
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Pistolas na gaveta, Cocaína no bolso do canto
Hopin' that you know we been through all this before
Esperando que você saiba que já passamos por tudo isso antes
(Ay, Southside, where you get all that drip?)
(Ay, Southside, ¿de dónde sacas todo ese estilo?)
(Mello made it right)
(Mello lo hizo bien)
Roast these niggas up, ghost these problems
Asa a estos negros, fantasma estos problemas
Mostly toolied up goons, ghost, and goblins
Mayormente matones armados, fantasmas y duendes
Nah, mostly bougie stuff, don't see problems
No, mayormente cosas elegantes, no veo problemas
Know she said she was, but no, she wasn't
Sé que ella dijo que era, pero no, no lo era
Yeah, posted hoodied up, yeah, Gucci bottoms
Sí, publicado con capucha, sí, pantalones Gucci
Yeah, yeah, she lookin' sweet, but lowkey rotten (haha)
Sí, sí, ella parece dulce, pero secretamente podrida (jaja)
Yeah, soldiers Uzi'd up, best know we got them
Sí, soldados armados con Uzi, mejor sabemos que los tenemos
Yeah, all these dudes in touch, but lowkey Gotham (smashin')
Sí, todos estos tipos en contacto, pero secretamente Gotham (aplastando)
He's in the back (yeah), he got the massive Glock (yeah)
Él está en la parte de atrás (sí), tiene la Glock masiva (sí)
He's on the left side, squeezin' the Macintosh (mmh, yeah)
Está en el lado izquierdo, apretando la Macintosh (mmh, sí)
Hollow man's back (yeah), you know that I'm back on top
El hombre hueco ha vuelto (sí), sabes que estoy de vuelta en la cima
And everyone eats (yeah), and that's when the rations stop (yeah, yeah)
Y todos comen (sí), y ahí es cuando se detienen las raciones (sí, sí)
You sound offense (offense), you gettin' me tense (me tense)
Suena ofensivo (ofensivo), me estás poniendo tenso (me tenso)
Now go get my money, my twenty percent (jheeze)
Ahora ve a buscar mi dinero, mi veinte por ciento (jheeze)
Big movies over there, best know we shot them (shot them)
Grandes películas allí, mejor sabemos que las filmamos (las filmamos)
Yeah, all these dudes in touch, plus
Sí, todos estos tipos en contacto, más
Nigga, we, we been through all of this before
Negro, nosotros, hemos pasado por todo esto antes
Cocaine in a drawer
Cocaína en un cajón
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Pistola en el bolsillo, nena, lista para una guerra
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Viniendo desde el fondo, rascando bolsillos, sabemos que somos pobres
Ten years later, same shit, just more mature
Diez años después, misma mierda, solo más maduros
We been through all of this before
Hemos pasado por todo esto antes
Duckin' from the law
Esquivando a la ley
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
Esperando que llegue para siempre, sabiendo que esta es la vida
But only life that we saw
Pero solo la vida que vimos
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Pistolas en un cajón, cocaína en un bolsillo de la esquina
Hopin' that you know we been through all this before
Esperando que sepas que hemos pasado por todo esto antes
I do not fuck with nobody, I do not have me no friends
No me llevo con nadie, no tengo amigos
I got a GoFundMe and a Venmo, so, if I love you, depends
Tengo un GoFundMe y un Venmo, así que, si te amo, depende
I got a brother that shoots, I am just wipin' the prints
Tengo un hermano que dispara, solo estoy limpiando las huellas
I did the math, the graph
Hice las matemáticas, el gráfico
and givin' you half ain't makin' no sense
y darte la mitad no tiene sentido
I'm still real, and I'm still screamin', "Brook-Brooklyn"
Sigo siendo real, y sigo gritando, "Brook-Brooklyn"
Grey scene and that good book
Escena gris y ese buen libro
Dope game in my co-vein, so Cocaine in my cookbook
Juego de drogas en mi co-vena, así que cocaína en mi libro de cocina
Dark skin in my snow-white
Piel oscura en mi blanca como la nieve
I think it's a good look
Creo que es un buen aspecto
Picked up where you left off
Recogí donde lo dejaste
and I gave back what the hood took
y devolví lo que el barrio tomó
So, callin' it now, next year I'm takin' a Grammy
Así que, lo digo ahora, el próximo año me llevaré un Grammy
Usually Sheniqua exclusive
Normalmente exclusivo de Sheniqua
tonight I'm just thinkin' 'bout takin' an Addy
esta noche solo estoy pensando en tomar un Addy
And they just know I'm the king
Y ellos solo saben que soy el rey
so, I'm just takin' a niney
así que, solo estoy tomando un nueve
Niggas'll back out their pack, I'm relaxed
Los negros sacarán su paquete, estoy relajado
out the sack like I'm takin' a Xanny
fuera de la bolsa como si estuviera tomando un Xanny
Man's on a crusade ting
El hombre está en una cruzada
niggas'll aim at your head and they come for your top
los negros apuntarán a tu cabeza y vendrán por tu cima
on a toupee ting
en una cosa de peluquín
Bitches'll play with your heart
Las perras jugarán con tu corazón
just a bopper, 'cause they on a 2K ting
solo una bopper, porque están en una cosa de 2K
I'll tell a bad bitch to kick it and push it
Le diré a una mala perra que lo patee y lo empuje
and skate on a Lupe ting
y patine en una cosa de Lupe
If it is black, then I'm black and I'm black and I'm back on a D'USSE ting
Si es negro, entonces soy negro y soy negro y estoy de vuelta en una cosa de D'USSE
Nigga, we, we been through all of this before
Negro, nosotros, hemos pasado por todo esto antes
Cocaine in a drawer
Cocaína en un cajón
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Pistola en el bolsillo, nena, lista para una guerra
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Viniendo desde el fondo, rascando bolsillos, sabemos que somos pobres
Ten years later, same shit, just more mature
Diez años después, misma mierda, solo más maduros
We been through all of this before
Hemos pasado por todo esto antes
Duckin' from the law
Esquivando a la ley
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
Esperando que llegue para siempre, sabiendo que esta es la vida
But only life that we saw
Pero solo la vida que vimos
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Pistolas en un cajón, cocaína en un bolsillo de la esquina
Hopin' that you know we been through all this before
Esperando que sepas que hemos pasado por todo esto antes
(Ay, Southside, where you get all that drip?)
(Ay, Southside, où as-tu eu tout ce style ?)
(Mello made it right)
(Mello l'a bien fait)
Roast these niggas up, ghost these problems
Rôtis ces mecs, fantômes de ces problèmes
Mostly toolied up goons, ghost, and goblins
Principalement des voyous armés, fantômes et gobelins
Nah, mostly bougie stuff, don't see problems
Non, principalement des trucs snobs, ne voient pas de problèmes
Know she said she was, but no, she wasn't
Je sais qu'elle a dit qu'elle était, mais non, elle n'était pas
Yeah, posted hoodied up, yeah, Gucci bottoms
Ouais, posté avec un sweat à capuche, ouais, bas Gucci
Yeah, yeah, she lookin' sweet, but lowkey rotten (haha)
Ouais, ouais, elle a l'air douce, mais pourrie en secret (haha)
Yeah, soldiers Uzi'd up, best know we got them
Ouais, les soldats armés d'Uzi, tu ferais mieux de savoir qu'on les a
Yeah, all these dudes in touch, but lowkey Gotham (smashin')
Ouais, tous ces mecs en contact, mais Gotham en secret (écrasant)
He's in the back (yeah), he got the massive Glock (yeah)
Il est à l'arrière (ouais), il a le Glock massif (ouais)
He's on the left side, squeezin' the Macintosh (mmh, yeah)
Il est sur le côté gauche, serrant le Macintosh (mmh, ouais)
Hollow man's back (yeah), you know that I'm back on top
L'homme creux est de retour (ouais), tu sais que je suis de retour au sommet
And everyone eats (yeah), and that's when the rations stop (yeah, yeah)
Et tout le monde mange (ouais), et c'est là que les rations s'arrêtent (ouais, ouais)
You sound offense (offense), you gettin' me tense (me tense)
Tu as l'air offensé (offensé), tu me rends tendu (me rends tendu)
Now go get my money, my twenty percent (jheeze)
Maintenant va chercher mon argent, mes vingt pour cent (jheeze)
Big movies over there, best know we shot them (shot them)
Gros films là-bas, tu ferais mieux de savoir qu'on les a tournés (les a tournés)
Yeah, all these dudes in touch, plus
Ouais, tous ces mecs en contact, plus
Nigga, we, we been through all of this before
Négro, nous, nous avons déjà vécu tout ça
Cocaine in a drawer
Cocaïne dans un tiroir
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Pistolet dans la poche, bébé, prêt pour une guerre
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Venir du bas, gratter les poches, savoir qu'on est pauvre
Ten years later, same shit, just more mature
Dix ans plus tard, même merde, juste plus mature
We been through all of this before
Nous avons déjà vécu tout ça
Duckin' from the law
Fuyant la loi
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
Espérant que l'éternité arrive, sachant que c'est la vie
But only life that we saw
Mais seulement la vie que nous avons vue
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Pistolets dans un tiroir, Cocaïne dans une poche de coin
Hopin' that you know we been through all this before
Espérant que tu sais que nous avons déjà vécu tout ça
I do not fuck with nobody, I do not have me no friends
Je ne m'entends avec personne, je n'ai pas d'amis
I got a GoFundMe and a Venmo, so, if I love you, depends
J'ai un GoFundMe et un Venmo, donc, si je t'aime, ça dépend
I got a brother that shoots, I am just wipin' the prints
J'ai un frère qui tire, je suis juste en train d'effacer les empreintes
I did the math, the graph
J'ai fait le calcul, le graphique
and givin' you half ain't makin' no sense
et te donner la moitié n'a pas de sens
I'm still real, and I'm still screamin', "Brook-Brooklyn"
Je suis toujours réel, et je crie toujours, "Brook-Brooklyn"
Grey scene and that good book
Scène grise et ce bon livre
Dope game in my co-vein, so Cocaine in my cookbook
Jeu de drogue dans ma co-veine, donc Cocaïne dans mon livre de cuisine
Dark skin in my snow-white
Peau foncée dans ma blanche-neige
I think it's a good look
Je pense que c'est un bon look
Picked up where you left off
J'ai repris là où tu as laissé
and I gave back what the hood took
et j'ai rendu ce que le quartier a pris
So, callin' it now, next year I'm takin' a Grammy
Alors, je l'annonce maintenant, l'année prochaine je prends un Grammy
Usually Sheniqua exclusive
D'habitude Sheniqua exclusive
tonight I'm just thinkin' 'bout takin' an Addy
ce soir je pense juste à prendre un Addy
And they just know I'm the king
Et ils savent juste que je suis le roi
so, I'm just takin' a niney
donc, je prends juste un neuf
Niggas'll back out their pack, I'm relaxed
Les négros sortiront leur paquet, je suis détendu
out the sack like I'm takin' a Xanny
hors du sac comme si je prenais un Xanny
Man's on a crusade ting
L'homme est sur une croisade
niggas'll aim at your head and they come for your top
les négros viseront ta tête et ils viendront pour ton sommet
on a toupee ting
sur une chose de toupet
Bitches'll play with your heart
Les salopes joueront avec ton cœur
just a bopper, 'cause they on a 2K ting
juste une groupie, parce qu'elles sont sur une chose de 2K
I'll tell a bad bitch to kick it and push it
Je dirai à une mauvaise meuf de la botter et de la pousser
and skate on a Lupe ting
et de patiner sur une chose de Lupe
If it is black, then I'm black and I'm black and I'm back on a D'USSE ting
Si c'est noir, alors je suis noir et je suis noir et je suis de retour sur une chose de D'USSE
Nigga, we, we been through all of this before
Négro, nous, nous avons déjà vécu tout ça
Cocaine in a drawer
Cocaïne dans un tiroir
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Pistolet dans la poche, bébé, prêt pour une guerre
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Venir du bas, gratter les poches, savoir qu'on est pauvre
Ten years later, same shit, just more mature
Dix ans plus tard, même merde, juste plus mature
We been through all of this before
Nous avons déjà vécu tout ça
Duckin' from the law
Fuyant la loi
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
Espérant que l'éternité arrive, sachant que c'est la vie
But only life that we saw
Mais seulement la vie que nous avons vue
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Pistolets dans un tiroir, Cocaïne dans une poche de coin
Hopin' that you know we been through all this before
Espérant que tu sais que nous avons déjà vécu tout ça
(Ay, Southside, where you get all that drip?)
(Ay, Southside, woher hast du all diesen Tropfen?)
(Mello made it right)
(Mello hat es richtig gemacht)
Roast these niggas up, ghost these problems
Röste diese Kerle auf, geistere diese Probleme
Mostly toolied up goons, ghost, and goblins
Meistens bewaffnete Schläger, Geister und Kobolde
Nah, mostly bougie stuff, don't see problems
Nee, meistens versnobter Kram, sehe keine Probleme
Know she said she was, but no, she wasn't
Ich weiß, sie hat gesagt, sie war es, aber nein, sie war es nicht
Yeah, posted hoodied up, yeah, Gucci bottoms
Ja, veröffentlicht mit Kapuze, ja, Gucci Hosen
Yeah, yeah, she lookin' sweet, but lowkey rotten (haha)
Ja, ja, sie sieht süß aus, aber heimlich verfault (haha)
Yeah, soldiers Uzi'd up, best know we got them
Ja, Soldaten mit Uzis, wir haben sie bestimmt
Yeah, all these dudes in touch, but lowkey Gotham (smashin')
Ja, all diese Kerle in Berührung, aber heimlich Gotham (zertrümmern')
He's in the back (yeah), he got the massive Glock (yeah)
Er ist hinten (ja), er hat die massive Glock (ja)
He's on the left side, squeezin' the Macintosh (mmh, yeah)
Er ist auf der linken Seite, drückt den Macintosh (mmh, ja)
Hollow man's back (yeah), you know that I'm back on top
Hollow Man ist zurück (ja), du weißt, dass ich wieder oben bin
And everyone eats (yeah), and that's when the rations stop (yeah, yeah)
Und jeder isst (ja), und das ist, wenn die Rationen aufhören (ja, ja)
You sound offense (offense), you gettin' me tense (me tense)
Du klingst beleidigend (beleidigend), du machst mich angespannt (angespannt)
Now go get my money, my twenty percent (jheeze)
Jetzt hol mein Geld, meine zwanzig Prozent (jheeze)
Big movies over there, best know we shot them (shot them)
Große Filme dort drüben, wir haben sie bestimmt gedreht (gedreht)
Yeah, all these dudes in touch, plus
Ja, all diese Kerle in Berührung, plus
Nigga, we, we been through all of this before
Nigga, wir, wir haben das alles schon mal durchgemacht
Cocaine in a drawer
Kokain in einer Schublade
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Pistole in der Tasche, Baby, bereit für einen Krieg
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Kommen von ganz unten, kratzen Taschen, wissen, dass wir arm sind
Ten years later, same shit, just more mature
Zehn Jahre später, gleicher Scheiß, nur reifer
We been through all of this before
Wir haben das alles schon mal durchgemacht
Duckin' from the law
Vor dem Gesetz fliehen
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
Hoffen, dass die Ewigkeit kommt, wissen, dass dies das Leben ist
But only life that we saw
Aber nur das Leben, das wir gesehen haben
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Pistolen in einer Schublade, Kokain in einer Ecktasche
Hopin' that you know we been through all this before
Hoffen, dass du weißt, dass wir das alles schon mal durchgemacht haben
I do not fuck with nobody, I do not have me no friends
Ich ficke mit niemandem, ich habe keine Freunde
I got a GoFundMe and a Venmo, so, if I love you, depends
Ich habe eine GoFundMe und eine Venmo, also, ob ich dich liebe, hängt ab
I got a brother that shoots, I am just wipin' the prints
Ich habe einen Bruder, der schießt, ich wische nur die Abdrücke ab
I did the math, the graph
Ich habe die Mathematik, die Grafik gemacht
and givin' you half ain't makin' no sense
und dir die Hälfte zu geben, macht keinen Sinn
I'm still real, and I'm still screamin', "Brook-Brooklyn"
Ich bin immer noch echt, und ich schreie immer noch „Brook-Brooklyn“
Grey scene and that good book
Graue Szene und das gute Buch
Dope game in my co-vein, so Cocaine in my cookbook
Drogenspiel in meiner Co-Vene, also Kokain in meinem Kochbuch
Dark skin in my snow-white
Dunkle Haut in meinem Schneewittchen
I think it's a good look
Ich denke, es ist ein guter Look
Picked up where you left off
Aufgehoben, wo du aufgehört hast
and I gave back what the hood took
und ich gab zurück, was die Kapuze genommen hat
So, callin' it now, next year I'm takin' a Grammy
Also, ich sage es jetzt, nächstes Jahr hole ich mir einen Grammy
Usually Sheniqua exclusive
Normalerweise Sheniqua exklusiv
tonight I'm just thinkin' 'bout takin' an Addy
heute Nacht denke ich nur daran, ein Addy zu nehmen
And they just know I'm the king
Und sie wissen einfach, dass ich der König bin
so, I'm just takin' a niney
also, ich nehme einfach eine Neun
Niggas'll back out their pack, I'm relaxed
Niggas werden ihren Pack auspacken, ich bin entspannt
out the sack like I'm takin' a Xanny
aus dem Sack, als würde ich ein Xanny nehmen
Man's on a crusade ting
Mann ist auf einer Kreuzzugssache
niggas'll aim at your head and they come for your top
Niggas zielen auf deinen Kopf und sie kommen für deinen Top
on a toupee ting
auf einer Toupet-Sache
Bitches'll play with your heart
Bitches spielen mit deinem Herzen
just a bopper, 'cause they on a 2K ting
nur eine Bopperin, weil sie auf einer 2K-Sache sind
I'll tell a bad bitch to kick it and push it
Ich sage einer schlechten Schlampe, sie soll treten und schieben
and skate on a Lupe ting
und auf einer Lupe-Sache skaten
If it is black, then I'm black and I'm black and I'm back on a D'USSE ting
Wenn es schwarz ist, dann bin ich schwarz und ich bin schwarz und ich bin zurück auf einer D'USSE-Sache
Nigga, we, we been through all of this before
Nigga, wir, wir haben das alles schon mal durchgemacht
Cocaine in a drawer
Kokain in einer Schublade
Pistol by the pocket, baby, ready for a war
Pistole in der Tasche, Baby, bereit für einen Krieg
Comin' from the bottom, scratchin' pockets, know we poor
Kommen von ganz unten, kratzen Taschen, wissen, dass wir arm sind
Ten years later, same shit, just more mature
Zehn Jahre später, gleicher Scheiß, nur reifer
We been through all of this before
Wir haben das alles schon mal durchgemacht
Duckin' from the law
Vor dem Gesetz fliehen
Hopin' that forever comes, knowin' this is life
Hoffen, dass die Ewigkeit kommt, wissen, dass dies das Leben ist
But only life that we saw
Aber nur das Leben, das wir gesehen haben
Pistols in a drawer, Cocaine in a corner pocket
Pistolen in einer Schublade, Kokain in einer Ecktasche
Hopin' that you know we been through all this before
Hoffen, dass du weißt, dass wir das alles schon mal durchgemacht haben

Curiosità sulla canzone Been Thru This Before di Marshmello

Quando è stata rilasciata la canzone “Been Thru This Before” di Marshmello?
La canzone Been Thru This Before è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Been Thru This Before”.
Chi ha composto la canzone “Been Thru This Before” di di Marshmello?
La canzone “Been Thru This Before” di di Marshmello è stata composta da Marshmello, Jason Thompson, Carlos St. John Phillips, Joshua Howard Luellen.

Canzoni più popolari di Marshmello

Altri artisti di Electronica