Elle connaissait mes failles, savait quand je défaille
Je me souviens de nous
Elle m'emmenait dans le soir et nos corps en miroir
Se disaient tout
Inséparables, incomparables, jusqu'au bout
Briseuses de cœur, ivresse des heures
Juste nous
On dévorait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
Et dans nos regards fiévreux
On ne voyait plus que nous deux
On déambulait libres, on volait dans la ville
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Même si on se laisse, que c'est fini
J'garde tes larmes sur mes joues
(Une heure) inoubliable
(Deux heures) on se regarde
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Mon cœur) inconsolable
On restait sous la lune, nos voix ne faisaient qu'une
Pour attirer les loups
À se perdre dehors, pour réveiller l'aurore
On les rendait fous
Inséparables, incontrôlables, jusqu'au bout (ah-ah)
Jamais sommeil, Paris se lève
Entre nous (ah-ah)
On regrettait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
Et dans nos regards fiévreux
On ne voyait plus que nous deux
On déambulait libres, on volait dans la ville
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu?
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Même si on se laisse, que c'est fini
J'garde tes larmes sur mes joues
(Une heure) inoubliable
(Deux heures) on se regarde
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Mon cœur) inconsolable
Nos mains dans le noir
Le temps les a séparées
J'ai perdu ton regard
J'aimais quand on s'égarait
Quand on s'égarait
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Même si on se laisse, que c'est fini
J'garde tes larmes sur mes joues
(Une heure) inoubliable
(Deux heures) on se regarde
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Mon cœur) inconsolable
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Même si on se laisse, que c'est fini
J'garde tes larmes sur mes joues
(Une heure) inoubliable
(Deux heures) on se regarde
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Mon cœur) inconsolable
Elle connaissait mes failles, savait quand je défaille
Lei conosceva le mie debolezze, sapeva quando cedevo
Je me souviens de nous
Mi ricordo di noi
Elle m'emmenait dans le soir et nos corps en miroir
Mi portava nella notte e i nostri corpi a specchio
Se disaient tout
Si dicevano tutto
Inséparables, incomparables, jusqu'au bout
Inseparabili, incomparabili, fino alla fine
Briseuses de cœur, ivresse des heures
Spezzacuori, ebbrezza delle ore
Juste nous
Solo noi
On dévorait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
Divoravamo la notte blu, eravamo appesi a un filo
Et dans nos regards fiévreux
E nei nostri sguardi febbrili
On ne voyait plus que nous deux
Non vedevamo più che noi due
On déambulait libres, on volait dans la ville
Vagavamo liberi, volavamo in città
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
È questo essere felici?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu
O dimmi se era solo un gioco
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Dimmi cosa resta dopo la mezzanotte?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Cosa ricorderemo di noi?
Même si on se laisse, que c'est fini
Anche se ci lasciamo, che è finita
J'garde tes larmes sur mes joues
Tengo le tue lacrime sulle mie guance
(Une heure) inoubliable
(Un'ora) indimenticabile
(Deux heures) on se regarde
(Due ore) ci guardiamo
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Tre ore) vedo che ti allontani
(Mon cœur) inconsolable
(Il mio cuore) inconsolabile
On restait sous la lune, nos voix ne faisaient qu'une
Rimanevamo sotto la luna, le nostre voci erano una sola
Pour attirer les loups
Per attirare i lupi
À se perdre dehors, pour réveiller l'aurore
Perdersi fuori, per risvegliare l'alba
On les rendait fous
Li rendevamo pazzi
Inséparables, incontrôlables, jusqu'au bout (ah-ah)
Inseparabili, incontrollabili, fino alla fine (ah-ah)
Jamais sommeil, Paris se lève
Mai sonno, Parigi si alza
Entre nous (ah-ah)
Tra noi (ah-ah)
On regrettait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
Rimpiangevamo la notte blu, eravamo appesi a un filo
Et dans nos regards fiévreux
E nei nostri sguardi febbrili
On ne voyait plus que nous deux
Non vedevamo più che noi due
On déambulait libres, on volait dans la ville
Vagavamo liberi, volavamo in città
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
È questo essere felici?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu?
O dimmi se era solo un gioco?
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Dimmi cosa resta dopo la mezzanotte?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Cosa ricorderemo di noi?
Même si on se laisse, que c'est fini
Anche se ci lasciamo, che è finita
J'garde tes larmes sur mes joues
Tengo le tue lacrime sulle mie guance
(Une heure) inoubliable
(Un'ora) indimenticabile
(Deux heures) on se regarde
(Due ore) ci guardiamo
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Tre ore) vedo che ti allontani
(Mon cœur) inconsolable
(Il mio cuore) inconsolabile
Nos mains dans le noir
Le nostre mani nel buio
Le temps les a séparées
Il tempo le ha separate
J'ai perdu ton regard
Ho perso il tuo sguardo
J'aimais quand on s'égarait
Mi piaceva quando ci perdevamo
Quand on s'égarait
Quando ci perdevamo
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Dimmi cosa resta dopo la mezzanotte?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Cosa ricorderemo di noi?
Même si on se laisse, que c'est fini
Anche se ci lasciamo, che è finita
J'garde tes larmes sur mes joues
Tengo le tue lacrime sulle mie guance
(Une heure) inoubliable
(Un'ora) indimenticabile
(Deux heures) on se regarde
(Due ore) ci guardiamo
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Tre ore) vedo che ti allontani
(Mon cœur) inconsolable
(Il mio cuore) inconsolabile
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Dimmi cosa resta dopo la mezzanotte?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Cosa ricorderemo di noi?
Même si on se laisse, que c'est fini
Anche se ci lasciamo, che è finita
J'garde tes larmes sur mes joues
Tengo le tue lacrime sulle mie guance
(Une heure) inoubliable
(Un'ora) indimenticabile
(Deux heures) on se regarde
(Due ore) ci guardiamo
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Tre ore) vedo che ti allontani
(Mon cœur) inconsolable
(Il mio cuore) inconsolabile
Elle connaissait mes failles, savait quand je défaille
Ela conhecia minhas fraquezas, sabia quando eu falhava
Je me souviens de nous
Eu me lembro de nós
Elle m'emmenait dans le soir et nos corps en miroir
Ela me levava para a noite e nossos corpos em espelho
Se disaient tout
Diziam tudo
Inséparables, incomparables, jusqu'au bout
Inseparáveis, incomparáveis, até o fim
Briseuses de cœur, ivresse des heures
Quebradoras de corações, embriaguez das horas
Juste nous
Apenas nós
On dévorait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
Devorávamos a noite azul, estávamos pendurados por um fio
Et dans nos regards fiévreux
E em nossos olhares febris
On ne voyait plus que nous deux
Só víamos nós dois
On déambulait libres, on volait dans la ville
Caminhávamos livres, voávamos pela cidade
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
É isso que é ser feliz?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu
Ou me diga se era apenas um jogo
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Diga-me o que resta depois da meia-noite?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
O que vamos lembrar de nós?
Même si on se laisse, que c'est fini
Mesmo se nos deixarmos, que acabou
J'garde tes larmes sur mes joues
Guardo suas lágrimas em minhas bochechas
(Une heure) inoubliable
(Uma hora) inesquecível
(Deux heures) on se regarde
(Duas horas) nos olhamos
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Três horas) vejo que você se afasta
(Mon cœur) inconsolable
(Meu coração) inconsolável
On restait sous la lune, nos voix ne faisaient qu'une
Ficávamos sob a lua, nossas vozes se tornavam uma
Pour attirer les loups
Para atrair os lobos
À se perdre dehors, pour réveiller l'aurore
Perdendo-se lá fora, para acordar a aurora
On les rendait fous
Nós os deixávamos loucos
Inséparables, incontrôlables, jusqu'au bout (ah-ah)
Inseparáveis, incontroláveis, até o fim (ah-ah)
Jamais sommeil, Paris se lève
Nunca sono, Paris se levanta
Entre nous (ah-ah)
Entre nós (ah-ah)
On regrettait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
Lamentávamos a noite azul, estávamos pendurados por um fio
Et dans nos regards fiévreux
E em nossos olhares febris
On ne voyait plus que nous deux
Só víamos nós dois
On déambulait libres, on volait dans la ville
Caminhávamos livres, voávamos pela cidade
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
É isso que é ser feliz?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu?
Ou me diga se era apenas um jogo?
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Diga-me o que resta depois da meia-noite?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
O que vamos lembrar de nós?
Même si on se laisse, que c'est fini
Mesmo se nos deixarmos, que acabou
J'garde tes larmes sur mes joues
Guardo suas lágrimas em minhas bochechas
(Une heure) inoubliable
(Uma hora) inesquecível
(Deux heures) on se regarde
(Duas horas) nos olhamos
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Três horas) vejo que você se afasta
(Mon cœur) inconsolable
(Meu coração) inconsolável
Nos mains dans le noir
Nossas mãos no escuro
Le temps les a séparées
O tempo as separou
J'ai perdu ton regard
Perdi seu olhar
J'aimais quand on s'égarait
Eu amava quando nos perdíamos
Quand on s'égarait
Quando nos perdíamos
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Diga-me o que resta depois da meia-noite?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
O que vamos lembrar de nós?
Même si on se laisse, que c'est fini
Mesmo se nos deixarmos, que acabou
J'garde tes larmes sur mes joues
Guardo suas lágrimas em minhas bochechas
(Une heure) inoubliable
(Uma hora) inesquecível
(Deux heures) on se regarde
(Duas horas) nos olhamos
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Três horas) vejo que você se afasta
(Mon cœur) inconsolable
(Meu coração) inconsolável
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Diga-me o que resta depois da meia-noite?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
O que vamos lembrar de nós?
Même si on se laisse, que c'est fini
Mesmo se nos deixarmos, que acabou
J'garde tes larmes sur mes joues
Guardo suas lágrimas em minhas bochechas
(Une heure) inoubliable
(Uma hora) inesquecível
(Deux heures) on se regarde
(Duas horas) nos olhamos
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Três horas) vejo que você se afasta
(Mon cœur) inconsolable
(Meu coração) inconsolável
Elle connaissait mes failles, savait quand je défaille
She knew my weaknesses, knew when I falter
Je me souviens de nous
I remember us
Elle m'emmenait dans le soir et nos corps en miroir
She would take me into the night and our bodies mirrored
Se disaient tout
Telling each other everything
Inséparables, incomparables, jusqu'au bout
Inseparable, incomparable, to the end
Briseuses de cœur, ivresse des heures
Heartbreakers, intoxication of the hours
Juste nous
Just us
On dévorait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
We devoured the blue night, we were hanging by a thread
Et dans nos regards fiévreux
And in our feverish looks
On ne voyait plus que nous deux
We only saw the two of us
On déambulait libres, on volait dans la ville
We wandered freely, we flew in the city
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
Is this what it means to be happy?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu
Or tell me if it was just a game
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Tell me what's left after midnight?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
What will we remember about us?
Même si on se laisse, que c'est fini
Even if we let go, that it's over
J'garde tes larmes sur mes joues
I keep your tears on my cheeks
(Une heure) inoubliable
(One hour) unforgettable
(Deux heures) on se regarde
(Two hours) we look at each other
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Three hours) I see you're moving away
(Mon cœur) inconsolable
(My heart) inconsolable
On restait sous la lune, nos voix ne faisaient qu'une
We stayed under the moon, our voices were one
Pour attirer les loups
To attract the wolves
À se perdre dehors, pour réveiller l'aurore
To get lost outside, to awaken the dawn
On les rendait fous
We drove them crazy
Inséparables, incontrôlables, jusqu'au bout (ah-ah)
Inseparable, uncontrollable, to the end (ah-ah)
Jamais sommeil, Paris se lève
Never sleep, Paris wakes up
Entre nous (ah-ah)
Between us (ah-ah)
On regrettait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
We regretted the blue night, we were hanging by a thread
Et dans nos regards fiévreux
And in our feverish looks
On ne voyait plus que nous deux
We only saw the two of us
On déambulait libres, on volait dans la ville
We wandered freely, we flew in the city
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
Is this what it means to be happy?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu?
Or tell me if it was just a game?
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Tell me what's left after midnight?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
What will we remember about us?
Même si on se laisse, que c'est fini
Even if we let go, that it's over
J'garde tes larmes sur mes joues
I keep your tears on my cheeks
(Une heure) inoubliable
(One hour) unforgettable
(Deux heures) on se regarde
(Two hours) we look at each other
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Three hours) I see you're moving away
(Mon cœur) inconsolable
(My heart) inconsolable
Nos mains dans le noir
Our hands in the dark
Le temps les a séparées
Time has separated them
J'ai perdu ton regard
I lost your gaze
J'aimais quand on s'égarait
I loved when we got lost
Quand on s'égarait
When we got lost
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Tell me what's left after midnight?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
What will we remember about us?
Même si on se laisse, que c'est fini
Even if we let go, that it's over
J'garde tes larmes sur mes joues
I keep your tears on my cheeks
(Une heure) inoubliable
(One hour) unforgettable
(Deux heures) on se regarde
(Two hours) we look at each other
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Three hours) I see you're moving away
(Mon cœur) inconsolable
(My heart) inconsolable
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Tell me what's left after midnight?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
What will we remember about us?
Même si on se laisse, que c'est fini
Even if we let go, that it's over
J'garde tes larmes sur mes joues
I keep your tears on my cheeks
(Une heure) inoubliable
(One hour) unforgettable
(Deux heures) on se regarde
(Two hours) we look at each other
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Three hours) I see you're moving away
(Mon cœur) inconsolable
(My heart) inconsolable
Elle connaissait mes failles, savait quand je défaille
Ella conocía mis debilidades, sabía cuándo flaqueaba
Je me souviens de nous
Recuerdo nosotros
Elle m'emmenait dans le soir et nos corps en miroir
Ella me llevaba en la noche y nuestros cuerpos en espejo
Se disaient tout
Se decían todo
Inséparables, incomparables, jusqu'au bout
Inseparables, incomparables, hasta el final
Briseuses de cœur, ivresse des heures
Rompecorazones, embriaguez de las horas
Juste nous
Solo nosotros
On dévorait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
Devorábamos la noche azul, solo nos sostenía un hilo
Et dans nos regards fiévreux
Y en nuestras miradas febriles
On ne voyait plus que nous deux
Solo veíamos a nosotros dos
On déambulait libres, on volait dans la ville
Deambulábamos libres, volábamos por la ciudad
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
¿Es eso ser feliz?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu
O dime si solo era un juego
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Dime qué queda después de la medianoche?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
¿Qué recordaremos de nosotros?
Même si on se laisse, que c'est fini
Incluso si nos dejamos, que se acabó
J'garde tes larmes sur mes joues
Guardo tus lágrimas en mis mejillas
(Une heure) inoubliable
(Una hora) inolvidable
(Deux heures) on se regarde
(Dos horas) nos miramos
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Tres horas) veo que te alejas
(Mon cœur) inconsolable
(Mi corazón) inconsolable
On restait sous la lune, nos voix ne faisaient qu'une
Nos quedábamos bajo la luna, nuestras voces eran una
Pour attirer les loups
Para atraer a los lobos
À se perdre dehors, pour réveiller l'aurore
Perdiéndonos afuera, para despertar el amanecer
On les rendait fous
Los volvíamos locos
Inséparables, incontrôlables, jusqu'au bout (ah-ah)
Inseparables, incontrolables, hasta el final (ah-ah)
Jamais sommeil, Paris se lève
Nunca sueño, París se levanta
Entre nous (ah-ah)
Entre nosotros (ah-ah)
On regrettait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
Lamentábamos la noche azul, solo nos sostenía un hilo
Et dans nos regards fiévreux
Y en nuestras miradas febriles
On ne voyait plus que nous deux
Solo veíamos a nosotros dos
On déambulait libres, on volait dans la ville
Deambulábamos libres, volábamos por la ciudad
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
¿Es eso ser feliz?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu?
¿O dime si solo era un juego?
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Dime qué queda después de la medianoche?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
¿Qué recordaremos de nosotros?
Même si on se laisse, que c'est fini
Incluso si nos dejamos, que se acabó
J'garde tes larmes sur mes joues
Guardo tus lágrimas en mis mejillas
(Une heure) inoubliable
(Una hora) inolvidable
(Deux heures) on se regarde
(Dos horas) nos miramos
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Tres horas) veo que te alejas
(Mon cœur) inconsolable
(Mi corazón) inconsolable
Nos mains dans le noir
Nuestras manos en la oscuridad
Le temps les a séparées
El tiempo las separó
J'ai perdu ton regard
Perdí tu mirada
J'aimais quand on s'égarait
Me encantaba cuando nos perdíamos
Quand on s'égarait
Cuando nos perdíamos
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Dime qué queda después de la medianoche?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
¿Qué recordaremos de nosotros?
Même si on se laisse, que c'est fini
Incluso si nos dejamos, que se acabó
J'garde tes larmes sur mes joues
Guardo tus lágrimas en mis mejillas
(Une heure) inoubliable
(Una hora) inolvidable
(Deux heures) on se regarde
(Dos horas) nos miramos
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Tres horas) veo que te alejas
(Mon cœur) inconsolable
(Mi corazón) inconsolable
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Dime qué queda después de la medianoche?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
¿Qué recordaremos de nosotros?
Même si on se laisse, que c'est fini
Incluso si nos dejamos, que se acabó
J'garde tes larmes sur mes joues
Guardo tus lágrimas en mis mejillas
(Une heure) inoubliable
(Una hora) inolvidable
(Deux heures) on se regarde
(Dos horas) nos miramos
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Tres horas) veo que te alejas
(Mon cœur) inconsolable
(Mi corazón) inconsolable
Elle connaissait mes failles, savait quand je défaille
Sie kannte meine Schwächen, wusste, wann ich versage
Je me souviens de nous
Ich erinnere mich an uns
Elle m'emmenait dans le soir et nos corps en miroir
Sie nahm mich mit in die Nacht und unsere Körper im Spiegel
Se disaient tout
Sagten alles
Inséparables, incomparables, jusqu'au bout
Unzertrennlich, unvergleichlich, bis zum Ende
Briseuses de cœur, ivresse des heures
Herzensbrecherinnen, Rausch der Stunden
Juste nous
Nur wir
On dévorait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
Wir verschlangen die blaue Nacht, wir hielten nur an einem Faden fest
Et dans nos regards fiévreux
Und in unseren fiebrigen Blicken
On ne voyait plus que nous deux
Sahen wir nur noch uns zwei
On déambulait libres, on volait dans la ville
Wir schlenderten frei herum, wir flogen durch die Stadt
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
Ist das Glücklichsein?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu
Oder sag mir, ob es nur ein Spiel war
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Sag mir, was bleibt nach Mitternacht?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Was werden wir von uns behalten?
Même si on se laisse, que c'est fini
Auch wenn wir uns verlassen, es ist vorbei
J'garde tes larmes sur mes joues
Ich behalte deine Tränen auf meinen Wangen
(Une heure) inoubliable
(Eine Stunde) unvergesslich
(Deux heures) on se regarde
(Zwei Stunden) wir schauen uns an
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Drei Stunden) ich sehe, dass du dich entfernst
(Mon cœur) inconsolable
(Mein Herz) untröstlich
On restait sous la lune, nos voix ne faisaient qu'une
Wir blieben unter dem Mond, unsere Stimmen waren eins
Pour attirer les loups
Um die Wölfe anzulocken
À se perdre dehors, pour réveiller l'aurore
Um sich draußen zu verlieren, um die Morgendämmerung zu wecken
On les rendait fous
Wir machten sie verrückt
Inséparables, incontrôlables, jusqu'au bout (ah-ah)
Unzertrennlich, unkontrollierbar, bis zum Ende (ah-ah)
Jamais sommeil, Paris se lève
Nie Schlaf, Paris erwacht
Entre nous (ah-ah)
Zwischen uns (ah-ah)
On regrettait la nuit bleue, on n'tenait qu'à un fil
Wir bedauerten die blaue Nacht, wir hielten nur an einem Faden fest
Et dans nos regards fiévreux
Und in unseren fiebrigen Blicken
On ne voyait plus que nous deux
Sahen wir nur noch uns zwei
On déambulait libres, on volait dans la ville
Wir schlenderten frei herum, wir flogen durch die Stadt
Est-ce que c'est ça d'être heureux?
Ist das Glücklichsein?
Ou dis-moi si c'était qu'un jeu?
Oder sag mir, ob es nur ein Spiel war?
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Sag mir, was bleibt nach Mitternacht?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Was werden wir von uns behalten?
Même si on se laisse, que c'est fini
Auch wenn wir uns verlassen, es ist vorbei
J'garde tes larmes sur mes joues
Ich behalte deine Tränen auf meinen Wangen
(Une heure) inoubliable
(Eine Stunde) unvergesslich
(Deux heures) on se regarde
(Zwei Stunden) wir schauen uns an
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Drei Stunden) ich sehe, dass du dich entfernst
(Mon cœur) inconsolable
(Mein Herz) untröstlich
Nos mains dans le noir
Unsere Hände im Dunkeln
Le temps les a séparées
Die Zeit hat sie getrennt
J'ai perdu ton regard
Ich habe deinen Blick verloren
J'aimais quand on s'égarait
Ich liebte es, wenn wir uns verirrten
Quand on s'égarait
Wenn wir uns verirrten
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Sag mir, was bleibt nach Mitternacht?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Was werden wir von uns behalten?
Même si on se laisse, que c'est fini
Auch wenn wir uns verlassen, es ist vorbei
J'garde tes larmes sur mes joues
Ich behalte deine Tränen auf meinen Wangen
(Une heure) inoubliable
(Eine Stunde) unvergesslich
(Deux heures) on se regarde
(Zwei Stunden) wir schauen uns an
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Drei Stunden) ich sehe, dass du dich entfernst
(Mon cœur) inconsolable
(Mein Herz) untröstlich
Dis-moi ce qu'il reste après minuit?
Sag mir, was bleibt nach Mitternacht?
Qu'est-ce qu'on retiendra de nous?
Was werden wir von uns behalten?
Même si on se laisse, que c'est fini
Auch wenn wir uns verlassen, es ist vorbei
J'garde tes larmes sur mes joues
Ich behalte deine Tränen auf meinen Wangen
(Une heure) inoubliable
(Eine Stunde) unvergesslich
(Deux heures) on se regarde
(Zwei Stunden) wir schauen uns an
(Trois heures) j'vois qu'tu t'éloignes
(Drei Stunden) ich sehe, dass du dich entfernst
(Mon cœur) inconsolable
(Mein Herz) untröstlich