Dis-moi que l'amour

Jean-Francois Berger, Marc Lavoine

Testi Traduzione

Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Offre-moi des roses et des camélias
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Et des questions qu'on se pose dès les premiers pas

Parle-moi des mirabelles et d'un violon sur le toit
Donne-moi des ailes et du chocolat
Parle-moi du bleu du ciel dans un restaurant chinois
Offre-moi du miel du bout de tes doigts

Parle-moi de tes silences avec ta bouche et tes bras
Entre dans la danse et danse avec moi
Parle-moi de ces distances qui ne nous séparent pas
Dis-moi que l'amour
Ne s'arrête pas

Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Offre-moi des roses et des camélias
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Dis-moi que l'amour
Ne s'arrête pas

Dis-moi que l'amour
Ne s'arrête pas
Dis-moi que l'amour
Ne s'arrête pas
Dis-moi que l'amour
Ne s'arrête pas
Dis-moi que l'amour
Ne s'arrête pas

Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Parlami delle cose semplici, portami all'opera
Offre-moi des roses et des camélias
Offrimi rose e camelie
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Parlami delle cose belle, dei quaderni del cinema
Et des questions qu'on se pose dès les premiers pas
E delle domande che ci poniamo fin dai primi passi
Parle-moi des mirabelles et d'un violon sur le toit
Parlami di mirabelle e di un violino sul tetto
Donne-moi des ailes et du chocolat
Dammi delle ali e del cioccolato
Parle-moi du bleu du ciel dans un restaurant chinois
Parlami del blu del cielo in un ristorante cinese
Offre-moi du miel du bout de tes doigts
Offrimi del miele dalle punte delle tue dita
Parle-moi de tes silences avec ta bouche et tes bras
Parlami dei tuoi silenzi con la tua bocca e le tue braccia
Entre dans la danse et danse avec moi
Entra nella danza e danza con me
Parle-moi de ces distances qui ne nous séparent pas
Parlami di queste distanze che non ci separano
Dis-moi que l'amour
Dimmi che l'amore
Ne s'arrête pas
Non si ferma
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Parlami delle cose semplici, portami all'opera
Offre-moi des roses et des camélias
Offrimi rose e camelie
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Parlami delle cose belle, dei quaderni del cinema
Dis-moi que l'amour
Dimmi che l'amore
Ne s'arrête pas
Non si ferma
Dis-moi que l'amour
Dimmi che l'amore
Ne s'arrête pas
Non si ferma
Dis-moi que l'amour
Dimmi che l'amore
Ne s'arrête pas
Non si ferma
Dis-moi que l'amour
Dimmi che l'amore
Ne s'arrête pas
Non si ferma
Dis-moi que l'amour
Dimmi che l'amore
Ne s'arrête pas
Non si ferma
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Fale-me das coisas simples, leve-me à ópera
Offre-moi des roses et des camélias
Ofereça-me rosas e camélias
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Fale-me das coisas bonitas, dos cadernos de cinema
Et des questions qu'on se pose dès les premiers pas
E das perguntas que fazemos desde os primeiros passos
Parle-moi des mirabelles et d'un violon sur le toit
Fale-me das mirabelas e de um violino no telhado
Donne-moi des ailes et du chocolat
Dê-me asas e chocolate
Parle-moi du bleu du ciel dans un restaurant chinois
Fale-me do azul do céu em um restaurante chinês
Offre-moi du miel du bout de tes doigts
Ofereça-me mel da ponta dos seus dedos
Parle-moi de tes silences avec ta bouche et tes bras
Fale-me dos seus silêncios com a sua boca e os seus braços
Entre dans la danse et danse avec moi
Entre na dança e dance comigo
Parle-moi de ces distances qui ne nous séparent pas
Fale-me dessas distâncias que não nos separam
Dis-moi que l'amour
Diga-me que o amor
Ne s'arrête pas
Não para
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Fale-me das coisas simples, leve-me à ópera
Offre-moi des roses et des camélias
Ofereça-me rosas e camélias
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Fale-me das coisas bonitas, dos cadernos de cinema
Dis-moi que l'amour
Diga-me que o amor
Ne s'arrête pas
Não para
Dis-moi que l'amour
Diga-me que o amor
Ne s'arrête pas
Não para
Dis-moi que l'amour
Diga-me que o amor
Ne s'arrête pas
Não para
Dis-moi que l'amour
Diga-me que o amor
Ne s'arrête pas
Não para
Dis-moi que l'amour
Diga-me que o amor
Ne s'arrête pas
Não para
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Talk to me about simple things, take me to the opera
Offre-moi des roses et des camélias
Give me roses and camellias
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Talk to me about pretty things, about cinema notebooks
Et des questions qu'on se pose dès les premiers pas
And the questions we ask ourselves from the first steps
Parle-moi des mirabelles et d'un violon sur le toit
Talk to me about mirabelles and a violin on the roof
Donne-moi des ailes et du chocolat
Give me wings and chocolate
Parle-moi du bleu du ciel dans un restaurant chinois
Talk to me about the blue of the sky in a Chinese restaurant
Offre-moi du miel du bout de tes doigts
Offer me honey from your fingertips
Parle-moi de tes silences avec ta bouche et tes bras
Talk to me about your silences with your mouth and your arms
Entre dans la danse et danse avec moi
Join the dance and dance with me
Parle-moi de ces distances qui ne nous séparent pas
Talk to me about these distances that do not separate us
Dis-moi que l'amour
Tell me that love
Ne s'arrête pas
Does not stop
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Talk to me about simple things, take me to the opera
Offre-moi des roses et des camélias
Give me roses and camellias
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Talk to me about pretty things, about cinema notebooks
Dis-moi que l'amour
Tell me that love
Ne s'arrête pas
Does not stop
Dis-moi que l'amour
Tell me that love
Ne s'arrête pas
Does not stop
Dis-moi que l'amour
Tell me that love
Ne s'arrête pas
Does not stop
Dis-moi que l'amour
Tell me that love
Ne s'arrête pas
Does not stop
Dis-moi que l'amour
Tell me that love
Ne s'arrête pas
Does not stop
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Háblame de las cosas simples, llévame a la ópera
Offre-moi des roses et des camélias
Regálame rosas y camelias
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Háblame de las cosas bonitas, de los cuadernos de cine
Et des questions qu'on se pose dès les premiers pas
Y de las preguntas que nos hacemos desde los primeros pasos
Parle-moi des mirabelles et d'un violon sur le toit
Háblame de las mirabeles y de un violín en el tejado
Donne-moi des ailes et du chocolat
Dame alas y chocolate
Parle-moi du bleu du ciel dans un restaurant chinois
Háblame del azul del cielo en un restaurante chino
Offre-moi du miel du bout de tes doigts
Ofreceme miel de la punta de tus dedos
Parle-moi de tes silences avec ta bouche et tes bras
Háblame de tus silencios con tu boca y tus brazos
Entre dans la danse et danse avec moi
Entra en el baile y baila conmigo
Parle-moi de ces distances qui ne nous séparent pas
Háblame de esas distancias que no nos separan
Dis-moi que l'amour
Dime que el amor
Ne s'arrête pas
No se detiene
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Háblame de las cosas simples, llévame a la ópera
Offre-moi des roses et des camélias
Regálame rosas y camelias
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Háblame de las cosas bonitas, de los cuadernos de cine
Dis-moi que l'amour
Dime que el amor
Ne s'arrête pas
No se detiene
Dis-moi que l'amour
Dime que el amor
Ne s'arrête pas
No se detiene
Dis-moi que l'amour
Dime que el amor
Ne s'arrête pas
No se detiene
Dis-moi que l'amour
Dime que el amor
Ne s'arrête pas
No se detiene
Dis-moi que l'amour
Dime que el amor
Ne s'arrête pas
No se detiene
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Sprich mit mir über die einfachen Dinge, bring mich zur Oper
Offre-moi des roses et des camélias
Schenke mir Rosen und Kamelien
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Sprich mit mir über die schönen Dinge, über die Filmhefte
Et des questions qu'on se pose dès les premiers pas
Und über die Fragen, die wir uns stellen, sobald wir die ersten Schritte machen
Parle-moi des mirabelles et d'un violon sur le toit
Sprich mit mir über Mirabellen und eine Violine auf dem Dach
Donne-moi des ailes et du chocolat
Gib mir Flügel und Schokolade
Parle-moi du bleu du ciel dans un restaurant chinois
Sprich mit mir über das Blau des Himmels in einem chinesischen Restaurant
Offre-moi du miel du bout de tes doigts
Biete mir Honig von deinen Fingerspitzen an
Parle-moi de tes silences avec ta bouche et tes bras
Sprich mit mir über deine Stille mit deinem Mund und deinen Armen
Entre dans la danse et danse avec moi
Komm in den Tanz und tanze mit mir
Parle-moi de ces distances qui ne nous séparent pas
Sprich mit mir über diese Entfernungen, die uns nicht trennen
Dis-moi que l'amour
Sag mir, dass die Liebe
Ne s'arrête pas
Nicht aufhört
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Sprich mit mir über die einfachen Dinge, bring mich zur Oper
Offre-moi des roses et des camélias
Schenke mir Rosen und Kamelien
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Sprich mit mir über die schönen Dinge, über die Filmhefte
Dis-moi que l'amour
Sag mir, dass die Liebe
Ne s'arrête pas
Nicht aufhört
Dis-moi que l'amour
Sag mir, dass die Liebe
Ne s'arrête pas
Nicht aufhört
Dis-moi que l'amour
Sag mir, dass die Liebe
Ne s'arrête pas
Nicht aufhört
Dis-moi que l'amour
Sag mir, dass die Liebe
Ne s'arrête pas
Nicht aufhört
Dis-moi que l'amour
Sag mir, dass die Liebe
Ne s'arrête pas
Nicht aufhört
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Ceritakan padaku tentang hal-hal sederhana, ajak aku ke opera
Offre-moi des roses et des camélias
Berikan aku mawar dan kamelia
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Ceritakan padaku tentang hal-hal indah, tentang buku catatan film
Et des questions qu'on se pose dès les premiers pas
Dan pertanyaan-pertanyaan yang muncul sejak langkah pertama
Parle-moi des mirabelles et d'un violon sur le toit
Ceritakan padaku tentang buah mirabel dan biola di atas atap
Donne-moi des ailes et du chocolat
Berikan aku sayap dan cokelat
Parle-moi du bleu du ciel dans un restaurant chinois
Ceritakan padaku tentang birunya langit di restoran Cina
Offre-moi du miel du bout de tes doigts
Berikan aku madu dari ujung jarimu
Parle-moi de tes silences avec ta bouche et tes bras
Ceritakan padaku tentang kesunyianmu dengan mulutmu dan lenganku
Entre dans la danse et danse avec moi
Masuklah ke dalam tarian dan menarilah denganku
Parle-moi de ces distances qui ne nous séparent pas
Ceritakan padaku tentang jarak-jarak yang tidak memisahkan kita
Dis-moi que l'amour
Katakan padaku bahwa cinta
Ne s'arrête pas
Tidak berhenti
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
Ceritakan padaku tentang hal-hal sederhana, ajak aku ke opera
Offre-moi des roses et des camélias
Berikan aku mawar dan kamelia
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
Ceritakan padaku tentang hal-hal indah, tentang buku catatan film
Dis-moi que l'amour
Katakan padaku bahwa cinta
Ne s'arrête pas
Tidak berhenti
Dis-moi que l'amour
Katakan padaku bahwa cinta
Ne s'arrête pas
Tidak berhenti
Dis-moi que l'amour
Katakan padaku bahwa cinta
Ne s'arrête pas
Tidak berhenti
Dis-moi que l'amour
Katakan padaku bahwa cinta
Ne s'arrête pas
Tidak berhenti
Dis-moi que l'amour
Katakan padaku bahwa cinta
Ne s'arrête pas
Tidak berhenti
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
พูดกับฉันเกี่ยวกับสิ่งเรียบง่าย พาฉันไปที่โอเปร่า
Offre-moi des roses et des camélias
ให้กุหลาบและดอกคาเมเลียกับฉัน
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
พูดกับฉันเกี่ยวกับสิ่งที่สวยงาม เกี่ยวกับสมุดบันทึกภาพยนตร์
Et des questions qu'on se pose dès les premiers pas
และคำถามที่เราถามตั้งแต่ก้าวแรก
Parle-moi des mirabelles et d'un violon sur le toit
พูดกับฉันเกี่ยวกับผลไม้มิราเบลและไวโอลินบนหลังคา
Donne-moi des ailes et du chocolat
ให้ปีกและช็อคโกแลตกับฉัน
Parle-moi du bleu du ciel dans un restaurant chinois
พูดกับฉันเกี่ยวกับสีฟ้าของท้องฟ้าในร้านอาหารจีน
Offre-moi du miel du bout de tes doigts
ให้น้ำผึ้งจากปลายนิ้วของคุณกับฉัน
Parle-moi de tes silences avec ta bouche et tes bras
พูดกับฉันเกี่ยวกับความเงียบของคุณด้วยปากและแขนของคุณ
Entre dans la danse et danse avec moi
เข้าร่วมการเต้นและเต้นรำกับฉัน
Parle-moi de ces distances qui ne nous séparent pas
พูดกับฉันเกี่ยวกับระยะทางที่ไม่ได้แยกเราออกจากกัน
Dis-moi que l'amour
บอกฉันว่าความรัก
Ne s'arrête pas
ไม่หยุดนิ่ง
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
พูดกับฉันเกี่ยวกับสิ่งเรียบง่าย พาฉันไปที่โอเปร่า
Offre-moi des roses et des camélias
ให้กุหลาบและดอกคาเมเลียกับฉัน
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
พูดกับฉันเกี่ยวกับสิ่งที่สวยงาม เกี่ยวกับสมุดบันทึกภาพยนตร์
Dis-moi que l'amour
บอกฉันว่าความรัก
Ne s'arrête pas
ไม่หยุดนิ่ง
Dis-moi que l'amour
บอกฉันว่าความรัก
Ne s'arrête pas
ไม่หยุดนิ่ง
Dis-moi que l'amour
บอกฉันว่าความรัก
Ne s'arrête pas
ไม่หยุดนิ่ง
Dis-moi que l'amour
บอกฉันว่าความรัก
Ne s'arrête pas
ไม่หยุดนิ่ง
Dis-moi que l'amour
บอกฉันว่าความรัก
Ne s'arrête pas
ไม่หยุดนิ่ง
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
告诉我简单的事情,带我去看歌剧
Offre-moi des roses et des camélias
给我玫瑰和山茶花
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
谈谈美好的事物,电影笔记本
Et des questions qu'on se pose dès les premiers pas
以及我们迈出第一步时所提出的问题
Parle-moi des mirabelles et d'un violon sur le toit
谈谈李子和屋顶上的小提琴
Donne-moi des ailes et du chocolat
给我翅膀和巧克力
Parle-moi du bleu du ciel dans un restaurant chinois
谈谈中国餐馆里的天空之蓝
Offre-moi du miel du bout de tes doigts
用你的指尖给我蜂蜜
Parle-moi de tes silences avec ta bouche et tes bras
谈谈你的沉默,用你的嘴和手臂
Entre dans la danse et danse avec moi
加入舞蹈,和我一起跳舞
Parle-moi de ces distances qui ne nous séparent pas
谈谈那些不会将我们分开的距离
Dis-moi que l'amour
告诉我爱
Ne s'arrête pas
不会停止
Parle-moi des simples choses, emmène-moi à l'opéra
告诉我简单的事情,带我去看歌剧
Offre-moi des roses et des camélias
给我玫瑰和山茶花
Parle-moi des jolies choses, des cahiers du cinéma
谈谈美好的事物,电影笔记本
Dis-moi que l'amour
告诉我爱
Ne s'arrête pas
不会停止
Dis-moi que l'amour
告诉我爱
Ne s'arrête pas
不会停止
Dis-moi que l'amour
告诉我爱
Ne s'arrête pas
不会停止
Dis-moi que l'amour
告诉我爱
Ne s'arrête pas
不会停止
Dis-moi que l'amour
告诉我爱
Ne s'arrête pas
不会停止

Curiosità sulla canzone Dis-moi que l'amour di Marc Lavoine

In quali album è stata rilasciata la canzone “Dis-moi que l'amour” di Marc Lavoine?
Marc Lavoine ha rilasciato la canzone negli album “Olympia Deux Mille Trois” nel 2003, “La Collection de Marc Lavoine” nel 2007, “Morceaux d’Amour” nel 2019, e “Morceaux d’amour” nel 2019.
Chi ha composto la canzone “Dis-moi que l'amour” di di Marc Lavoine?
La canzone “Dis-moi que l'amour” di di Marc Lavoine è stata composta da Jean-Francois Berger, Marc Lavoine.

Canzoni più popolari di Marc Lavoine

Altri artisti di French mainstream pop