Nur Ein Traum

Daniel Nitt, Mark Cwiertnia, Philipp Steineke, Ralf Christian Mayer, Tobias Felix Kuhn

Testi Traduzione

Das hab' ich schon mal gesehen
Weiß nicht genau wo und wann
Und doch denk' ich daran
Und jetzt
Wenn du grad' so vor mir stehst
Kommen Bilder zurück und sie erinnern an Glück

Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'

Ist es nur ein Traum?
Denn ich fühl' mich hellwach
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Wie soll man des glauben?
Ich trau' kaum meinen Augen
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Nur ein Traum
Nur ein Traum

Drei Kids und ein Bauernhof
Und du im Kleid in weiß und rot
Es hat sich hundertmal wiederholt
Und ich hab's tausendmal zurück geholt

Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'

Ist es nur ein Traum?
Denn ich fühl' mich hellwach
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Wie soll man des glauben?
Ich trau' kaum meinen Augen
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Nur ein Traum

Ist es nur ein Traum?
Denn ich fühl' mich hellwach
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Wie soll man des glauben?
Ich trau' kaum meinen Augen
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause

Das hab' ich schon mal gesehen
L'ho già visto una volta
Weiß nicht genau wo und wann
Non so esattamente dove e quando
Und doch denk' ich daran
Eppure ci penso
Und jetzt
E ora
Wenn du grad' so vor mir stehst
Quando stai proprio davanti a me
Kommen Bilder zurück und sie erinnern an Glück
Ritornano immagini e ricordano la felicità
Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
Ho sognato questo da quando ero piccolo e non c'era un giorno
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Senza che sperassi che si avverasse, forse una volta
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Forse ora puoi capire
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'
Che non ce la faccio e perché ti chiedo
Ist es nur ein Traum?
È solo un sogno?
Denn ich fühl' mich hellwach
Perché mi sento completamente sveglio
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Lo vedi anche tu? Credo che ce l'abbiamo fatta
Wie soll man des glauben?
Come si può credere a questo?
Ich trau' kaum meinen Augen
A malapena credo ai miei occhi
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Che non sto sognando, ma sono a casa
Nur ein Traum
Solo un sogno
Nur ein Traum
Solo un sogno
Drei Kids und ein Bauernhof
Tre bambini e una fattoria
Und du im Kleid in weiß und rot
E tu in un abito bianco e rosso
Es hat sich hundertmal wiederholt
Si è ripetuto centinaia di volte
Und ich hab's tausendmal zurück geholt
E l'ho ripreso mille volte
Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
Ho sognato questo da quando ero piccolo e non c'era un giorno
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Senza che sperassi che si avverasse, forse una volta
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Forse ora puoi capire
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'
Che non ce la faccio e perché ti chiedo
Ist es nur ein Traum?
È solo un sogno?
Denn ich fühl' mich hellwach
Perché mi sento completamente sveglio
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Lo vedi anche tu? Credo che ce l'abbiamo fatta
Wie soll man des glauben?
Come si può credere a questo?
Ich trau' kaum meinen Augen
A malapena credo ai miei occhi
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Che non sto sognando, ma sono a casa
Nur ein Traum
Solo un sogno
Ist es nur ein Traum?
È solo un sogno?
Denn ich fühl' mich hellwach
Perché mi sento completamente sveglio
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Lo vedi anche tu? Credo che ce l'abbiamo fatta
Wie soll man des glauben?
Come si può credere a questo?
Ich trau' kaum meinen Augen
A malapena credo ai miei occhi
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Che non sto sognando, ma sono a casa
Das hab' ich schon mal gesehen
Já vi isso antes
Weiß nicht genau wo und wann
Não sei exatamente onde e quando
Und doch denk' ich daran
Mas ainda penso nisso
Und jetzt
E agora
Wenn du grad' so vor mir stehst
Quando você está bem na minha frente
Kommen Bilder zurück und sie erinnern an Glück
As imagens voltam e elas lembram a felicidade
Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
Eu sonhei com isso desde que era pequeno e não havia um dia
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Sem que eu esperasse que se tornasse realidade, talvez um dia
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Talvez você possa entender agora
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'
Que eu não consigo lidar com isso e por que estou te perguntando
Ist es nur ein Traum?
É apenas um sonho?
Denn ich fühl' mich hellwach
Porque eu me sinto completamente acordado
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Você também vê isso? Acho que conseguimos
Wie soll man des glauben?
Como alguém pode acreditar nisso?
Ich trau' kaum meinen Augen
Mal posso acreditar nos meus olhos
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Que eu não estou sonhando, mas em casa
Nur ein Traum
Apenas um sonho
Nur ein Traum
Apenas um sonho
Drei Kids und ein Bauernhof
Três crianças e uma fazenda
Und du im Kleid in weiß und rot
E você de vestido branco e vermelho
Es hat sich hundertmal wiederholt
Isso se repetiu cem vezes
Und ich hab's tausendmal zurück geholt
E eu trouxe de volta mil vezes
Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
Eu sonhei com isso desde que era pequeno e não havia um dia
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Sem que eu esperasse que se tornasse realidade, talvez um dia
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Talvez você possa entender agora
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'
Que eu não consigo lidar com isso e por que estou te perguntando
Ist es nur ein Traum?
É apenas um sonho?
Denn ich fühl' mich hellwach
Porque eu me sinto completamente acordado
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Você também vê isso? Acho que conseguimos
Wie soll man des glauben?
Como alguém pode acreditar nisso?
Ich trau' kaum meinen Augen
Mal posso acreditar nos meus olhos
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Que eu não estou sonhando, mas em casa
Nur ein Traum
Apenas um sonho
Ist es nur ein Traum?
É apenas um sonho?
Denn ich fühl' mich hellwach
Porque eu me sinto completamente acordado
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Você também vê isso? Acho que conseguimos
Wie soll man des glauben?
Como alguém pode acreditar nisso?
Ich trau' kaum meinen Augen
Mal posso acreditar nos meus olhos
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Que eu não estou sonhando, mas em casa
Das hab' ich schon mal gesehen
I've seen this before
Weiß nicht genau wo und wann
Don't know exactly where and when
Und doch denk' ich daran
And yet I think about it
Und jetzt
And now
Wenn du grad' so vor mir stehst
When you're standing in front of me
Kommen Bilder zurück und sie erinnern an Glück
Images come back and they remind me of happiness
Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
I've dreamed of this since I was little and there wasn't a day
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Without me hoping it would come true, maybe once
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Maybe you can understand now
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'
That I can't handle it and why I'm asking you
Ist es nur ein Traum?
Is it just a dream?
Denn ich fühl' mich hellwach
Because I feel wide awake
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Do you see it too? I think we've made it
Wie soll man des glauben?
How can one believe this?
Ich trau' kaum meinen Augen
I can hardly believe my eyes
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
That I'm not in a dream, but at home
Nur ein Traum
Just a dream
Nur ein Traum
Just a dream
Drei Kids und ein Bauernhof
Three kids and a farm
Und du im Kleid in weiß und rot
And you in a dress in white and red
Es hat sich hundertmal wiederholt
It has repeated itself a hundred times
Und ich hab's tausendmal zurück geholt
And I've brought it back a thousand times
Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
I've dreamed of this since I was little and there wasn't a day
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Without me hoping it would come true, maybe once
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Maybe you can understand now
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'
That I can't handle it and why I'm asking you
Ist es nur ein Traum?
Is it just a dream?
Denn ich fühl' mich hellwach
Because I feel wide awake
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Do you see it too? I think we've made it
Wie soll man des glauben?
How can one believe this?
Ich trau' kaum meinen Augen
I can hardly believe my eyes
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
That I'm not in a dream, but at home
Nur ein Traum
Just a dream
Ist es nur ein Traum?
Is it just a dream?
Denn ich fühl' mich hellwach
Because I feel wide awake
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Do you see it too? I think we've made it
Wie soll man des glauben?
How can one believe this?
Ich trau' kaum meinen Augen
I can hardly believe my eyes
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
That I'm not in a dream, but at home
Das hab' ich schon mal gesehen
Eso ya lo he visto antes
Weiß nicht genau wo und wann
No sé exactamente dónde y cuándo
Und doch denk' ich daran
Y aún así, pienso en ello
Und jetzt
Y ahora
Wenn du grad' so vor mir stehst
Cuando estás justo delante de mí
Kommen Bilder zurück und sie erinnern an Glück
Vuelven las imágenes y recuerdan la felicidad
Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
He soñado con esto desde que era pequeño y no hubo un día
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Sin que esperara que se hiciera realidad, quizás alguna vez
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Quizás ahora puedas entender
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'
Que no puedo manejarlo y por qué te pregunto
Ist es nur ein Traum?
¿Es solo un sueño?
Denn ich fühl' mich hellwach
Porque me siento completamente despierto
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
¿También lo ves? Creo que lo hemos logrado
Wie soll man des glauben?
¿Cómo se puede creer eso?
Ich trau' kaum meinen Augen
Apenas puedo creer a mis ojos
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Que no estoy soñando, sino en casa
Nur ein Traum
Solo un sueño
Nur ein Traum
Solo un sueño
Drei Kids und ein Bauernhof
Tres niños y una granja
Und du im Kleid in weiß und rot
Y tú en un vestido blanco y rojo
Es hat sich hundertmal wiederholt
Se ha repetido cien veces
Und ich hab's tausendmal zurück geholt
Y lo he recuperado mil veces
Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
He soñado con esto desde que era pequeño y no hubo un día
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Sin que esperara que se hiciera realidad, quizás alguna vez
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Quizás ahora puedas entender
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'
Que no puedo manejarlo y por qué te pregunto
Ist es nur ein Traum?
¿Es solo un sueño?
Denn ich fühl' mich hellwach
Porque me siento completamente despierto
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
¿También lo ves? Creo que lo hemos logrado
Wie soll man des glauben?
¿Cómo se puede creer eso?
Ich trau' kaum meinen Augen
Apenas puedo creer a mis ojos
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Que no estoy soñando, sino en casa
Nur ein Traum
Solo un sueño
Ist es nur ein Traum?
¿Es solo un sueño?
Denn ich fühl' mich hellwach
Porque me siento completamente despierto
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
¿También lo ves? Creo que lo hemos logrado
Wie soll man des glauben?
¿Cómo se puede creer eso?
Ich trau' kaum meinen Augen
Apenas puedo creer a mis ojos
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Que no estoy soñando, sino en casa
Das hab' ich schon mal gesehen
Je l'ai déjà vu quelque part
Weiß nicht genau wo und wann
Je ne sais pas exactement où et quand
Und doch denk' ich daran
Et pourtant j'y pense
Und jetzt
Et maintenant
Wenn du grad' so vor mir stehst
Quand tu te tiens juste devant moi
Kommen Bilder zurück und sie erinnern an Glück
Des images reviennent et elles rappellent le bonheur
Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
J'en ai rêvé depuis que je suis petit et il n'y avait pas un jour
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Sans que j'espère que cela devienne réalité, peut-être un jour
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Peut-être peux-tu comprendre maintenant
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'
Que je n'y arrive pas et pourquoi je te demande
Ist es nur ein Traum?
Est-ce juste un rêve ?
Denn ich fühl' mich hellwach
Car je me sens parfaitement éveillé
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Le vois-tu aussi ? Je crois que nous avons réussi
Wie soll man des glauben?
Comment peut-on croire cela ?
Ich trau' kaum meinen Augen
Je peux à peine croire mes yeux
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Que je ne suis pas en train de rêver, mais à la maison
Nur ein Traum
Juste un rêve
Nur ein Traum
Juste un rêve
Drei Kids und ein Bauernhof
Trois enfants et une ferme
Und du im Kleid in weiß und rot
Et toi en robe blanche et rouge
Es hat sich hundertmal wiederholt
Cela s'est répété cent fois
Und ich hab's tausendmal zurück geholt
Et je l'ai ramené mille fois
Ich hab' das geträumt seit ich klein war und es gab kein' Tag
J'en ai rêvé depuis que je suis petit et il n'y avait pas un jour
Ohne dass ich hoffte es wird wahr, vielleicht einmal
Sans que j'espère que cela devienne réalité, peut-être un jour
Vielleicht kannst du jetzt verstehen
Peut-être peux-tu comprendre maintenant
Dass ich's nicht pack' und warum ich dich frag'
Que je n'y arrive pas et pourquoi je te demande
Ist es nur ein Traum?
Est-ce juste un rêve ?
Denn ich fühl' mich hellwach
Car je me sens parfaitement éveillé
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Le vois-tu aussi ? Je crois que nous avons réussi
Wie soll man des glauben?
Comment peut-on croire cela ?
Ich trau' kaum meinen Augen
Je peux à peine croire mes yeux
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Que je ne suis pas en train de rêver, mais à la maison
Nur ein Traum
Juste un rêve
Ist es nur ein Traum?
Est-ce juste un rêve ?
Denn ich fühl' mich hellwach
Car je me sens parfaitement éveillé
Siehst du des auch? Ich glaub' wir haben's geschafft
Le vois-tu aussi ? Je crois que nous avons réussi
Wie soll man des glauben?
Comment peut-on croire cela ?
Ich trau' kaum meinen Augen
Je peux à peine croire mes yeux
Dass ich nicht im Traum bin, sondern zu Hause
Que je ne suis pas en train de rêver, mais à la maison

Curiosità sulla canzone Nur Ein Traum di Mark Forster

Quando è stata rilasciata la canzone “Nur Ein Traum” di Mark Forster?
La canzone Nur Ein Traum è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Musketiere”.
Chi ha composto la canzone “Nur Ein Traum” di di Mark Forster?
La canzone “Nur Ein Traum” di di Mark Forster è stata composta da Daniel Nitt, Mark Cwiertnia, Philipp Steineke, Ralf Christian Mayer, Tobias Felix Kuhn.

Canzoni più popolari di Mark Forster

Altri artisti di Soul pop