Why you never call me?
Fuck it, please don't ever call me
You left me for a bitch in the city of the palm trees
I never knew that it would haunt me
Yesterday I heard the verse that you did for brodie
Maybe I should tell my side of the story
How am I your favorite girl in the world
But you fronted on me soon as you knew I was recording?
You know I used to love you
Maybe I still do but I put you in my rear-view
'Cause I could never trust you
That's fundamental, but, baby, that's what fear do to you
I hope it was worth it
And I hope they deserved all the jewelry and the purses
But if I'm never coming home to you
Why do I still contemplate picking up the phone when I know you used to dub me?
Why you never call me?
Perché non mi chiami mai?
Fuck it, please don't ever call me
Cavolo, per favore non chiamarmi mai
You left me for a bitch in the city of the palm trees
Mi hai lasciato per una ragazza nella città delle palme
I never knew that it would haunt me
Non sapevo che mi avrebbe perseguitato
Yesterday I heard the verse that you did for brodie
Ieri ho sentito il verso che hai fatto per Brodie
Maybe I should tell my side of the story
Forse dovrei raccontare la mia versione della storia
How am I your favorite girl in the world
Come posso essere la tua ragazza preferita al mondo
But you fronted on me soon as you knew I was recording?
Ma mi hai ignorato non appena hai saputo che stavo registrando?
You know I used to love you
Sai che ti amavo
Maybe I still do but I put you in my rear-view
Forse lo faccio ancora ma ti ho messo nel mio retrovisore
'Cause I could never trust you
Perché non potrei mai fidarmi di te
That's fundamental, but, baby, that's what fear do to you
Questo è fondamentale, ma, baby, è quello che la paura ti fa
I hope it was worth it
Spero ne sia valsa la pena
And I hope they deserved all the jewelry and the purses
E spero che meritassero tutti i gioielli e le borse
But if I'm never coming home to you
Ma se non torno mai a casa da te
Why do I still contemplate picking up the phone when I know you used to dub me?
Perché ancora penso di rispondere al telefono quando so che mi ignoravi?
Why you never call me?
Por que você nunca me liga?
Fuck it, please don't ever call me
Dane-se, por favor, nunca me ligue
You left me for a bitch in the city of the palm trees
Você me deixou por uma vadia na cidade das palmeiras
I never knew that it would haunt me
Eu nunca soube que isso me assombraria
Yesterday I heard the verse that you did for brodie
Ontem eu ouvi o verso que você fez para o brodie
Maybe I should tell my side of the story
Talvez eu devesse contar o meu lado da história
How am I your favorite girl in the world
Como eu sou a sua garota favorita no mundo
But you fronted on me soon as you knew I was recording?
Mas você me desprezou assim que soube que eu estava gravando?
You know I used to love you
Você sabe que eu costumava te amar
Maybe I still do but I put you in my rear-view
Talvez eu ainda ame, mas eu te coloquei no meu retrovisor
'Cause I could never trust you
Porque eu nunca poderia confiar em você
That's fundamental, but, baby, that's what fear do to you
Isso é fundamental, mas, baby, é isso que o medo faz com você
I hope it was worth it
Eu espero que tenha valido a pena
And I hope they deserved all the jewelry and the purses
E eu espero que eles mereçam toda a joalheria e as bolsas
But if I'm never coming home to you
Mas se eu nunca estou voltando para casa para você
Why do I still contemplate picking up the phone when I know you used to dub me?
Por que eu ainda penso em pegar o telefone quando eu sei que você costumava me ignorar?
Why you never call me?
¿Por qué nunca me llamas?
Fuck it, please don't ever call me
Que se joda, por favor no me llames nunca más
You left me for a bitch in the city of the palm trees
Me dejaste por una perra en la ciudad de las matas de palma
I never knew that it would haunt me
Nunca supe que me perseguiría
Yesterday I heard the verse that you did for brodie
Ayer escuché el verso que le hiciste al hermano
Maybe I should tell my side of the story
Tal vez debería contar mi version
How am I your favorite girl in the world
¿Cómo soy tu chica favorita en el mundo
But you fronted on me soon as you knew I was recording?
Pero me fronteaste tan pronto supiste que estaba grabando?
You know I used to love you
Sabes que solía amarte
Maybe I still do but I put you in my rear-view
Tal vez todavía lo haga pero te pongo en mi retrovisor
'Cause I could never trust you
Porque nunca pudiera confiar en ti
That's fundamental, but, baby, that's what fear do to you
Eso es fundamental, pero, bebé, eso es lo que el miedo te hace
I hope it was worth it
Espero que haya valido la pena
And I hope they deserved all the jewelry and the purses
Y espero que se merecieran todas las joyas y las carteras
But if I'm never coming home to you
¿Pero si nunca volveré a casa contigo
Why do I still contemplate picking up the phone when I know you used to dub me?
Por qué todavía contemplo levantar el teléfono cuando sé que solías doblarme?
Why you never call me?
Pourquoi ne m'appelles-tu jamais ?
Fuck it, please don't ever call me
Merde, ne m'appelle plus jamais
You left me for a bitch in the city of the palm trees
Tu m'as laissé pour une garce dans la ville des palmiers
I never knew that it would haunt me
Je ne savais pas que ça me hanterait
Yesterday I heard the verse that you did for brodie
Hier, j'ai entendu le vers que tu as fait pour Brodie
Maybe I should tell my side of the story
Peut-être que je devrais raconter ma version de l'histoire
How am I your favorite girl in the world
Comment suis-je ta fille préférée au monde
But you fronted on me soon as you knew I was recording?
Mais tu m'as snobé dès que tu as su que j'enregistrais ?
You know I used to love you
Tu sais que je t'aimais
Maybe I still do but I put you in my rear-view
Peut-être que je t'aime toujours mais je t'ai mis dans mon rétroviseur
'Cause I could never trust you
Parce que je ne pourrais jamais te faire confiance
That's fundamental, but, baby, that's what fear do to you
C'est fondamental, mais, bébé, c'est ce que la peur te fait
I hope it was worth it
J'espère que ça en valait la peine
And I hope they deserved all the jewelry and the purses
Et j'espère qu'ils méritaient tous les bijoux et les sacs à main
But if I'm never coming home to you
Mais si je ne rentre jamais à la maison pour toi
Why do I still contemplate picking up the phone when I know you used to dub me?
Pourquoi envisage-je encore de décrocher le téléphone quand je sais que tu avais l'habitude de me doubler ?
Why you never call me?
Warum rufst du mich nie an?
Fuck it, please don't ever call me
Scheiß drauf, bitte ruf mich nie mehr an
You left me for a bitch in the city of the palm trees
Du hast mich für eine Schlampe in der Stadt der Palmen verlassen
I never knew that it would haunt me
Ich wusste nie, dass es mich verfolgen würde
Yesterday I heard the verse that you did for brodie
Gestern hörte ich die Strophe, die du für Brodie geschrieben hast
Maybe I should tell my side of the story
Vielleicht sollte ich meine Seite der Geschichte erzählen
How am I your favorite girl in the world
Wie bin ich dein liebstes Mädchen auf der Welt
But you fronted on me soon as you knew I was recording?
Aber du hast mich verlassen, sobald du wusstest, dass ich aufnehme?
You know I used to love you
Du weißt, ich habe dich geliebt
Maybe I still do but I put you in my rear-view
Vielleicht tue ich es immer noch, aber ich habe dich in meinem Rückspiegel vergessen
'Cause I could never trust you
Weil ich dir nie vertrauen konnte
That's fundamental, but, baby, that's what fear do to you
Das ist grundlegend, aber, Baby, das ist es, was Angst mit dir macht
I hope it was worth it
Ich hoffe, es war es wert
And I hope they deserved all the jewelry and the purses
Und ich hoffe, sie haben den ganzen Schmuck und die Handtaschen verdient
But if I'm never coming home to you
Aber wenn ich nie mehr zu dir nach Hause kommen werde
Why do I still contemplate picking up the phone when I know you used to dub me?
Warum denke ich immer noch darüber nach, den Hörer abzunehmen, wenn ich weiß, dass du mich betitelt hast?