SARAVÁ.

Marcelo Maldonado Gomes Peixoto, Ralph Nunes Ferreira Leite Junior

Testi Traduzione

Alô, meu povo da rua
Assim tocam os meus tambores
Ancestralidade do futuro
E pra fazer o futuro, precisamos resgatar o passado
Então vamos lá
A hora é essa

Um som de tambor
Se é da paz, pode entrar, se não
Ideia pouca, chapa (louvado seja)
Saída a Bangu porque na rua a regra é outra
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca
Patuá do santo é forte (um som de tambor)
Não tamo aqui à toa, não
O corre é feito a vida toda com o que tem na mão
Pronto pra lutar que também se luta com uma canção (bendito)
Aleluia já falou, somos um povo de fé
E o fato é que ninguém roubou o meu axé

Loops, tambores, melodias e rimas
De encruzilhadas, bares e esquinas (um som de tambor)
Beats and breaks de relíquias e crias
De Lourdes e duas Marias (louvado seja)
Eu só quero um bule de café, um quintal pra molecada, mãe
'Cê pode ir que seu filho cuida da casa (um som de tambor)
Daquele jeito, né? Nessa vida louca
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca (bendito)

Adorei o repertório, Marcelo
Foi, eu acho que foi o show que eu mais me emocionei
Até hoje, por causa do repertório de resistência
De, de, sabe? De, favela, falando de favela, falando, ah
Ah, mas foi muito bom! E todas as músicas, muito
Você escolheu, assim, a dedo essa música, esse repertório de ontem
Muito bom, muito bom, fiquei muito feliz, nossa
Era assim, foi um bálsamo pra mim, ontem, me recompor
'Brigada, meu filho, muito bom, fiquei muito feliz
Um som de tambor
'Cês tão pronto prum rolé?

Alô, meu povo da rua
Alò, mia gente della strada
Assim tocam os meus tambores
Così suonano i miei tamburi
Ancestralidade do futuro
Ancestralità del futuro
E pra fazer o futuro, precisamos resgatar o passado
E per fare il futuro, dobbiamo recuperare il passato
Então vamos lá
Allora andiamo
A hora é essa
È ora
Um som de tambor
Un suono di tamburo
Se é da paz, pode entrar, se não
Se è di pace, può entrare, se no
Ideia pouca, chapa (louvado seja)
Poca idea, amico (sia lodato)
Saída a Bangu porque na rua a regra é outra
Uscita a Bangu perché per strada la regola è un'altra
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca
Saravà, piedi per terra, sigaretta in bocca
Patuá do santo é forte (um som de tambor)
Il talismano del santo è forte (un suono di tamburo)
Não tamo aqui à toa, não
Non siamo qui per niente, no
O corre é feito a vida toda com o que tem na mão
La corsa è fatta tutta la vita con quello che si ha in mano
Pronto pra lutar que também se luta com uma canção (bendito)
Pronto a lottare che si lotta anche con una canzone (benedetto)
Aleluia já falou, somos um povo de fé
Aleluia ha già detto, siamo un popolo di fede
E o fato é que ninguém roubou o meu axé
E il fatto è che nessuno ha rubato il mio axé
Loops, tambores, melodias e rimas
Loop, tamburi, melodie e rime
De encruzilhadas, bares e esquinas (um som de tambor)
Di incroci, bar e angoli (un suono di tamburo)
Beats and breaks de relíquias e crias
Beats e pause di reliquie e creature
De Lourdes e duas Marias (louvado seja)
Di Lourdes e due Marie (sia lodato)
Eu só quero um bule de café, um quintal pra molecada, mãe
Voglio solo una teiera di caffè, un cortile per i bambini, mamma
'Cê pode ir que seu filho cuida da casa (um som de tambor)
Puoi andare che tuo figlio si prende cura della casa (un suono di tamburo)
Daquele jeito, né? Nessa vida louca
In quel modo, vero? In questa vita pazza
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca (bendito)
Saravà, piedi per terra, sigaretta in bocca (benedetto)
Adorei o repertório, Marcelo
Ho adorato il repertorio, Marcelo
Foi, eu acho que foi o show que eu mais me emocionei
Sì, penso che sia stato lo spettacolo che mi ha emozionato di più
Até hoje, por causa do repertório de resistência
Fino ad oggi, a causa del repertorio di resistenza
De, de, sabe? De, favela, falando de favela, falando, ah
Di, di, sai? Di, favela, parlando di favela, parlando, ah
Ah, mas foi muito bom! E todas as músicas, muito
Ah, ma è stato molto bello! E tutte le canzoni, molto
Você escolheu, assim, a dedo essa música, esse repertório de ontem
Hai scelto, così, a dito questa canzone, questo repertorio di ieri
Muito bom, muito bom, fiquei muito feliz, nossa
Molto buono, molto buono, sono stato molto felice, davvero
Era assim, foi um bálsamo pra mim, ontem, me recompor
Era così, è stato un balsamo per me, ieri, per riprendermi
'Brigada, meu filho, muito bom, fiquei muito feliz
'Grazie, mio figlio, molto buono, sono stato molto felice
Um som de tambor
Un suono di tamburo
'Cês tão pronto prum rolé?
Siete pronti per un giro?
Alô, meu povo da rua
Hello, my street people
Assim tocam os meus tambores
This is how my drums play
Ancestralidade do futuro
Ancestry of the future
E pra fazer o futuro, precisamos resgatar o passado
And to make the future, we need to rescue the past
Então vamos lá
So let's go
A hora é essa
The time is now
Um som de tambor
A drum sound
Se é da paz, pode entrar, se não
If it's peaceful, you can come in, if not
Ideia pouca, chapa (louvado seja)
Few ideas, mate (praise be)
Saída a Bangu porque na rua a regra é outra
Exit to Bangu because the street rules are different
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca
Saravá, feet on the ground, cigarette in the mouth
Patuá do santo é forte (um som de tambor)
The saint's amulet is strong (a drum sound)
Não tamo aqui à toa, não
We're not here for nothing, no
O corre é feito a vida toda com o que tem na mão
The hustle is done all life with what you have in hand
Pronto pra lutar que também se luta com uma canção (bendito)
Ready to fight because you can also fight with a song (blessed)
Aleluia já falou, somos um povo de fé
Hallelujah has already spoken, we are a people of faith
E o fato é que ninguém roubou o meu axé
And the fact is that no one stole my axé
Loops, tambores, melodias e rimas
Loops, drums, melodies and rhymes
De encruzilhadas, bares e esquinas (um som de tambor)
From crossroads, bars and corners (a drum sound)
Beats and breaks de relíquias e crias
Beats and breaks from relics and offspring
De Lourdes e duas Marias (louvado seja)
From Lourdes and two Marias (praise be)
Eu só quero um bule de café, um quintal pra molecada, mãe
I just want a coffee pot, a backyard for the kids, mom
'Cê pode ir que seu filho cuida da casa (um som de tambor)
You can go, your son takes care of the house (a drum sound)
Daquele jeito, né? Nessa vida louca
In that way, right? In this crazy life
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca (bendito)
Saravá, feet on the ground, cigarette in the mouth (blessed)
Adorei o repertório, Marcelo
I loved the repertoire, Marcelo
Foi, eu acho que foi o show que eu mais me emocionei
Yes, I think it was the show that moved me the most
Até hoje, por causa do repertório de resistência
Until today, because of the resistance repertoire
De, de, sabe? De, favela, falando de favela, falando, ah
Of, of, you know? Of, slum, talking about slum, talking, ah
Ah, mas foi muito bom! E todas as músicas, muito
Ah, but it was very good! And all the songs, very
Você escolheu, assim, a dedo essa música, esse repertório de ontem
You handpicked this song, this repertoire from yesterday
Muito bom, muito bom, fiquei muito feliz, nossa
Very good, very good, I was very happy, wow
Era assim, foi um bálsamo pra mim, ontem, me recompor
It was like, it was a balm for me, yesterday, to recompose myself
'Brigada, meu filho, muito bom, fiquei muito feliz
Thanks, my son, very good, I was very happy
Um som de tambor
A drum sound
'Cês tão pronto prum rolé?
Are you ready for a ride?
Alô, meu povo da rua
Alô, mi gente de la calle
Assim tocam os meus tambores
Así suenan mis tambores
Ancestralidade do futuro
Ancestralidad del futuro
E pra fazer o futuro, precisamos resgatar o passado
Y para hacer el futuro, necesitamos rescatar el pasado
Então vamos lá
Entonces vamos allá
A hora é essa
Es la hora
Um som de tambor
Un sonido de tambor
Se é da paz, pode entrar, se não
Si es de paz, puedes entrar, si no
Ideia pouca, chapa (louvado seja)
Poca idea, chapa (alabado sea)
Saída a Bangu porque na rua a regra é outra
Salida a Bangu porque en la calle la regla es otra
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca
Saravá, pies en el suelo, cigarrillo en la boca
Patuá do santo é forte (um som de tambor)
El amuleto del santo es fuerte (un sonido de tambor)
Não tamo aqui à toa, não
No estamos aquí por nada, no
O corre é feito a vida toda com o que tem na mão
La carrera se hace toda la vida con lo que tienes en la mano
Pronto pra lutar que também se luta com uma canção (bendito)
Listo para luchar que también se lucha con una canción (bendito)
Aleluia já falou, somos um povo de fé
Aleluya ya habló, somos un pueblo de fe
E o fato é que ninguém roubou o meu axé
Y el hecho es que nadie robó mi axé
Loops, tambores, melodias e rimas
Loops, tambores, melodías y rimas
De encruzilhadas, bares e esquinas (um som de tambor)
De encrucijadas, bares y esquinas (un sonido de tambor)
Beats and breaks de relíquias e crias
Beats y breaks de reliquias y crías
De Lourdes e duas Marias (louvado seja)
De Lourdes y dos Marías (alabado sea)
Eu só quero um bule de café, um quintal pra molecada, mãe
Solo quiero una tetera de café, un patio para los niños, mamá
'Cê pode ir que seu filho cuida da casa (um som de tambor)
Puedes irte que tu hijo cuida la casa (un sonido de tambor)
Daquele jeito, né? Nessa vida louca
De esa manera, ¿verdad? En esta vida loca
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca (bendito)
Saravá, pies en el suelo, cigarrillo en la boca (bendito)
Adorei o repertório, Marcelo
Me encantó el repertorio, Marcelo
Foi, eu acho que foi o show que eu mais me emocionei
Fue, creo que fue el show que más me emocionó
Até hoje, por causa do repertório de resistência
Hasta hoy, por causa del repertorio de resistencia
De, de, sabe? De, favela, falando de favela, falando, ah
De, de, ¿sabes? De, favela, hablando de favela, hablando, ah
Ah, mas foi muito bom! E todas as músicas, muito
Ah, pero fue muy bueno! Y todas las canciones, muy
Você escolheu, assim, a dedo essa música, esse repertório de ontem
Elegiste, así, a dedo esta canción, este repertorio de ayer
Muito bom, muito bom, fiquei muito feliz, nossa
Muy bueno, muy bueno, me puse muy feliz, nuestra
Era assim, foi um bálsamo pra mim, ontem, me recompor
Era así, fue un bálsamo para mí, ayer, recomponerme
'Brigada, meu filho, muito bom, fiquei muito feliz
Gracias, mi hijo, muy bueno, me puse muy feliz
Um som de tambor
Un sonido de tambor
'Cês tão pronto prum rolé?
¿Están listos para un paseo?
Alô, meu povo da rua
Allo, mon peuple de la rue
Assim tocam os meus tambores
Ainsi jouent mes tambours
Ancestralidade do futuro
Ancêtres du futur
E pra fazer o futuro, precisamos resgatar o passado
Et pour faire l'avenir, nous devons récupérer le passé
Então vamos lá
Alors allons-y
A hora é essa
C'est l'heure
Um som de tambor
Un son de tambour
Se é da paz, pode entrar, se não
Si c'est pour la paix, tu peux entrer, sinon
Ideia pouca, chapa (louvado seja)
Peu d'idées, mec (loué soit-il)
Saída a Bangu porque na rua a regra é outra
Sortie à Bangu parce que dans la rue la règle est différente
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca
Saravá, pieds sur terre, cigarette à la bouche
Patuá do santo é forte (um som de tambor)
Le talisman du saint est fort (un son de tambour)
Não tamo aqui à toa, não
On n'est pas ici pour rien, non
O corre é feito a vida toda com o que tem na mão
La course est faite toute la vie avec ce qu'on a en main
Pronto pra lutar que também se luta com uma canção (bendito)
Prêt à se battre car on peut aussi se battre avec une chanson (bénie)
Aleluia já falou, somos um povo de fé
Alléluia a déjà parlé, nous sommes un peuple de foi
E o fato é que ninguém roubou o meu axé
Et le fait est que personne n'a volé mon axé
Loops, tambores, melodias e rimas
Boucles, tambours, mélodies et rimes
De encruzilhadas, bares e esquinas (um som de tambor)
De carrefours, bars et coins (un son de tambour)
Beats and breaks de relíquias e crias
Beats and breaks de reliques et de créations
De Lourdes e duas Marias (louvado seja)
De Lourdes et deux Marias (loué soit-il)
Eu só quero um bule de café, um quintal pra molecada, mãe
Je veux juste une cafetière, une cour pour les enfants, maman
'Cê pode ir que seu filho cuida da casa (um som de tambor)
Tu peux y aller, ton fils s'occupe de la maison (un son de tambour)
Daquele jeito, né? Nessa vida louca
De cette façon, non ? Dans cette vie folle
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca (bendito)
Saravá, pieds sur terre, cigarette à la bouche (bénie)
Adorei o repertório, Marcelo
J'ai adoré le répertoire, Marcelo
Foi, eu acho que foi o show que eu mais me emocionei
Oui, je pense que c'est le spectacle qui m'a le plus ému
Até hoje, por causa do repertório de resistência
Jusqu'à aujourd'hui, à cause du répertoire de résistance
De, de, sabe? De, favela, falando de favela, falando, ah
De, de, tu sais ? De, favela, parlant de favela, parlant, ah
Ah, mas foi muito bom! E todas as músicas, muito
Ah, mais c'était très bon ! Et toutes les chansons, très
Você escolheu, assim, a dedo essa música, esse repertório de ontem
Tu as choisi, comme ça, à la main cette chanson, ce répertoire d'hier
Muito bom, muito bom, fiquei muito feliz, nossa
Très bon, très bon, j'étais très heureuse, notre
Era assim, foi um bálsamo pra mim, ontem, me recompor
C'était comme ça, c'était un baume pour moi, hier, pour me recomposer
'Brigada, meu filho, muito bom, fiquei muito feliz
Merci, mon fils, très bon, j'étais très heureuse
Um som de tambor
Un son de tambour
'Cês tão pronto prum rolé?
Êtes-vous prêts pour une balade ?
Alô, meu povo da rua
Hallo, meine Leute von der Straße
Assim tocam os meus tambores
So spielen meine Trommeln
Ancestralidade do futuro
Vorfahren der Zukunft
E pra fazer o futuro, precisamos resgatar o passado
Und um die Zukunft zu gestalten, müssen wir die Vergangenheit wiederherstellen
Então vamos lá
Also los geht's
A hora é essa
Die Zeit ist jetzt
Um som de tambor
Ein Trommelschlag
Se é da paz, pode entrar, se não
Wenn es friedlich ist, kannst du eintreten, wenn nicht
Ideia pouca, chapa (louvado seja)
Wenig Ideen, Kumpel (gelobt sei)
Saída a Bangu porque na rua a regra é outra
Ausgang nach Bangu, denn auf der Straße gelten andere Regeln
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca
Saravá, Füße auf dem Boden, Zigarette im Mund
Patuá do santo é forte (um som de tambor)
Das Amulett des Heiligen ist stark (ein Trommelschlag)
Não tamo aqui à toa, não
Wir sind nicht umsonst hier, nein
O corre é feito a vida toda com o que tem na mão
Das Rennen wird das ganze Leben lang mit dem gemacht, was man in der Hand hat
Pronto pra lutar que também se luta com uma canção (bendito)
Bereit zu kämpfen, denn man kann auch mit einem Lied kämpfen (gesegnet)
Aleluia já falou, somos um povo de fé
Halleluja hat schon gesagt, wir sind ein Volk des Glaubens
E o fato é que ninguém roubou o meu axé
Und die Tatsache ist, dass niemand meinen Axé gestohlen hat
Loops, tambores, melodias e rimas
Loops, Trommeln, Melodien und Reime
De encruzilhadas, bares e esquinas (um som de tambor)
Von Kreuzungen, Bars und Ecken (ein Trommelschlag)
Beats and breaks de relíquias e crias
Beats und Breaks von Relikten und Nachkommen
De Lourdes e duas Marias (louvado seja)
Von Lourdes und zwei Marias (gelobt sei)
Eu só quero um bule de café, um quintal pra molecada, mãe
Ich will nur eine Kaffeekanne, einen Hinterhof für die Kinder, Mutter
'Cê pode ir que seu filho cuida da casa (um som de tambor)
Du kannst gehen, dein Sohn kümmert sich um das Haus (ein Trommelschlag)
Daquele jeito, né? Nessa vida louca
Auf diese Weise, oder? In diesem verrückten Leben
Saravá, pé no chão, cigarrinho na boca (bendito)
Saravá, Füße auf dem Boden, Zigarette im Mund (gesegnet)
Adorei o repertório, Marcelo
Ich habe das Repertoire geliebt, Marcelo
Foi, eu acho que foi o show que eu mais me emocionei
Ja, ich denke, es war die Show, die mich am meisten bewegt hat
Até hoje, por causa do repertório de resistência
Bis heute, wegen des Widerstandsrepertoires
De, de, sabe? De, favela, falando de favela, falando, ah
Von, von, weißt du? Von, Favela, sprechen von Favela, sprechen, ah
Ah, mas foi muito bom! E todas as músicas, muito
Ah, aber es war sehr gut! Und alle Lieder, sehr
Você escolheu, assim, a dedo essa música, esse repertório de ontem
Du hast dieses Lied, dieses Repertoire von gestern, sorgfältig ausgewählt
Muito bom, muito bom, fiquei muito feliz, nossa
Sehr gut, sehr gut, ich war sehr glücklich, unsere
Era assim, foi um bálsamo pra mim, ontem, me recompor
Es war so, es war ein Balsam für mich, gestern, mich zu erholen
'Brigada, meu filho, muito bom, fiquei muito feliz
Danke, mein Sohn, sehr gut, ich war sehr glücklich
Um som de tambor
Ein Trommelschlag
'Cês tão pronto prum rolé?
Seid ihr bereit für eine Tour?

Curiosità sulla canzone SARAVÁ. di Marcelo D2

Quando è stata rilasciata la canzone “SARAVÁ.” di Marcelo D2?
La canzone SARAVÁ. è stata rilasciata nel 2023, nell’album “IBORU”.
Chi ha composto la canzone “SARAVÁ.” di di Marcelo D2?
La canzone “SARAVÁ.” di di Marcelo D2 è stata composta da Marcelo Maldonado Gomes Peixoto, Ralph Nunes Ferreira Leite Junior.

Canzoni più popolari di Marcelo D2

Altri artisti di Hip Hop/Rap