Fale de mim
Pra você
Mas o melhor que eu pude fazer
Se errei é só me dizer
O que tiver que ser
Tudo que eu preciso saber
Fiz um boogie pra você, baby
Fiz um boogie pra você entender
Mas se você não vem, se você não vem (falei pra ela)
Mas se você não vem, se você não vem
Mas se você não vem, se você não vem
Mas se você não vem, se você não vem
Bola um, companheiro
Mas que dia de cão
Nessa porra, sei não
Que seu truta precisa
Aquela filha de uma
Roubou minha brisa
Usou, me atacou, ó
O laço agora é nó
E eu me sinto pior, meu truta
Meu mal estar
Meu caos particular
Mente já confusa
Na menor me acusa
O que o malandro não usa
E nem diz
Juras de revolta fiz
Uma cruz e giz
Falei pra ela
Se um dia fui
Já não sou exemplo, foi mal
Desgaste natural desse tempo
Eu sei, de manhã
A fome com insônia é pânico
Além do normal
Meu mau humor crônico
Longe do lar
A luto das ruas
Várias horas no ar
Tô há 72
Minha sina é briga
Intriga da oposição
Vamo à luta, ladrão
Gente nossa que grita
Ouvi vozes aflitas
Tenho que ir e ir e ir
Pelo amor, pelo ego
E ver multiplicar
Não me entrego, crioulo
Eu sou zica
Porque a cena é hostil
Tento me manter alto
Falei pra ela
Comprei sapato de salto
Te trouxe colar
Não pergunte nem julgue de onde vem
Vem buscar
Nessa noite, ó
(Falei pra ela) mas se você não vem, se você não vem
Mas se você não vem, se você não vem
Mas se você não vem, se você não vem
Mas se você não vem, se você não vem
Fale de mim
Parla di me
Pra você
Per te
Mas o melhor que eu pude fazer
Ma ho fatto del mio meglio
Se errei é só me dizer
Se ho sbagliato, dimmelo solo
O que tiver que ser
Quello che deve essere
Tudo que eu preciso saber
Tutto quello che ho bisogno di sapere
Fiz um boogie pra você, baby
Ho fatto un boogie per te, baby
Fiz um boogie pra você entender
Ho fatto un boogie per farti capire
Mas se você não vem, se você não vem (falei pra ela)
Ma se non vieni, se non vieni (le ho detto)
Mas se você não vem, se você não vem
Ma se non vieni, se non vieni
Mas se você não vem, se você não vem
Ma se non vieni, se non vieni
Mas se você não vem, se você não vem
Ma se non vieni, se non vieni
Bola um, companheiro
Fuma uno, amico
Mas que dia de cão
Ma che giornata da cani
Nessa porra, sei não
In questa merda, non lo so
Que seu truta precisa
Che il tuo amico ha bisogno
Aquela filha de uma
Quella figlia di una
Roubou minha brisa
Ha rubato la mia atmosfera
Usou, me atacou, ó
Ha usato, mi ha attaccato, oh
O laço agora é nó
Il laccio ora è un nodo
E eu me sinto pior, meu truta
E mi sento peggio, amico mio
Meu mal estar
Il mio malessere
Meu caos particular
Il mio caos personale
Mente já confusa
Mente già confusa
Na menor me acusa
Mi accusa al minimo
O que o malandro não usa
Quello che il furfante non usa
E nem diz
E non dice
Juras de revolta fiz
Ho fatto giuramenti di rivolta
Uma cruz e giz
Una croce e gesso
Falei pra ela
Le ho detto
Se um dia fui
Se un giorno sono stato
Já não sou exemplo, foi mal
Non sono più un esempio, mi dispiace
Desgaste natural desse tempo
L'usura naturale di questo tempo
Eu sei, de manhã
Lo so, al mattino
A fome com insônia é pânico
La fame con l'insonnia è panico
Além do normal
Oltre il normale
Meu mau humor crônico
Il mio cattivo umore cronico
Longe do lar
Lontano da casa
A luto das ruas
Il lutto delle strade
Várias horas no ar
Diverse ore in aria
Tô há 72
Sono a 72
Minha sina é briga
Il mio destino è la lotta
Intriga da oposição
L'opposizione fa intrighi
Vamo à luta, ladrão
Andiamo alla lotta, ladro
Gente nossa que grita
La nostra gente che grida
Ouvi vozes aflitas
Ho sentito voci angosciate
Tenho que ir e ir e ir
Devo andare e andare e andare
Pelo amor, pelo ego
Per amore, per l'ego
E ver multiplicar
E vedere moltiplicare
Não me entrego, crioulo
Non mi arrendo, negro
Eu sou zica
Sono guai
Porque a cena é hostil
Perché la scena è ostile
Tento me manter alto
Cerco di mantenere alto
Falei pra ela
Le ho detto
Comprei sapato de salto
Ho comprato scarpe con i tacchi
Te trouxe colar
Ti ho portato una collana
Não pergunte nem julgue de onde vem
Non chiedere né giudicare da dove viene
Vem buscar
Vieni a prenderlo
Nessa noite, ó
In questa notte, oh
(Falei pra ela) mas se você não vem, se você não vem
(Le ho detto) ma se non vieni, se non vieni
Mas se você não vem, se você não vem
Ma se non vieni, se non vieni
Mas se você não vem, se você não vem
Ma se non vieni, se non vieni
Mas se você não vem, se você não vem
Ma se non vieni, se non vieni
Fale de mim
Talk about me
Pra você
To you
Mas o melhor que eu pude fazer
But the best I could do
Se errei é só me dizer
If I made a mistake, just tell me
O que tiver que ser
What has to be
Tudo que eu preciso saber
Everything I need to know
Fiz um boogie pra você, baby
I made a boogie for you, baby
Fiz um boogie pra você entender
I made a boogie for you to understand
Mas se você não vem, se você não vem (falei pra ela)
But if you don't come, if you don't come (I told her)
Mas se você não vem, se você não vem
But if you don't come, if you don't come
Mas se você não vem, se você não vem
But if you don't come, if you don't come
Mas se você não vem, se você não vem
But if you don't come, if you don't come
Bola um, companheiro
Roll one, buddy
Mas que dia de cão
But what a dog day
Nessa porra, sei não
In this shit, I don't know
Que seu truta precisa
That your buddy needs
Aquela filha de uma
That daughter of a
Roubou minha brisa
Stole my vibe
Usou, me atacou, ó
Used, attacked me, oh
O laço agora é nó
The loop is now a knot
E eu me sinto pior, meu truta
And I feel worse, my buddy
Meu mal estar
My discomfort
Meu caos particular
My personal chaos
Mente já confusa
Mind already confused
Na menor me acusa
In the slightest accuses me
O que o malandro não usa
What the rogue doesn't use
E nem diz
And doesn't say
Juras de revolta fiz
I made vows of revolt
Uma cruz e giz
A cross and chalk
Falei pra ela
I told her
Se um dia fui
If I ever was
Já não sou exemplo, foi mal
I'm no longer an example, sorry
Desgaste natural desse tempo
Natural wear of this time
Eu sei, de manhã
I know, in the morning
A fome com insônia é pânico
Hunger with insomnia is panic
Além do normal
Beyond normal
Meu mau humor crônico
My chronic bad mood
Longe do lar
Away from home
A luto das ruas
The mourning of the streets
Várias horas no ar
Several hours in the air
Tô há 72
I've been up for 72
Minha sina é briga
My fate is fight
Intriga da oposição
Opposition intrigue
Vamo à luta, ladrão
Let's go to the fight, thief
Gente nossa que grita
Our people who scream
Ouvi vozes aflitas
I heard distressed voices
Tenho que ir e ir e ir
I have to go and go and go
Pelo amor, pelo ego
For love, for ego
E ver multiplicar
And see it multiply
Não me entrego, crioulo
I don't give up, black man
Eu sou zica
I am trouble
Porque a cena é hostil
Because the scene is hostile
Tento me manter alto
I try to keep myself high
Falei pra ela
I told her
Comprei sapato de salto
I bought high-heeled shoes
Te trouxe colar
I brought you a necklace
Não pergunte nem julgue de onde vem
Don't ask or judge where it comes from
Vem buscar
Come get it
Nessa noite, ó
On this night, oh
(Falei pra ela) mas se você não vem, se você não vem
(I told her) but if you don't come, if you don't come
Mas se você não vem, se você não vem
But if you don't come, if you don't come
Mas se você não vem, se você não vem
But if you don't come, if you don't come
Mas se você não vem, se você não vem
But if you don't come, if you don't come
Fale de mim
Habla de mí
Pra você
Para ti
Mas o melhor que eu pude fazer
Pero lo mejor que pude hacer
Se errei é só me dizer
Si me equivoqué, solo dime
O que tiver que ser
Lo que tenga que ser
Tudo que eu preciso saber
Todo lo que necesito saber
Fiz um boogie pra você, baby
Hice un boogie para ti, bebé
Fiz um boogie pra você entender
Hice un boogie para que lo entiendas
Mas se você não vem, se você não vem (falei pra ela)
Pero si no vienes, si no vienes (le dije a ella)
Mas se você não vem, se você não vem
Pero si no vienes, si no vienes
Mas se você não vem, se você não vem
Pero si no vienes, si no vienes
Mas se você não vem, se você não vem
Pero si no vienes, si no vienes
Bola um, companheiro
Prepara uno, compañero
Mas que dia de cão
Pero qué día de perros
Nessa porra, sei não
En esta mierda, no sé
Que seu truta precisa
Que tu amigo necesita
Aquela filha de uma
Esa hija de una
Roubou minha brisa
Robó mi brisa
Usou, me atacou, ó
Usó, me atacó, oh
O laço agora é nó
El lazo ahora es un nudo
E eu me sinto pior, meu truta
Y me siento peor, mi amigo
Meu mal estar
Mi malestar
Meu caos particular
Mi caos particular
Mente já confusa
Mente ya confusa
Na menor me acusa
En la menor me acusa
O que o malandro não usa
Lo que el malandro no usa
E nem diz
Y ni dice
Juras de revolta fiz
Juramentos de revuelta hice
Uma cruz e giz
Una cruz y tiza
Falei pra ela
Le dije a ella
Se um dia fui
Si alguna vez fui
Já não sou exemplo, foi mal
Ya no soy ejemplo, lo siento
Desgaste natural desse tempo
Desgaste natural de este tiempo
Eu sei, de manhã
Lo sé, por la mañana
A fome com insônia é pânico
El hambre con insomnio es pánico
Além do normal
Más allá de lo normal
Meu mau humor crônico
Mi mal humor crónico
Longe do lar
Lejos de casa
A luto das ruas
El luto de las calles
Várias horas no ar
Varias horas en el aire
Tô há 72
Estoy desde hace 72
Minha sina é briga
Mi destino es pelear
Intriga da oposição
Intriga de la oposición
Vamo à luta, ladrão
Vamos a la lucha, ladrón
Gente nossa que grita
Nuestra gente que grita
Ouvi vozes aflitas
Oí voces afligidas
Tenho que ir e ir e ir
Tengo que ir e ir e ir
Pelo amor, pelo ego
Por amor, por ego
E ver multiplicar
Y ver multiplicar
Não me entrego, crioulo
No me rindo, negro
Eu sou zica
Soy problemático
Porque a cena é hostil
Porque la escena es hostil
Tento me manter alto
Intento mantenerme alto
Falei pra ela
Le dije a ella
Comprei sapato de salto
Compré zapatos de tacón
Te trouxe colar
Te traje un collar
Não pergunte nem julgue de onde vem
No preguntes ni juzgues de dónde viene
Vem buscar
Ven a buscarlo
Nessa noite, ó
Esta noche, oh
(Falei pra ela) mas se você não vem, se você não vem
(Le dije a ella) pero si no vienes, si no vienes
Mas se você não vem, se você não vem
Pero si no vienes, si no vienes
Mas se você não vem, se você não vem
Pero si no vienes, si no vienes
Mas se você não vem, se você não vem
Pero si no vienes, si no vienes
Fale de mim
Parle de moi
Pra você
Pour toi
Mas o melhor que eu pude fazer
Mais le meilleur que j'ai pu faire
Se errei é só me dizer
Si j'ai fait une erreur, dis-le moi simplement
O que tiver que ser
Ce qui doit être
Tudo que eu preciso saber
Tout ce que j'ai besoin de savoir
Fiz um boogie pra você, baby
J'ai fait un boogie pour toi, bébé
Fiz um boogie pra você entender
J'ai fait un boogie pour que tu comprennes
Mas se você não vem, se você não vem (falei pra ela)
Mais si tu ne viens pas, si tu ne viens pas (je lui ai dit)
Mas se você não vem, se você não vem
Mais si tu ne viens pas, si tu ne viens pas
Mas se você não vem, se você não vem
Mais si tu ne viens pas, si tu ne viens pas
Mas se você não vem, se você não vem
Mais si tu ne viens pas, si tu ne viens pas
Bola um, companheiro
Roule un, camarade
Mas que dia de cão
Mais quelle journée de chien
Nessa porra, sei não
Dans cette merde, je ne sais pas
Que seu truta precisa
Que ton pote a besoin
Aquela filha de uma
Cette fille de
Roubou minha brisa
A volé ma brise
Usou, me atacou, ó
A utilisé, m'a attaqué, oh
O laço agora é nó
Le lien est maintenant un nœud
E eu me sinto pior, meu truta
Et je me sens pire, mon pote
Meu mal estar
Mon malaise
Meu caos particular
Mon chaos particulier
Mente já confusa
Esprit déjà confus
Na menor me acusa
Dans le moindre m'accuse
O que o malandro não usa
Ce que le malin n'utilise pas
E nem diz
Et ne dit pas
Juras de revolta fiz
J'ai fait des serments de révolte
Uma cruz e giz
Une croix et de la craie
Falei pra ela
Je lui ai dit
Se um dia fui
Si un jour j'étais
Já não sou exemplo, foi mal
Je ne suis plus un exemple, désolé
Desgaste natural desse tempo
Usure naturelle de ce temps
Eu sei, de manhã
Je sais, le matin
A fome com insônia é pânico
La faim avec l'insomnie c'est la panique
Além do normal
Au-delà de la normale
Meu mau humor crônico
Mon mauvaise humeur chronique
Longe do lar
Loin de la maison
A luto das ruas
Le deuil des rues
Várias horas no ar
Plusieurs heures dans l'air
Tô há 72
Je suis à 72
Minha sina é briga
Mon destin est la bagarre
Intriga da oposição
Intrigue de l'opposition
Vamo à luta, ladrão
Allons à la lutte, voleur
Gente nossa que grita
Nos gens qui crient
Ouvi vozes aflitas
J'ai entendu des voix affligées
Tenho que ir e ir e ir
Je dois y aller et y aller et y aller
Pelo amor, pelo ego
Pour l'amour, pour l'ego
E ver multiplicar
Et voir se multiplier
Não me entrego, crioulo
Je ne me rends pas, créole
Eu sou zica
Je suis zica
Porque a cena é hostil
Parce que la scène est hostile
Tento me manter alto
J'essaie de rester haut
Falei pra ela
Je lui ai dit
Comprei sapato de salto
J'ai acheté des chaussures à talons
Te trouxe colar
Je t'ai apporté un collier
Não pergunte nem julgue de onde vem
Ne demande pas ni ne juge d'où ça vient
Vem buscar
Viens le chercher
Nessa noite, ó
Cette nuit, oh
(Falei pra ela) mas se você não vem, se você não vem
(Je lui ai dit) mais si tu ne viens pas, si tu ne viens pas
Mas se você não vem, se você não vem
Mais si tu ne viens pas, si tu ne viens pas
Mas se você não vem, se você não vem
Mais si tu ne viens pas, si tu ne viens pas
Mas se você não vem, se você não vem
Mais si tu ne viens pas, si tu ne viens pas
Fale de mim
Sprich über mich
Pra você
Für dich
Mas o melhor que eu pude fazer
Aber das Beste, was ich tun konnte
Se errei é só me dizer
Wenn ich einen Fehler gemacht habe, sag es mir einfach
O que tiver que ser
Was auch immer sein soll
Tudo que eu preciso saber
Alles, was ich wissen muss
Fiz um boogie pra você, baby
Ich habe einen Boogie für dich gemacht, Baby
Fiz um boogie pra você entender
Ich habe einen Boogie gemacht, damit du verstehst
Mas se você não vem, se você não vem (falei pra ela)
Aber wenn du nicht kommst, wenn du nicht kommst (ich habe es ihr gesagt)
Mas se você não vem, se você não vem
Aber wenn du nicht kommst, wenn du nicht kommst
Mas se você não vem, se você não vem
Aber wenn du nicht kommst, wenn du nicht kommst
Mas se você não vem, se você não vem
Aber wenn du nicht kommst, wenn du nicht kommst
Bola um, companheiro
Roll einen, Kumpel
Mas que dia de cão
Aber was für ein Hundetag
Nessa porra, sei não
In diesem Scheiß, ich weiß nicht
Que seu truta precisa
Dass dein Kumpel braucht
Aquela filha de uma
Diese Tochter einer
Roubou minha brisa
Hat meinen Rausch gestohlen
Usou, me atacou, ó
Benutzt, hat mich angegriffen, oh
O laço agora é nó
Die Schlinge ist jetzt ein Knoten
E eu me sinto pior, meu truta
Und ich fühle mich schlechter, mein Kumpel
Meu mal estar
Mein Unwohlsein
Meu caos particular
Mein persönliches Chaos
Mente já confusa
Verwirrter Geist
Na menor me acusa
Beschuldigt mich bei der kleinsten Sache
O que o malandro não usa
Was der Gauner nicht benutzt
E nem diz
Und nicht sagt
Juras de revolta fiz
Ich habe Rache geschworen
Uma cruz e giz
Ein Kreuz und Kreide
Falei pra ela
Ich habe es ihr gesagt
Se um dia fui
Wenn ich einmal war
Já não sou exemplo, foi mal
Ich bin kein Vorbild mehr, tut mir leid
Desgaste natural desse tempo
Natürlicher Verschleiß dieser Zeit
Eu sei, de manhã
Ich weiß, am Morgen
A fome com insônia é pânico
Hunger mit Schlaflosigkeit ist Panik
Além do normal
Über das Normale hinaus
Meu mau humor crônico
Meine chronische Laune
Longe do lar
Weit weg von zu Hause
A luto das ruas
Die Trauer der Straßen
Várias horas no ar
Viele Stunden in der Luft
Tô há 72
Ich bin seit 72 Stunden wach
Minha sina é briga
Mein Schicksal ist Streit
Intriga da oposição
Intrigen der Opposition
Vamo à luta, ladrão
Lasst uns kämpfen, Dieb
Gente nossa que grita
Unsere Leute, die schreien
Ouvi vozes aflitas
Ich hörte verzweifelte Stimmen
Tenho que ir e ir e ir
Ich muss gehen und gehen und gehen
Pelo amor, pelo ego
Für die Liebe, für das Ego
E ver multiplicar
Und siehe es sich vermehren
Não me entrego, crioulo
Ich gebe nicht auf, Neger
Eu sou zica
Ich bin Pech
Porque a cena é hostil
Weil die Szene feindselig ist
Tento me manter alto
Ich versuche, hoch zu bleiben
Falei pra ela
Ich habe es ihr gesagt
Comprei sapato de salto
Ich habe hohe Schuhe gekauft
Te trouxe colar
Ich habe dir eine Halskette mitgebracht
Não pergunte nem julgue de onde vem
Frag nicht und urteile nicht, woher es kommt
Vem buscar
Komm und hol es
Nessa noite, ó
In dieser Nacht, oh
(Falei pra ela) mas se você não vem, se você não vem
(Ich habe es ihr gesagt) aber wenn du nicht kommst, wenn du nicht kommst
Mas se você não vem, se você não vem
Aber wenn du nicht kommst, wenn du nicht kommst
Mas se você não vem, se você não vem
Aber wenn du nicht kommst, wenn du nicht kommst
Mas se você não vem, se você não vem
Aber wenn du nicht kommst, wenn du nicht kommst