Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Zweihundert km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Mond spiegelt sich im Lack
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Heute falsches Bein, ich muss alleine sein
Nur ein Tag oder zwei
In meiner Brust 'n Stein, im Bauch Five Guys
In mei'm Kopf Rotwein
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Zweihundert km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Mond spiegelt sich im Lack
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
(Farben leuchten schwarz)
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht (aha, aha-ahh)
Stirnfalten, die nicht weg gehen
Rückspiegel, kann nicht weg sehen
Im Kopf beschissenes Tag Team
Zigaretten, Kette, wegziehen
Ich hab' Ticks ohne Uhr
Tour-loch ohne Tour
Auf meinem Kühler sitzt nur 'ne Witzfigur
Ich brauche Bass, tiefe Frequenz
Ich gebe Gas, die Karre glänzt
Und auf dem Gehweg wirbeln Zeitschriften
Digga, ich drück' drauf bis alle Lichter einen Schweif bilden
Einer dieser Tage, morgens schon passé
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Zweihundert km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Mond spiegelt sich im Lack
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
(Farben leuchten schwarz)
Mond spiegelt sich im Lack
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
Questo è solo uno di quei giorni, già passato al mattino
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Mi infurio, realizzo i cliché
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Uno di quei giorni, se ne andrà presto
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probabilmente solo una fase, già passata domani
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Sto guidando nel tunnel, premo il gas
Zweihundert km/h
Duecento km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
I miei colori brillano di nero stasera
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Sto guidando nel tunnel, premo il gas
Mond spiegelt sich im Lack
La luna si riflette nella vernice
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
I miei colori brillano di nero stasera
Heute falsches Bein, ich muss alleine sein
Oggi ho il piede sbagliato, devo stare da solo
Nur ein Tag oder zwei
Solo un giorno o due
In meiner Brust 'n Stein, im Bauch Five Guys
Una pietra nel mio petto, Five Guys nello stomaco
In mei'm Kopf Rotwein
Vino rosso nella mia testa
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
Questo è solo uno di quei giorni, già passato al mattino
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Mi infurio, realizzo i cliché
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Uno di quei giorni, se ne andrà presto
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probabilmente solo una fase, già passata domani
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Sto guidando nel tunnel, premo il gas
Zweihundert km/h
Duecento km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
I miei colori brillano di nero stasera
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Sto guidando nel tunnel, premo il gas
Mond spiegelt sich im Lack
La luna si riflette nella vernice
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
I miei colori brillano di nero stasera
(Farben leuchten schwarz)
(I colori brillano di nero)
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht (aha, aha-ahh)
I miei colori brillano di nero stasera (aha, aha-ahh)
Stirnfalten, die nicht weg gehen
Rughe sulla fronte che non vanno via
Rückspiegel, kann nicht weg sehen
Retrovisore, non riesco a distogliere lo sguardo
Im Kopf beschissenes Tag Team
Nella mia testa un pessimo tag team
Zigaretten, Kette, wegziehen
Sigarette, catena, tiro via
Ich hab' Ticks ohne Uhr
Ho tic senza orologio
Tour-loch ohne Tour
Buco del tour senza tour
Auf meinem Kühler sitzt nur 'ne Witzfigur
Sul mio radiatore c'è solo una figura buffa
Ich brauche Bass, tiefe Frequenz
Ho bisogno di bassi, frequenza bassa
Ich gebe Gas, die Karre glänzt
Do gas, la macchina brilla
Und auf dem Gehweg wirbeln Zeitschriften
E sul marciapiede riviste volano
Digga, ich drück' drauf bis alle Lichter einen Schweif bilden
Digga, premo fino a quando tutte le luci formano una scia
Einer dieser Tage, morgens schon passé
Uno di quei giorni, già passato al mattino
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Mi infurio, realizzo i cliché
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Uno di quei giorni, se ne andrà presto
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probabilmente solo una fase, già passata domani
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Sto guidando nel tunnel, premo il gas
Zweihundert km/h
Duecento km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
I miei colori brillano di nero stasera
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Sto guidando nel tunnel, premo il gas
Mond spiegelt sich im Lack
La luna si riflette nella vernice
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
I miei colori brillano di nero stasera
(Farben leuchten schwarz)
(I colori brillano di nero)
Mond spiegelt sich im Lack
La luna si riflette nella vernice
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
I miei colori brillano di nero stasera
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
É apenas um desses dias, já ultrapassado pela manhã
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Eu falo com raiva, cumpro os clichês
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Um desses dias, vai passar
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Provavelmente apenas uma fase, já ultrapassado amanhã
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Estou dirigindo no túnel, acelerando
Zweihundert km/h
Duzentos km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Minhas cores brilham preto esta noite
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Estou dirigindo no túnel, acelerando
Mond spiegelt sich im Lack
A lua se reflete na pintura
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Minhas cores brilham preto esta noite
Heute falsches Bein, ich muss alleine sein
Hoje é o dia errado, preciso estar sozinho
Nur ein Tag oder zwei
Apenas um dia ou dois
In meiner Brust 'n Stein, im Bauch Five Guys
Uma pedra no meu peito, Five Guys no estômago
In mei'm Kopf Rotwein
Vinho tinto na minha cabeça
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
É apenas um desses dias, já ultrapassado pela manhã
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Eu falo com raiva, cumpro os clichês
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Um desses dias, vai passar
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Provavelmente apenas uma fase, já ultrapassado amanhã
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Estou dirigindo no túnel, acelerando
Zweihundert km/h
Duzentos km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Minhas cores brilham preto esta noite
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Estou dirigindo no túnel, acelerando
Mond spiegelt sich im Lack
A lua se reflete na pintura
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Minhas cores brilham preto esta noite
(Farben leuchten schwarz)
(Cores brilham preto)
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht (aha, aha-ahh)
Minhas cores brilham preto esta noite (aha, aha-ahh)
Stirnfalten, die nicht weg gehen
Rugas na testa que não desaparecem
Rückspiegel, kann nicht weg sehen
Retrovisor, não consigo desviar o olhar
Im Kopf beschissenes Tag Team
Na minha cabeça, uma equipe ruim
Zigaretten, Kette, wegziehen
Cigarros, corrente, puxando
Ich hab' Ticks ohne Uhr
Eu tenho tiques sem relógio
Tour-loch ohne Tour
Buraco na turnê sem turnê
Auf meinem Kühler sitzt nur 'ne Witzfigur
No meu radiador só tem uma figura de piada
Ich brauche Bass, tiefe Frequenz
Eu preciso de baixo, frequência baixa
Ich gebe Gas, die Karre glänzt
Eu acelero, o carro brilha
Und auf dem Gehweg wirbeln Zeitschriften
E na calçada revistas voam
Digga, ich drück' drauf bis alle Lichter einen Schweif bilden
Cara, eu acelero até todas as luzes formarem um rastro
Einer dieser Tage, morgens schon passé
É apenas um desses dias, já ultrapassado pela manhã
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Eu falo com raiva, cumpro os clichês
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Um desses dias, vai passar
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Provavelmente apenas uma fase, já ultrapassado amanhã
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Estou dirigindo no túnel, acelerando
Zweihundert km/h
Duzentos km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Minhas cores brilham preto esta noite
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Estou dirigindo no túnel, acelerando
Mond spiegelt sich im Lack
A lua se reflete na pintura
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Minhas cores brilham preto esta noite
(Farben leuchten schwarz)
(Cores brilham preto)
Mond spiegelt sich im Lack
A lua se reflete na pintura
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Minhas cores brilham preto esta noite
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
This is just one of those days, already passé in the morning
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
I talk myself into a rage, fulfill the clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
One of these days, it will pass
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probably just a phase, already passé tomorrow
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
I'm driving in the tunnel, stepping on the gas
Zweihundert km/h
Two hundred km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
My colors shine black tonight
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
I'm driving in the tunnel, stepping on the gas
Mond spiegelt sich im Lack
Moon reflects in the paint
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
My colors shine black tonight
Heute falsches Bein, ich muss alleine sein
Today wrong leg, I have to be alone
Nur ein Tag oder zwei
Just a day or two
In meiner Brust 'n Stein, im Bauch Five Guys
A stone in my chest, Five Guys in my stomach
In mei'm Kopf Rotwein
Red wine in my head
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
This is just one of those days, already passé in the morning
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
I talk myself into a rage, fulfill the clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
One of these days, it will pass
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probably just a phase, already passé tomorrow
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
I'm driving in the tunnel, stepping on the gas
Zweihundert km/h
Two hundred km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
My colors shine black tonight
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
I'm driving in the tunnel, stepping on the gas
Mond spiegelt sich im Lack
Moon reflects in the paint
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
My colors shine black tonight
(Farben leuchten schwarz)
(Colors shine black)
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht (aha, aha-ahh)
My colors shine black tonight (aha, aha-ahh)
Stirnfalten, die nicht weg gehen
Forehead wrinkles that won't go away
Rückspiegel, kann nicht weg sehen
Rearview mirror, can't look away
Im Kopf beschissenes Tag Team
In my head a shitty tag team
Zigaretten, Kette, wegziehen
Cigarettes, chain, pull away
Ich hab' Ticks ohne Uhr
I have ticks without a clock
Tour-loch ohne Tour
Tour hole without a tour
Auf meinem Kühler sitzt nur 'ne Witzfigur
On my radiator sits only a joke figure
Ich brauche Bass, tiefe Frequenz
I need bass, deep frequency
Ich gebe Gas, die Karre glänzt
I step on the gas, the car shines
Und auf dem Gehweg wirbeln Zeitschriften
And on the sidewalk magazines whirl
Digga, ich drück' drauf bis alle Lichter einen Schweif bilden
Dude, I press until all lights form a tail
Einer dieser Tage, morgens schon passé
One of these days, already passé in the morning
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
I talk myself into a rage, fulfill the clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
One of these days, it will pass
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probably just a phase, already passé tomorrow
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
I'm driving in the tunnel, stepping on the gas
Zweihundert km/h
Two hundred km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
My colors shine black tonight
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
I'm driving in the tunnel, stepping on the gas
Mond spiegelt sich im Lack
Moon reflects in the paint
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
My colors shine black tonight
(Farben leuchten schwarz)
(Colors shine black)
Mond spiegelt sich im Lack
Moon reflects in the paint
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
My colors shine black tonight
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
Este es solo uno de esos días, ya pasado por la mañana
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Hablo con furia, cumplo con los clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Uno de esos días, ya se irá
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probablemente solo una fase, ya pasado mañana
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Voy en el túnel, piso el acelerador
Zweihundert km/h
Doscientos km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mis colores brillan negro esta noche
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Voy en el túnel, piso el acelerador
Mond spiegelt sich im Lack
La luna se refleja en la pintura
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mis colores brillan negro esta noche
Heute falsches Bein, ich muss alleine sein
Hoy es el día equivocado, necesito estar solo
Nur ein Tag oder zwei
Solo un día o dos
In meiner Brust 'n Stein, im Bauch Five Guys
Una piedra en mi pecho, Five Guys en mi estómago
In mei'm Kopf Rotwein
Vino tinto en mi cabeza
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
Este es solo uno de esos días, ya pasado por la mañana
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Hablo con furia, cumplo con los clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Uno de esos días, ya se irá
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probablemente solo una fase, ya pasado mañana
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Voy en el túnel, piso el acelerador
Zweihundert km/h
Doscientos km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mis colores brillan negro esta noche
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Voy en el túnel, piso el acelerador
Mond spiegelt sich im Lack
La luna se refleja en la pintura
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mis colores brillan negro esta noche
(Farben leuchten schwarz)
(Los colores brillan negro)
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht (aha, aha-ahh)
Mis colores brillan negro esta noche (aja, aja-ahh)
Stirnfalten, die nicht weg gehen
Arrugas en la frente que no desaparecen
Rückspiegel, kann nicht weg sehen
Retrovisor, no puedo dejar de mirar
Im Kopf beschissenes Tag Team
En mi cabeza un equipo de día de mierda
Zigaretten, Kette, wegziehen
Cigarrillos, cadena, fumar
Ich hab' Ticks ohne Uhr
Tengo tics sin reloj
Tour-loch ohne Tour
Gira sin gira
Auf meinem Kühler sitzt nur 'ne Witzfigur
En mi radiador solo hay una figura de broma
Ich brauche Bass, tiefe Frequenz
Necesito bajo, frecuencia baja
Ich gebe Gas, die Karre glänzt
Acelero, el coche brilla
Und auf dem Gehweg wirbeln Zeitschriften
Y en la acera revolotean revistas
Digga, ich drück' drauf bis alle Lichter einen Schweif bilden
Hermano, piso el acelerador hasta que todas las luces dejan una estela
Einer dieser Tage, morgens schon passé
Uno de esos días, ya pasado por la mañana
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Hablo con furia, cumplo con los clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
Uno de esos días, ya se irá
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probablemente solo una fase, ya pasado mañana
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Voy en el túnel, piso el acelerador
Zweihundert km/h
Doscientos km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mis colores brillan negro esta noche
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Voy en el túnel, piso el acelerador
Mond spiegelt sich im Lack
La luna se refleja en la pintura
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mis colores brillan negro esta noche
(Farben leuchten schwarz)
(Los colores brillan negro)
Mond spiegelt sich im Lack
La luna se refleja en la pintura
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mis colores brillan negro esta noche
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
C'est juste l'un de ces jours, déjà passé le matin
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Je me mets en colère, je remplis les clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
L'un de ces jours, ça va déjà repartir
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probablement juste une phase, déjà passé demain
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Je conduis dans le tunnel, j'appuie sur le gaz
Zweihundert km/h
Deux cents km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mes couleurs brillent en noir ce soir
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Je conduis dans le tunnel, j'appuie sur le gaz
Mond spiegelt sich im Lack
La lune se reflète dans la laque
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mes couleurs brillent en noir ce soir
Heute falsches Bein, ich muss alleine sein
Aujourd'hui mauvaise jambe, je dois être seul
Nur ein Tag oder zwei
Juste un jour ou deux
In meiner Brust 'n Stein, im Bauch Five Guys
Une pierre dans ma poitrine, Five Guys dans mon ventre
In mei'm Kopf Rotwein
Du vin rouge dans ma tête
Das ist nur einer dieser Tage, morgens schon passé
C'est juste l'un de ces jours, déjà passé le matin
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Je me mets en colère, je remplis les clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
L'un de ces jours, ça va déjà repartir
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probablement juste une phase, déjà passé demain
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Je conduis dans le tunnel, j'appuie sur le gaz
Zweihundert km/h
Deux cents km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mes couleurs brillent en noir ce soir
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Je conduis dans le tunnel, j'appuie sur le gaz
Mond spiegelt sich im Lack
La lune se reflète dans la laque
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mes couleurs brillent en noir ce soir
(Farben leuchten schwarz)
(Les couleurs brillent en noir)
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht (aha, aha-ahh)
Mes couleurs brillent en noir ce soir (aha, aha-ahh)
Stirnfalten, die nicht weg gehen
Des rides sur le front qui ne disparaissent pas
Rückspiegel, kann nicht weg sehen
Rétroviseur, je ne peux pas détourner le regard
Im Kopf beschissenes Tag Team
Dans ma tête, une équipe de merde
Zigaretten, Kette, wegziehen
Cigarettes, chaîne, tirer dessus
Ich hab' Ticks ohne Uhr
J'ai des tics sans montre
Tour-loch ohne Tour
Un trou de tournée sans tournée
Auf meinem Kühler sitzt nur 'ne Witzfigur
Sur mon radiateur, il n'y a qu'une figure de blague
Ich brauche Bass, tiefe Frequenz
J'ai besoin de basses, de fréquences basses
Ich gebe Gas, die Karre glänzt
J'accélère, la voiture brille
Und auf dem Gehweg wirbeln Zeitschriften
Et sur le trottoir, les magazines tourbillonnent
Digga, ich drück' drauf bis alle Lichter einen Schweif bilden
Mec, j'appuie jusqu'à ce que toutes les lumières forment une traînée
Einer dieser Tage, morgens schon passé
L'un de ces jours, déjà passé le matin
Ich rede mich in Rage, erfülle die Clichés
Je me mets en colère, je remplis les clichés
Einer dieser Tage, wird schon wieder gehen
L'un de ces jours, ça va déjà repartir
Wahrscheinlich nur 'ne Phase, morgen schon passé
Probablement juste une phase, déjà passé demain
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Je conduis dans le tunnel, j'appuie sur le gaz
Zweihundert km/h
Deux cents km/h
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mes couleurs brillent en noir ce soir
Ich fahr' im Tunnel, drück' auf's Gas
Je conduis dans le tunnel, j'appuie sur le gaz
Mond spiegelt sich im Lack
La lune se reflète dans la laque
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mes couleurs brillent en noir ce soir
(Farben leuchten schwarz)
(Les couleurs brillent en noir)
Mond spiegelt sich im Lack
La lune se reflète dans la laque
Meine Farben leuchten schwarz heut' Nacht
Mes couleurs brillent en noir ce soir