Felipe Perdigao Hiltz, Jonatan de Paiva Arantes, Rodrigo Freitas Fernandes Morais, Ycaro Bueno da Cruz Torres
Coe, 'tá vendo como as coisa muda
Com treze ano', eu tinha umas pipa', uma lata de linha e uma bermuda
Um cordãozin' de prata que meu pai me deu, minha mãe benzeu
Dizendo: "Usa que Papai do Céu ajuda"
Aí, pra proteger do mundo, assim cresceu Rodrigo
Muito novo e desde cedo no meio de vagabundo
Respeitado só por respeitar
Necessariamente em algumas hora', eu era cego, surdo e mudo
Caguetava nem se me batesse (ahn, 'tá maluco?)
E olha que eu já apanhei muito, sem neurose
Com dezesseis eu fiquei problemático e nada pacífico
Eu já 'tava viciado num tumulto
Adorava o statu' de valentão
Qual o adolescente que não gosta? 'Tá ligado
Algumas vezes eu me fudi na pista
Mas Lucas vinha, pra tudo ele tinha uma resposta
Nunca vi aquele menor com medo (nunca vi)
Moleque nasceu pronto pr'os esquema'
Me disse que o mermo medo que nós tem, o inimigo tem
É só enfrentar e bater de frente com o problema
De Fazer voado que nem uma flecha
Bateu numa pilastra e não caiu a ficha
Que 'cê partiu na madrugada de uma sexta
Por quê que esse mundo tem que ser assim?
Que porra é essa? Papo reto
Lembro de ter levantado a moto
Ter estalado o vacilão que quis bater a foto
Dele caído, com a minha camisa e o fone de ouvido
Com a sensação de riso ou de ter dormido e descansado
Mas às vezes eu me sinto abandonado
Por ter geral por perto, mas não ter você do lado
É foda o fardo de saber que 'cê não ia sair sozinho
Se eu 'tivesse lá no portão acordado
Mas resumindo, sou grato por ter sido seu amigo
Desculpa pela vez que eu discuti contigo
E se, por acaso, ainda consiga ouvir minha voz
Entenda que esse disco aqui fala um pouco de nós
Fé em Deus
Meu mano Kalope, meu mano Quexin
Meu mano LC, que descansou e 'tá em paz, 'tá ligado
Esse disco aqui é sobre nós, mano, é história nossa
Entendeu? Salve lá pr'os manos lá da Realeza
Do bonde do Cristo também, 'tá ligado?
Meu mano Velin, meu mano Nandão
Valoriza quem já 'tava
Porque a partir de agora o que vai vir é lucro
E troféu
Coe, 'tá vendo como as coisa muda
Coe, vedi come le cose cambiano
Com treze ano', eu tinha umas pipa', uma lata de linha e uma bermuda
A tredici anni, avevo degli aquiloni, una scatola di filo e dei pantaloncini
Um cordãozin' de prata que meu pai me deu, minha mãe benzeu
Una piccola catena d'argento che mio padre mi ha dato, mia madre ha benedetto
Dizendo: "Usa que Papai do Céu ajuda"
Dicendo: "Usala che il Padre Celeste aiuta"
Aí, pra proteger do mundo, assim cresceu Rodrigo
Poi, per proteggere dal mondo, così è cresciuto Rodrigo
Muito novo e desde cedo no meio de vagabundo
Molto giovane e da presto in mezzo ai vagabondi
Respeitado só por respeitar
Rispettato solo per rispettare
Necessariamente em algumas hora', eu era cego, surdo e mudo
Necessariamente in alcune ore, ero cieco, sordo e muto
Caguetava nem se me batesse (ahn, 'tá maluco?)
Non avrei mai fatto la spia nemmeno se mi avessero picchiato (ahn, sei pazzo?)
E olha que eu já apanhei muito, sem neurose
E guarda che ho preso molte botte, senza nevrosi
Com dezesseis eu fiquei problemático e nada pacífico
A sedici anni sono diventato problematico e per niente pacifico
Eu já 'tava viciado num tumulto
Ero già dipendente dal tumulto
Adorava o statu' de valentão
Adoravo lo status di bullo
Qual o adolescente que não gosta? 'Tá ligado
Quale adolescente non gli piace? Capisci
Algumas vezes eu me fudi na pista
Alcune volte mi sono fottuto in pista
Mas Lucas vinha, pra tudo ele tinha uma resposta
Ma Lucas veniva, per tutto aveva una risposta
Nunca vi aquele menor com medo (nunca vi)
Non ho mai visto quel ragazzo avere paura (non l'ho mai visto)
Moleque nasceu pronto pr'os esquema'
Il ragazzo è nato pronto per gli schemi
Me disse que o mermo medo que nós tem, o inimigo tem
Mi ha detto che lo stesso timore che abbiamo noi, lo ha anche il nemico
É só enfrentar e bater de frente com o problema
Basta affrontare e andare contro il problema
De Fazer voado que nem uma flecha
Di fare volare come una freccia
Bateu numa pilastra e não caiu a ficha
Ha colpito un pilastro e non ha capito
Que 'cê partiu na madrugada de uma sexta
Che sei partito nella notte di un venerdì
Por quê que esse mundo tem que ser assim?
Perché questo mondo deve essere così?
Que porra é essa? Papo reto
Che cazzo è questo? Parla chiaro
Lembro de ter levantado a moto
Ricordo di aver sollevato la moto
Ter estalado o vacilão que quis bater a foto
Di aver colpito il coglione che voleva fare la foto
Dele caído, com a minha camisa e o fone de ouvido
Lui caduto, con la mia maglietta e le cuffie
Com a sensação de riso ou de ter dormido e descansado
Con la sensazione di riso o di aver dormito e riposato
Mas às vezes eu me sinto abandonado
Ma a volte mi sento abbandonato
Por ter geral por perto, mas não ter você do lado
Per avere tutti intorno, ma non avere te al mio fianco
É foda o fardo de saber que 'cê não ia sair sozinho
È pesante il fardello di sapere che non saresti uscito da solo
Se eu 'tivesse lá no portão acordado
Se fossi stato sveglio al cancello
Mas resumindo, sou grato por ter sido seu amigo
Ma riassumendo, sono grato di essere stato tuo amico
Desculpa pela vez que eu discuti contigo
Scusa per quella volta che ho discusso con te
E se, por acaso, ainda consiga ouvir minha voz
E se, per caso, riesci ancora a sentire la mia voce
Entenda que esse disco aqui fala um pouco de nós
Capisci che questo disco parla un po' di noi
Fé em Deus
Fede in Dio
Meu mano Kalope, meu mano Quexin
Il mio fratello Kalope, il mio fratello Quexin
Meu mano LC, que descansou e 'tá em paz, 'tá ligado
Il mio fratello LC, che si è riposato ed è in pace, capisci
Esse disco aqui é sobre nós, mano, é história nossa
Questo disco è su di noi, fratello, è la nostra storia
Entendeu? Salve lá pr'os manos lá da Realeza
Capito? Saluta i fratelli della Realeza
Do bonde do Cristo também, 'tá ligado?
Del gruppo di Cristo anche, capisci?
Meu mano Velin, meu mano Nandão
Il mio fratello Velin, il mio fratello Nandão
Valoriza quem já 'tava
Apprezza chi c'era già
Porque a partir de agora o que vai vir é lucro
Perché da ora in poi quello che verrà è un guadagno
E troféu
E un trofeo
Coe, 'tá vendo como as coisa muda
Hey, see how things change
Com treze ano', eu tinha umas pipa', uma lata de linha e uma bermuda
At thirteen, I had some kites, a can of string and shorts
Um cordãozin' de prata que meu pai me deu, minha mãe benzeu
A little silver chain that my father gave me, my mother blessed
Dizendo: "Usa que Papai do Céu ajuda"
Saying: "Wear it, God will help"
Aí, pra proteger do mundo, assim cresceu Rodrigo
Then, to protect from the world, Rodrigo grew up like this
Muito novo e desde cedo no meio de vagabundo
Very young and from an early age among vagabonds
Respeitado só por respeitar
Respected only for respecting
Necessariamente em algumas hora', eu era cego, surdo e mudo
Necessarily at some times, I was blind, deaf and dumb
Caguetava nem se me batesse (ahn, 'tá maluco?)
I wouldn't snitch even if you hit me (ah, are you crazy?)
E olha que eu já apanhei muito, sem neurose
And look, I've been beaten a lot, no neurosis
Com dezesseis eu fiquei problemático e nada pacífico
At sixteen I became problematic and not at all peaceful
Eu já 'tava viciado num tumulto
I was already addicted to turmoil
Adorava o statu' de valentão
I loved the status of a tough guy
Qual o adolescente que não gosta? 'Tá ligado
Which teenager doesn't like it? You know
Algumas vezes eu me fudi na pista
Sometimes I messed up on the track
Mas Lucas vinha, pra tudo ele tinha uma resposta
But Lucas came, for everything he had an answer
Nunca vi aquele menor com medo (nunca vi)
I never saw that kid scared (never saw)
Moleque nasceu pronto pr'os esquema'
The kid was born ready for the schemes
Me disse que o mermo medo que nós tem, o inimigo tem
He told me that the same fear we have, the enemy has
É só enfrentar e bater de frente com o problema
Just face and confront the problem
De Fazer voado que nem uma flecha
To fly like an arrow
Bateu numa pilastra e não caiu a ficha
Hit a pillar and didn't realize
Que 'cê partiu na madrugada de uma sexta
That you left in the early hours of a Friday
Por quê que esse mundo tem que ser assim?
Why does this world have to be like this?
Que porra é essa? Papo reto
What the hell is this? Straight talk
Lembro de ter levantado a moto
I remember having lifted the motorcycle
Ter estalado o vacilão que quis bater a foto
Having snapped the fool who wanted to take a photo
Dele caído, com a minha camisa e o fone de ouvido
Of him fallen, with my shirt and the headphones
Com a sensação de riso ou de ter dormido e descansado
With the feeling of laughter or having slept and rested
Mas às vezes eu me sinto abandonado
But sometimes I feel abandoned
Por ter geral por perto, mas não ter você do lado
For having everyone around, but not having you by my side
É foda o fardo de saber que 'cê não ia sair sozinho
It's hard the burden of knowing that you wouldn't go out alone
Se eu 'tivesse lá no portão acordado
If I was awake at the gate
Mas resumindo, sou grato por ter sido seu amigo
But in summary, I'm grateful for having been your friend
Desculpa pela vez que eu discuti contigo
Sorry for the time I argued with you
E se, por acaso, ainda consiga ouvir minha voz
And if, by chance, you can still hear my voice
Entenda que esse disco aqui fala um pouco de nós
Understand that this record here speaks a little about us
Fé em Deus
Faith in God
Meu mano Kalope, meu mano Quexin
My brother Kalope, my brother Quexin
Meu mano LC, que descansou e 'tá em paz, 'tá ligado
My brother LC, who rested and is at peace, you know
Esse disco aqui é sobre nós, mano, é história nossa
This record here is about us, bro, it's our story
Entendeu? Salve lá pr'os manos lá da Realeza
Understood? Salute to the brothers from the Royalty
Do bonde do Cristo também, 'tá ligado?
From the Christ gang too, you know?
Meu mano Velin, meu mano Nandão
My brother Velin, my brother Nandão
Valoriza quem já 'tava
Value who was already there
Porque a partir de agora o que vai vir é lucro
Because from now on what will come is profit
E troféu
And trophy
Coe, 'tá vendo como as coisa muda
Coe, 'estás viendo cómo cambian las cosas
Com treze ano', eu tinha umas pipa', uma lata de linha e uma bermuda
Con trece años, tenía unas cometas, un bote de hilo y unos pantalones cortos
Um cordãozin' de prata que meu pai me deu, minha mãe benzeu
Un pequeño collar de plata que mi padre me dio, mi madre lo bendijo
Dizendo: "Usa que Papai do Céu ajuda"
Diciendo: "Úsalo que el Padre del Cielo ayuda"
Aí, pra proteger do mundo, assim cresceu Rodrigo
Entonces, para protegerse del mundo, así creció Rodrigo
Muito novo e desde cedo no meio de vagabundo
Muy joven y desde temprano en medio de vagabundos
Respeitado só por respeitar
Respetado solo por respetar
Necessariamente em algumas hora', eu era cego, surdo e mudo
Necesariamente en algunas horas, yo era ciego, sordo y mudo
Caguetava nem se me batesse (ahn, 'tá maluco?)
No delataba ni siquiera si me golpeaban (ahn, ¿estás loco?)
E olha que eu já apanhei muito, sem neurose
Y mira que ya he recibido muchos golpes, sin neurosis
Com dezesseis eu fiquei problemático e nada pacífico
Con dieciséis me volví problemático y nada pacífico
Eu já 'tava viciado num tumulto
Ya estaba enganchado a un tumulto
Adorava o statu' de valentão
Adoraba el estatus de bravucón
Qual o adolescente que não gosta? 'Tá ligado
¿Qué adolescente no le gusta? Estás conectado
Algumas vezes eu me fudi na pista
Algunas veces me jodí en la pista
Mas Lucas vinha, pra tudo ele tinha uma resposta
Pero Lucas venía, para todo él tenía una respuesta
Nunca vi aquele menor com medo (nunca vi)
Nunca vi a ese chico con miedo (nunca lo vi)
Moleque nasceu pronto pr'os esquema'
El chico nació listo para los esquemas
Me disse que o mermo medo que nós tem, o inimigo tem
Me dijo que el mismo miedo que nosotros tenemos, el enemigo lo tiene
É só enfrentar e bater de frente com o problema
Solo hay que enfrentarlo y enfrentar el problema
De Fazer voado que nem uma flecha
Hacer volar como una flecha
Bateu numa pilastra e não caiu a ficha
Golpeó una columna y no se dio cuenta
Que 'cê partiu na madrugada de uma sexta
Que te fuiste en la madrugada de un viernes
Por quê que esse mundo tem que ser assim?
¿Por qué este mundo tiene que ser así?
Que porra é essa? Papo reto
¿Qué mierda es esta? Hablando claro
Lembro de ter levantado a moto
Recuerdo haber levantado la moto
Ter estalado o vacilão que quis bater a foto
Haber golpeado al idiota que quiso tomar la foto
Dele caído, com a minha camisa e o fone de ouvido
De él caído, con mi camisa y los auriculares
Com a sensação de riso ou de ter dormido e descansado
Con la sensación de risa o de haber dormido y descansado
Mas às vezes eu me sinto abandonado
Pero a veces me siento abandonado
Por ter geral por perto, mas não ter você do lado
Por tener a todos cerca, pero no tenerte a ti al lado
É foda o fardo de saber que 'cê não ia sair sozinho
Es jodido el peso de saber que no ibas a salir solo
Se eu 'tivesse lá no portão acordado
Si yo hubiera estado en la puerta despierto
Mas resumindo, sou grato por ter sido seu amigo
Pero en resumen, estoy agradecido por haber sido tu amigo
Desculpa pela vez que eu discuti contigo
Perdona por la vez que discutí contigo
E se, por acaso, ainda consiga ouvir minha voz
Y si, por casualidad, todavía puedes oír mi voz
Entenda que esse disco aqui fala um pouco de nós
Entiende que este disco aquí habla un poco de nosotros
Fé em Deus
Fe en Dios
Meu mano Kalope, meu mano Quexin
Mi hermano Kalope, mi hermano Quexin
Meu mano LC, que descansou e 'tá em paz, 'tá ligado
Mi hermano LC, que descansó y está en paz, ¿entiendes?
Esse disco aqui é sobre nós, mano, é história nossa
Este disco aquí es sobre nosotros, hermano, es nuestra historia
Entendeu? Salve lá pr'os manos lá da Realeza
¿Entendido? Saludos a los hermanos de la Realeza
Do bonde do Cristo também, 'tá ligado?
Del grupo de Cristo también, ¿entiendes?
Meu mano Velin, meu mano Nandão
Mi hermano Velin, mi hermano Nandão
Valoriza quem já 'tava
Valora a los que ya estaban
Porque a partir de agora o que vai vir é lucro
Porque a partir de ahora lo que venga es ganancia
E troféu
Y trofeo
Coe, 'tá vendo como as coisa muda
Coe, tu vois comment les choses changent
Com treze ano', eu tinha umas pipa', uma lata de linha e uma bermuda
A treize ans, j'avais des cerfs-volants, une bobine de fil et un short
Um cordãozin' de prata que meu pai me deu, minha mãe benzeu
Un petit collier en argent que mon père m'a donné, ma mère a béni
Dizendo: "Usa que Papai do Céu ajuda"
Disant : "Utilise-le, Dieu t'aidera"
Aí, pra proteger do mundo, assim cresceu Rodrigo
Alors, pour se protéger du monde, Rodrigo a grandi ainsi
Muito novo e desde cedo no meio de vagabundo
Très jeune et dès le début au milieu des vagabonds
Respeitado só por respeitar
Respecté seulement pour respecter
Necessariamente em algumas hora', eu era cego, surdo e mudo
Nécessairement à certaines heures, j'étais aveugle, sourd et muet
Caguetava nem se me batesse (ahn, 'tá maluco?)
Je ne dénonçais pas même si on me frappait (ahn, t'es fou ?)
E olha que eu já apanhei muito, sem neurose
Et regarde, j'ai beaucoup été battu, sans névrose
Com dezesseis eu fiquei problemático e nada pacífico
A seize ans, je suis devenu problématique et pas du tout pacifique
Eu já 'tava viciado num tumulto
J'étais déjà accro au tumulte
Adorava o statu' de valentão
J'adorais le statut de dur à cuire
Qual o adolescente que não gosta? 'Tá ligado
Quel adolescent n'aime pas ça ? Tu comprends
Algumas vezes eu me fudi na pista
Parfois, je me suis fait avoir dans la rue
Mas Lucas vinha, pra tudo ele tinha uma resposta
Mais Lucas venait, pour tout il avait une réponse
Nunca vi aquele menor com medo (nunca vi)
Je n'ai jamais vu ce gamin avoir peur (jamais vu)
Moleque nasceu pronto pr'os esquema'
Le gamin est né prêt pour les combines
Me disse que o mermo medo que nós tem, o inimigo tem
Il m'a dit que la même peur que nous avons, l'ennemi l'a
É só enfrentar e bater de frente com o problema
Il suffit de faire face et de confronter le problème
De Fazer voado que nem uma flecha
De voler comme une flèche
Bateu numa pilastra e não caiu a ficha
Il a heurté un pilier et n'a pas réalisé
Que 'cê partiu na madrugada de uma sexta
Que tu es parti au petit matin d'un vendredi
Por quê que esse mundo tem que ser assim?
Pourquoi ce monde doit-il être ainsi ?
Que porra é essa? Papo reto
Qu'est-ce que c'est que cette merde ? Parole d'honneur
Lembro de ter levantado a moto
Je me souviens d'avoir relevé la moto
Ter estalado o vacilão que quis bater a foto
D'avoir giflé le con qui voulait prendre une photo
Dele caído, com a minha camisa e o fone de ouvido
De lui tombé, avec ma chemise et mon casque d'écoute
Com a sensação de riso ou de ter dormido e descansado
Avec le sentiment de rire ou d'avoir dormi et reposé
Mas às vezes eu me sinto abandonado
Mais parfois je me sens abandonné
Por ter geral por perto, mas não ter você do lado
D'avoir tout le monde autour, mais de ne pas t'avoir à mes côtés
É foda o fardo de saber que 'cê não ia sair sozinho
C'est dur de savoir que tu ne sortirais pas seul
Se eu 'tivesse lá no portão acordado
Si j'étais là à la porte éveillé
Mas resumindo, sou grato por ter sido seu amigo
Mais en résumé, je suis reconnaissant d'avoir été ton ami
Desculpa pela vez que eu discuti contigo
Désolé pour la fois où j'ai discuté avec toi
E se, por acaso, ainda consiga ouvir minha voz
Et si, par hasard, tu peux encore entendre ma voix
Entenda que esse disco aqui fala um pouco de nós
Comprends que cet album parle un peu de nous
Fé em Deus
Foi en Dieu
Meu mano Kalope, meu mano Quexin
Mon frère Kalope, mon frère Quexin
Meu mano LC, que descansou e 'tá em paz, 'tá ligado
Mon frère LC, qui repose en paix, tu comprends
Esse disco aqui é sobre nós, mano, é história nossa
Cet album est à propos de nous, frère, c'est notre histoire
Entendeu? Salve lá pr'os manos lá da Realeza
Tu comprends ? Salut aux frères de la Royauté
Do bonde do Cristo também, 'tá ligado?
De la bande de Christ aussi, tu comprends ?
Meu mano Velin, meu mano Nandão
Mon frère Velin, mon frère Nandão
Valoriza quem já 'tava
Apprécie ceux qui étaient déjà là
Porque a partir de agora o que vai vir é lucro
Parce qu'à partir de maintenant ce qui va venir est du profit
E troféu
Et un trophée
Coe, 'tá vendo como as coisa muda
Coe, siehst du, wie sich die Dinge ändern
Com treze ano', eu tinha umas pipa', uma lata de linha e uma bermuda
Mit dreizehn Jahren hatte ich einige Drachen, eine Spule Garn und eine Shorts
Um cordãozin' de prata que meu pai me deu, minha mãe benzeu
Eine kleine Silberkette, die mein Vater mir gab, meine Mutter segnete sie
Dizendo: "Usa que Papai do Céu ajuda"
Sagend: „Trage sie, der liebe Gott wird helfen“
Aí, pra proteger do mundo, assim cresceu Rodrigo
Dann, um sich vor der Welt zu schützen, wuchs Rodrigo auf
Muito novo e desde cedo no meio de vagabundo
Sehr jung und schon früh unter Gaunern
Respeitado só por respeitar
Respektiert nur, weil er respektierte
Necessariamente em algumas hora', eu era cego, surdo e mudo
Manchmal war ich blind, taub und stumm
Caguetava nem se me batesse (ahn, 'tá maluco?)
Ich würde nicht petzen, auch wenn man mich schlagen würde (ahn, bist du verrückt?)
E olha que eu já apanhei muito, sem neurose
Und ich habe schon viel Prügel bezogen, ohne Neurose
Com dezesseis eu fiquei problemático e nada pacífico
Mit sechzehn wurde ich problematisch und überhaupt nicht friedlich
Eu já 'tava viciado num tumulto
Ich war schon süchtig nach Aufruhr
Adorava o statu' de valentão
Ich liebte den Status des Schlägers
Qual o adolescente que não gosta? 'Tá ligado
Welcher Teenager mag das nicht? Verstehst du
Algumas vezes eu me fudi na pista
Manchmal habe ich auf der Straße verloren
Mas Lucas vinha, pra tudo ele tinha uma resposta
Aber Lucas kam, für alles hatte er eine Antwort
Nunca vi aquele menor com medo (nunca vi)
Ich habe nie gesehen, dass dieser Junge Angst hatte (nie gesehen)
Moleque nasceu pronto pr'os esquema'
Der Junge wurde bereit für die Pläne geboren
Me disse que o mermo medo que nós tem, o inimigo tem
Er sagte mir, dass der Feind die gleiche Angst hat, die wir haben
É só enfrentar e bater de frente com o problema
Man muss sich nur stellen und das Problem frontal angehen
De Fazer voado que nem uma flecha
Er flog wie ein Pfeil
Bateu numa pilastra e não caiu a ficha
Er prallte gegen einen Pfeiler und es fiel nicht der Groschen
Que 'cê partiu na madrugada de uma sexta
Dass du in den frühen Morgenstunden eines Freitags gegangen bist
Por quê que esse mundo tem que ser assim?
Warum muss diese Welt so sein?
Que porra é essa? Papo reto
Was zum Teufel ist das? Klartext
Lembro de ter levantado a moto
Ich erinnere mich, das Motorrad aufgehoben zu haben
Ter estalado o vacilão que quis bater a foto
Den Trottel, der ein Foto machen wollte, niedergeschlagen zu haben
Dele caído, com a minha camisa e o fone de ouvido
Er lag da, mit meinem Hemd und den Kopfhörern
Com a sensação de riso ou de ter dormido e descansado
Mit dem Gefühl zu lachen oder geschlafen und ausgeruht zu haben
Mas às vezes eu me sinto abandonado
Aber manchmal fühle ich mich verlassen
Por ter geral por perto, mas não ter você do lado
Viele Leute um mich herum zu haben, aber dich nicht an meiner Seite zu haben
É foda o fardo de saber que 'cê não ia sair sozinho
Es ist hart zu wissen, dass du nicht alleine rausgegangen wärst
Se eu 'tivesse lá no portão acordado
Wenn ich am Tor wach gewesen wäre
Mas resumindo, sou grato por ter sido seu amigo
Aber zusammenfassend bin ich dankbar, dein Freund gewesen zu sein
Desculpa pela vez que eu discuti contigo
Entschuldigung für das Mal, als ich mit dir gestritten habe
E se, por acaso, ainda consiga ouvir minha voz
Und wenn du zufällig noch meine Stimme hören kannst
Entenda que esse disco aqui fala um pouco de nós
Verstehe, dass dieses Album hier ein bisschen von uns erzählt
Fé em Deus
Glaube an Gott
Meu mano Kalope, meu mano Quexin
Mein Bruder Kalope, mein Bruder Quexin
Meu mano LC, que descansou e 'tá em paz, 'tá ligado
Mein Bruder LC, der ausgeruht hat und in Frieden ist, verstehst du
Esse disco aqui é sobre nós, mano, é história nossa
Dieses Album hier handelt von uns, Bruder, es ist unsere Geschichte
Entendeu? Salve lá pr'os manos lá da Realeza
Verstanden? Grüße an die Brüder von der Königlichkeit
Do bonde do Cristo também, 'tá ligado?
Von der Christus-Gang auch, verstehst du?
Meu mano Velin, meu mano Nandão
Mein Bruder Velin, mein Bruder Nandão
Valoriza quem já 'tava
Schätze diejenigen, die schon da waren
Porque a partir de agora o que vai vir é lucro
Denn ab jetzt ist alles, was kommt, Gewinn
E troféu
Und Trophäe