Pisando Descalco

Tales Mello De Polli

Testi Traduzione

Pisando descalço nesse chão molhado
Deito do teu lado para relaxar
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Deitado na esteira vendo o luar

Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Aquele doce que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar

Pisando descalço nesse chão molhado
Deito do teu lado para relaxar
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Deitado na esteira vendo o luar

Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Aquele doceque derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar

Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar

Brinco pelo espaço, estreitando laços eu não tenho fardos para carregar
Minha vida é plena, não faço besteira peço a padroeira pra me abençoar
Escuto meu coração pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
E ele me trouxe o discernimento justo no momento em que pensei parar
Saí do dilema entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar

Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar, oh yeah
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar

Pisando descalço nesse chão molhado
Camminando a piedi nudi su questo terreno bagnato
Deito do teu lado para relaxar
Mi sdraio al tuo fianco per rilassarmi
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Faccio un falò, senza preoccupazioni
Deitado na esteira vendo o luar
Sdraiato sulla stuoia guardando il chiaro di luna
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Prendo la mia chitarra e canto una canzone che ha già fatto impazzire la gente a ballare
Aquele doce que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Quel dolce che scioglie la mente nella disinvoltura del mio canto
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Quella bruna con la gonna corta con i suoi grandi occhi sembra volare
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Oggi nella natura non importa il giorno, è un giorno di pazzia e non di lavoro
Pisando descalço nesse chão molhado
Camminando a piedi nudi su questo terreno bagnato
Deito do teu lado para relaxar
Mi sdraio al tuo fianco per rilassarmi
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Faccio un falò, senza preoccupazioni
Deitado na esteira vendo o luar
Sdraiato sulla stuoia guardando il chiaro di luna
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Prendo la mia chitarra e canto una canzone che ha già fatto impazzire la gente a ballare
Aquele doceque derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Quel dolce che scioglie la mente nella disinvoltura del mio canto
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Quella bruna con la gonna corta con i suoi grandi occhi sembra volare
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Oggi nella natura non importa il giorno, è un giorno di pazzia e non di lavoro
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Non importa il giorno, è un giorno di pazzia e non di lavoro
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Non importa il giorno, è un giorno di pazzia e non di lavoro
Brinco pelo espaço, estreitando laços eu não tenho fardos para carregar
Gioco nello spazio, stringendo legami, non ho pesi da portare
Minha vida é plena, não faço besteira peço a padroeira pra me abençoar
La mia vita è piena, non faccio sciocchezze, chiedo alla patrona di benedirmi
Escuto meu coração pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
Ascolto il mio cuore perché la mia ragione spesso ostacola il mio pensiero
E ele me trouxe o discernimento justo no momento em que pensei parar
E mi ha portato discernimento proprio nel momento in cui pensavo di fermarmi
Saí do dilema entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
Sono uscito dal dilemma tra l'asfalto duro e guardare i muri, preferisco cantare
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Oggi nella natura non importa il giorno, è un giorno di pazzia e non di lavoro
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar, oh yeah
Non importa il giorno, è un giorno di pazzia e non di lavoro, oh yeah
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Non importa il giorno, è un giorno di pazzia e non di lavoro
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Non importa il giorno, è un giorno di pazzia e non di lavoro
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Non importa il giorno, è un giorno di pazzia e non di lavoro
Pisando descalço nesse chão molhado
Walking barefoot on this wet ground
Deito do teu lado para relaxar
I lay by your side to relax
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Making a bonfire, without a care in the world
Deitado na esteira vendo o luar
Lying on the mat watching the moonlight
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
I pick up my guitar and sing a song that has made fools dance
Aquele doce que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
That sweet thing that melts the mind in the ease of my singing
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
That brunette with a small skirt and big eyes seems to fly
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Today in nature, it doesn't matter the day, it's a day for madness and not for work
Pisando descalço nesse chão molhado
Walking barefoot on this wet ground
Deito do teu lado para relaxar
I lay by your side to relax
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Making a bonfire, without a care in the world
Deitado na esteira vendo o luar
Lying on the mat watching the moonlight
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
I pick up my guitar and sing a song that has made fools dance
Aquele doceque derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
That sweet thing that melts the mind in the ease of my singing
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
That brunette with a small skirt and big eyes seems to fly
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Today in nature, it doesn't matter the day, it's a day for madness and not for work
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
It doesn't matter the day, it's a day for madness and not for work
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
It doesn't matter the day, it's a day for madness and not for work
Brinco pelo espaço, estreitando laços eu não tenho fardos para carregar
I play in the space, tightening bonds, I have no burdens to carry
Minha vida é plena, não faço besteira peço a padroeira pra me abençoar
My life is full, I don't do foolish things, I ask the patron saint to bless me
Escuto meu coração pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
I listen to my heart because my reason often hinders my thinking
E ele me trouxe o discernimento justo no momento em que pensei parar
And it brought me discernment just at the moment I thought to stop
Saí do dilema entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
I left the dilemma between the hard asphalt and looking at walls, I prefer to sing
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Today in nature, it doesn't matter the day, it's a day for madness and not for work
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar, oh yeah
It doesn't matter the day, it's a day for madness and not for work, oh yeah
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
It doesn't matter the day, it's a day for madness and not for work
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
It doesn't matter the day, it's a day for madness and not for work
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
It doesn't matter the day, it's a day for madness and not for work
Pisando descalço nesse chão molhado
Pisando descalzo en este suelo mojado
Deito do teu lado para relaxar
Me acuesto a tu lado para relajarme
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Haciendo una hoguera, sin rumbo ni dirección
Deitado na esteira vendo o luar
Acostado en la estera mirando la luna
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Tomo mi guitarra, canto una canción que ya hizo a locos ponerse a bailar
Aquele doce que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Ese dulce que derrite la mente en la despreocupación de mi canto
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Esa morena de falda corta con sus grandes ojos parece volar
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Hoy en la naturaleza no importa el día de la semana, es día de locura y no de trabajar
Pisando descalço nesse chão molhado
Pisando descalzo en este suelo mojado
Deito do teu lado para relaxar
Me acuesto a tu lado para relajarme
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Haciendo una hoguera, sin rumbo ni dirección
Deitado na esteira vendo o luar
Acostado en la estera mirando la luna
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Tomo mi guitarra, canto una canción que ya hizo a locos ponerse a bailar
Aquele doceque derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Ese dulce que derrite la mente en la despreocupación de mi canto
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Esa morena de falda corta con sus grandes ojos parece volar
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Hoy en la naturaleza no importa el día de la semana, es día de locura y no de trabajar
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No importa el día de la semana, es día de locura y no de trabajar
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No importa el día de la semana, es día de locura y no de trabajar
Brinco pelo espaço, estreitando laços eu não tenho fardos para carregar
Juego por el espacio, estrechando lazos, no tengo cargas que llevar
Minha vida é plena, não faço besteira peço a padroeira pra me abençoar
Mi vida es plena, no hago tonterías, le pido a la patrona que me bendiga
Escuto meu coração pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
Escucho mi corazón porque mi razón muchas veces estorba mi pensar
E ele me trouxe o discernimento justo no momento em que pensei parar
Y él me trajo el discernimiento justo en el momento en que pensé parar
Saí do dilema entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
Salí del dilema entre el asfalto duro y mirar paredes, prefiero cantar
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Hoy en la naturaleza no importa el día de la semana, es día de locura y no de trabajar
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar, oh yeah
No importa el día de la semana, es día de locura y no de trabajar, oh sí
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No importa el día de la semana, es día de locura y no de trabajar
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No importa el día de la semana, es día de locura y no de trabajar
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
No importa el día de la semana, es día de locura y no de trabajar
Pisando descalço nesse chão molhado
Marchant pieds nus sur ce sol mouillé
Deito do teu lado para relaxar
Je m'allonge à tes côtés pour me détendre
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Faisant un feu, sans souci ni tracas
Deitado na esteira vendo o luar
Allongé sur la natte, regardant la lune
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Je prends ma guitare, je chante une chanson qui a déjà fait danser des fous
Aquele doce que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Ce doux qui fait fondre l'esprit dans le débrouillage de mon chant
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Cette brune en petite jupe avec ses grands yeux semble voler
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Aujourd'hui dans la nature, peu importe le jour, c'est un jour de folie et non de travail
Pisando descalço nesse chão molhado
Marchant pieds nus sur ce sol mouillé
Deito do teu lado para relaxar
Je m'allonge à tes côtés pour me détendre
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Faisant un feu, sans souci ni tracas
Deitado na esteira vendo o luar
Allongé sur la natte, regardant la lune
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Je prends ma guitare, je chante une chanson qui a déjà fait danser des fous
Aquele doceque derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Ce doux qui fait fondre l'esprit dans le débrouillage de mon chant
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Cette brune en petite jupe avec ses grands yeux semble voler
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Aujourd'hui dans la nature, peu importe le jour, c'est un jour de folie et non de travail
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Peu importe le jour, c'est un jour de folie et non de travail
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Peu importe le jour, c'est un jour de folie et non de travail
Brinco pelo espaço, estreitando laços eu não tenho fardos para carregar
Je joue dans l'espace, resserrant les liens, je n'ai pas de fardeaux à porter
Minha vida é plena, não faço besteira peço a padroeira pra me abençoar
Ma vie est pleine, je ne fais pas de bêtises, je demande à la sainte patronne de me bénir
Escuto meu coração pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
J'écoute mon cœur car ma raison perturbe souvent ma pensée
E ele me trouxe o discernimento justo no momento em que pensei parar
Et il m'a apporté le discernement juste au moment où j'ai pensé arrêter
Saí do dilema entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
Je suis sorti du dilemme entre l'asphalte dur et regarder les murs, je préfère chanter
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Aujourd'hui dans la nature, peu importe le jour, c'est un jour de folie et non de travail
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar, oh yeah
Peu importe le jour, c'est un jour de folie et non de travail, oh yeah
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Peu importe le jour, c'est un jour de folie et non de travail
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Peu importe le jour, c'est un jour de folie et non de travail
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Peu importe le jour, c'est un jour de folie et non de travail
Pisando descalço nesse chão molhado
Barfuß auf diesem nassen Boden tretend,
Deito do teu lado para relaxar
Lege ich mich an deine Seite zum Entspannen,
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Ein Feuer machend, ohne Sinn noch Verstand,
Deitado na esteira vendo o luar
Auf der Matte liegend, den Mond betrachtend.
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Ich nehme meine Gitarre und singe ein Lied, das schon Verrückte zum Tanzen gebracht hat,
Aquele doce que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Dieser Süßigkeit, die den Verstand schmelzen lässt, in der Ungezwungenheit meines Gesangs,
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Dieses brünette Mädchen mit dem kurzen Rock, mit ihren großen Augen scheint sie zu fliegen,
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Heute in der Natur spielt es keine Rolle welcher Wochentag es ist, es ist ein Tag des Wahnsinns und nicht der Arbeit.
Pisando descalço nesse chão molhado
Barfuß auf diesem nassen Boden tretend,
Deito do teu lado para relaxar
Lege ich mich an deine Seite zum Entspannen,
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Ein Feuer machend, ohne Sinn noch Verstand,
Deitado na esteira vendo o luar
Auf der Matte liegend, den Mond betrachtend.
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Ich nehme meine Gitarre und singe ein Lied, das schon Verrückte zum Tanzen gebracht hat,
Aquele doceque derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Dieser Süßigkeit, die den Verstand schmelzen lässt, in der Ungezwungenheit meines Gesangs,
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Dieses brünette Mädchen mit dem kurzen Rock, mit ihren großen Augen scheint sie zu fliegen,
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Heute in der Natur spielt es keine Rolle welcher Wochentag es ist, es ist ein Tag des Wahnsinns und nicht der Arbeit.
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Es spielt keine Rolle welcher Wochentag es ist, es ist ein Tag des Wahnsinns und nicht der Arbeit,
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Es spielt keine Rolle welcher Wochentag es ist, es ist ein Tag des Wahnsinns und nicht der Arbeit.
Brinco pelo espaço, estreitando laços eu não tenho fardos para carregar
Ich spiele im Raum, knüpfe Verbindungen, ich habe keine Lasten zu tragen,
Minha vida é plena, não faço besteira peço a padroeira pra me abençoar
Mein Leben ist voll, ich mache keinen Unsinn, ich bitte die Schutzheilige, mich zu segnen,
Escuto meu coração pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
Ich höre auf mein Herz, denn mein Verstand stört oft mein Denken,
E ele me trouxe o discernimento justo no momento em que pensei parar
Und es hat mir die Einsicht gebracht, genau in dem Moment, in dem ich aufhören wollte,
Saí do dilema entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
Ich bin aus dem Dilemma zwischen hartem Asphalt und Wänden schauen herausgekommen, ich bevorzuge es zu singen.
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Heute in der Natur spielt es keine Rolle welcher Wochentag es ist, es ist ein Tag des Wahnsinns und nicht der Arbeit,
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar, oh yeah
Es spielt keine Rolle welcher Wochentag es ist, es ist ein Tag des Wahnsinns und nicht der Arbeit, oh yeah,
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Es spielt keine Rolle welcher Wochentag es ist, es ist ein Tag des Wahnsinns und nicht der Arbeit,
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Es spielt keine Rolle welcher Wochentag es ist, es ist ein Tag des Wahnsinns und nicht der Arbeit,
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Es spielt keine Rolle welcher Wochentag es ist, es ist ein Tag des Wahnsinns und nicht der Arbeit.
Pisando descalço nesse chão molhado
Menginjak tanah basah ini dengan kaki telanjang
Deito do teu lado para relaxar
Berbaring di sisimu untuk bersantai
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Membuat api unggun, tanpa tujuan atau batasan
Deitado na esteira vendo o luar
Berbaring di tikar sambil menikmati purnama
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Mengambil gitar ku, menyanyikan lagu yang pernah membuat orang gila menari
Aquele doce que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Manisnya yang melelehkan pikiran dalam kelancaran nyanyianku
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Gadis berkulit gelap dengan rok pendek dan mata besar tampaknya terbang
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Hari ini di alam, tidak peduli hari apa, ini hari untuk bersenang-senang, bukan bekerja
Pisando descalço nesse chão molhado
Menginjak tanah basah ini dengan kaki telanjang
Deito do teu lado para relaxar
Berbaring di sisimu untuk bersantai
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
Membuat api unggun, tanpa tujuan atau batasan
Deitado na esteira vendo o luar
Berbaring di tikar sambil menikmati purnama
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
Mengambil gitar ku, menyanyikan lagu yang pernah membuat orang gila menari
Aquele doceque derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
Manisnya yang melelehkan pikiran dalam kelancaran nyanyianku
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
Gadis berkulit gelap dengan rok pendek dan mata besar tampaknya terbang
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Hari ini di alam, tidak peduli hari apa, ini hari untuk bersenang-senang, bukan bekerja
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Tidak peduli hari apa, ini hari untuk bersenang-senang, bukan bekerja
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Tidak peduli hari apa, ini hari untuk bersenang-senang, bukan bekerja
Brinco pelo espaço, estreitando laços eu não tenho fardos para carregar
Bermain di ruang terbuka, mempererat ikatan, aku tidak memiliki beban untuk dibawa
Minha vida é plena, não faço besteira peço a padroeira pra me abençoar
Hidupku penuh, aku tidak melakukan kesalahan, aku meminta berkat dari pelindungku
Escuto meu coração pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
Mendengarkan hatiku karena akal sehatku sering mengganggu pemikiranku
E ele me trouxe o discernimento justo no momento em que pensei parar
Dan dia membawa aku ke pemahaman yang tepat pada saat aku berpikir untuk berhenti
Saí do dilema entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
Keluar dari dilema antara aspal keras dan melihat dinding, aku lebih suka bernyanyi
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Hari ini di alam, tidak peduli hari apa, ini hari untuk bersenang-senang, bukan bekerja
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar, oh yeah
Tidak peduli hari apa, ini hari untuk bersenang-senang, bukan bekerja, oh yeah
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Tidak peduli hari apa, ini hari untuk bersenang-senang, bukan bekerja
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Tidak peduli hari apa, ini hari untuk bersenang-senang, bukan bekerja
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
Tidak peduli hari apa, ini hari untuk bersenang-senang, bukan bekerja
Pisando descalço nesse chão molhado
เดินเท้าเปล่าบนพื้นที่เปียก
Deito do teu lado para relaxar
นอนอยู่ด้านของคุณเพื่อผ่อนคลาย
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
ทำไฟเตา ไม่มีที่ตั้งหรือที่ตก
Deitado na esteira vendo o luar
นอนบนเบาะ มองดูแสงจันทร์
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
จับกีตาร์ของฉัน ร้องเพลงที่เคยทำให้คนบ้าเต้น
Aquele doce que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
ขนมหวานที่ทำให้ใจละลายในความสะอาดของการร้องของฉัน
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
สาวผิวสีสวยที่ใส่กระโปรงสั้น ด้วยดวงตาใหญ่ของเธอดูเหมือนจะบิน
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
วันนี้ในธรรมชาติ ไม่สนใจวันตลาด มันเป็นวันของความบ้า ไม่ใช่วันทำงาน
Pisando descalço nesse chão molhado
เดินเท้าเปล่าบนพื้นที่เปียก
Deito do teu lado para relaxar
นอนอยู่ด้านของคุณเพื่อผ่อนคลาย
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
ทำไฟเตา ไม่มีที่ตั้งหรือที่ตก
Deitado na esteira vendo o luar
นอนบนเบาะ มองดูแสงจันทร์
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
จับกีตาร์ของฉัน ร้องเพลงที่เคยทำให้คนบ้าเต้น
Aquele doceque derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
ขนมหวานที่ทำให้ใจละลายในความสะอาดของการร้องของฉัน
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
สาวผิวสีสวยที่ใส่กระโปรงสั้น ด้วยดวงตาใหญ่ของเธอดูเหมือนจะบิน
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
วันนี้ในธรรมชาติ ไม่สนใจวันตลาด มันเป็นวันของความบ้า ไม่ใช่วันทำงาน
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
ไม่สนใจวันตลาด มันเป็นวันของความบ้า ไม่ใช่วันทำงาน
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
ไม่สนใจวันตลาด มันเป็นวันของความบ้า ไม่ใช่วันทำงาน
Brinco pelo espaço, estreitando laços eu não tenho fardos para carregar
ฉันเล่นอยู่ในพื้นที่ สร้างความสัมพันธ์ ฉันไม่มีภาระที่ต้องพกพา
Minha vida é plena, não faço besteira peço a padroeira pra me abençoar
ชีวิตของฉันเต็มเปี่ยม ฉันไม่ทำสิ่งที่ไม่ดี ขอให้นางพระอาทิตย์อวยพรฉัน
Escuto meu coração pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
ฉันฟังหัวใจของฉันเพราะความคิดของฉันมักจะทำให้ฉันคิดยาก
E ele me trouxe o discernimento justo no momento em que pensei parar
และมันได้นำความเข้าใจมาให้ฉัน ในตอนที่ฉันคิดจะหยุด
Saí do dilema entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
ฉันออกจากปัญหาระหว่างถนนแข็งแรงและมองผนัง ฉันชอบร้องเพลงมากกว่า
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
วันนี้ในธรรมชาติ ไม่สนใจวันตลาด มันเป็นวันของความบ้า ไม่ใช่วันทำงาน
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar, oh yeah
ไม่สนใจวันตลาด มันเป็นวันของความบ้า ไม่ใช่วันทำงาน, โอ้ ยี้
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
ไม่สนใจวันตลาด มันเป็นวันของความบ้า ไม่ใช่วันทำงาน
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
ไม่สนใจวันตลาด มันเป็นวันของความบ้า ไม่ใช่วันทำงาน
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
ไม่สนใจวันตลาด มันเป็นวันของความบ้า ไม่ใช่วันทำงาน
Pisando descalço nesse chão molhado
赤脚踩在这湿润的地上
Deito do teu lado para relaxar
我躺在你身边放松
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
生火取暖,无所顾忌
Deitado na esteira vendo o luar
躺在席子上看月亮
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
我拿起我的吉他唱一首曾经让疯子跳舞的歌
Aquele doce que derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
那种甜蜜让人的思绪在我歌声中解脱
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
那个穿着短裙的黑发女孩,她的大眼睛仿佛能飞翔
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
今天在大自然中,不管是哪一天,都是疯狂的一天,而不是工作的一天
Pisando descalço nesse chão molhado
赤脚踩在这湿润的地上
Deito do teu lado para relaxar
我躺在你身边放松
Fazendo fogueira, sem eira nem beira
生火取暖,无所顾忌
Deitado na esteira vendo o luar
躺在席子上看月亮
Pego o meu violão canto uma canção que já fez maluco se por a dançar
我拿起我的吉他唱一首曾经让疯子跳舞的歌
Aquele doceque derrete a mente no desembaraço desse meu cantar
那种甜蜜让人的思绪在我歌声中解脱
Aquela morena de saia pequena com seus olhos grandes parece voar
那个穿着短裙的黑发女孩,她的大眼睛仿佛能飞翔
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
今天在大自然中,不管是哪一天,都是疯狂的一天,而不是工作的一天
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
不管是哪一天,都是疯狂的一天,而不是工作的一天
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
不管是哪一天,都是疯狂的一天,而不是工作的一天
Brinco pelo espaço, estreitando laços eu não tenho fardos para carregar
我在空间中玩耍,拉近关系,我没有负担要承担
Minha vida é plena, não faço besteira peço a padroeira pra me abençoar
我的生活是充实的,我不做傻事,我请求保护神祝福我
Escuto meu coração pois a minha razão muitas vezes atrapalha o meu pensar
我听我的心,因为我的理智往往会干扰我的思考
E ele me trouxe o discernimento justo no momento em que pensei parar
它给我带来了明辨是非的能力,就在我想停下来的时候
Saí do dilema entre o asfalto duro e olhar paredes prefiro cantar
我从困境中走出来,我宁愿唱歌也不愿看着硬邦邦的柏油路和墙壁
Hoje na natureza não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
今天在大自然中,不管是哪一天,都是疯狂的一天,而不是工作的一天
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar, oh yeah
不管是哪一天,都是疯狂的一天,而不是工作的一天,哦耶
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
不管是哪一天,都是疯狂的一天,而不是工作的一天
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
不管是哪一天,都是疯狂的一天,而不是工作的一天
Não importa a feira, é dia de doideira e não de trabalhar
不管是哪一天,都是疯狂的一天,而不是工作的一天

Curiosità sulla canzone Pisando Descalco di Maneva

In quali album è stata rilasciata la canzone “Pisando Descalco” di Maneva?
Maneva ha rilasciato la canzone negli album “Tempo de Paz” nel 2009 e “Ao Vivo Em São Paulo” nel 2017.
Chi ha composto la canzone “Pisando Descalco” di di Maneva?
La canzone “Pisando Descalco” di di Maneva è stata composta da Tales Mello De Polli.

Canzoni più popolari di Maneva

Altri artisti di Reggae pop