Pas l'temps pour les regrets

Elie Yaffa, Yassine Sekkoumi, Laurent Geraldo

Testi Traduzione

Lunatic, Booba/Ali, 92I
À la vie Inch'Allah, Général

Pas le temps pour les regrets, les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès
Pour qu'à mon tour je procrée
De ceux pour qui le jour porte conseil, quand c'est la nuit qu'on agit
Traîne ma chair et mon ossature vers n'importe quelle latitude
Sous n'importe quel degré
Le monde est vaste
Pour certains trop petit, séparé en deux castes
Ceux qui répandent l'amour et ceux qui dépendent de la haine
On y grandit en perdant l'innocence
Que chacun de nous possède à sa naissance
Combats nos faiblesses, fortifie mon mental
Sanctifie mon âme, mon essence
Adam structure mon ADN
Né non pas pour vivre seul
Cause au nom de l'universel
Puise mes instruments dans la flore pour ma faune
Dans la rue pour mes gens aux instincts de fauves
À nous les fautes, quand les pulsions l'emportent sur la réflexion
Te privent de contrôle, primitive réaction
Préviens les autres
Que veux-tu que je dise quand s'enfoncent
Les têtes de mon 92 enfance
Trop se plaisent à tiser et vomir
Spliffs avant de dormir et dès le matin remise
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Pas le temps pour les regrets

Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès
Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès

Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès
Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès

On dit que la vie des jeunes de la rue est triste, mais qui tu blâmes?
J'ai pas besoin de tes larmes, où est le drame?
Depuis le CP les billes, je sais que c'est niqué
Donc je fais mon billet, si je dois te briser pour briller
Hors de portée, mort de rire sans remords
Quand j'écoute les menaces de mort des forces de l'ordre
T'écoutes du R.A.P
Des mecs qu'en ont rien à péter, à tout niquer je viens m'apprêter
Mettez les femmes et les enfants à l'abri
Y a nos reufs prêts à agir avec magie qu'attendent à la grille

Mauvais regards puis coups durs, hématomes et points de suture
Brolic à la ceinture et plus lourd dans le coffre de la tire
Les cerveaux saturent par manque d'amour et d'air pur
Tout comme nos chiens, on a besoin de verdure
Mais on est des hommes donc on endure
Réduits dans des zones 92 Hauts-de-Seine géographie
Quand s'ouvrent les portes de l'enfer
Que la nuit suffit pour couverture
Se défient le vice et la vertu
Les erreurs pèsent sur les cœurs
Seul le repentir sincère pour les mettre à l'écart
Né pour amener ma part de progrès
Pas le temps pour les regrets

Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès
Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès
Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès

Je vis de haine et d'eau fraîche, d'illicite et de péchés
Mon seul taf' je rappe sur SP-12, MPC
Je vois pas mes frères agir à jeun sans le biz
Incapables de survivre ils se lèvent le matin mais juste pour pisser
Des soirées sans chèques et sans Ke-shné
C'est tellement naze que pour kiffer je dois me défoncer au whisky
Du son pour lé-rou
Un putain de flow de banlieue pour les khos
Beurs, négros, peace et les terroristes
Éclate allocations, insertion
Sous pression comme nos consommations
Dès qu'on sort bédave comme si c'est permis
La vie c'est des griffes avec du vernis, string, 90C
Suicide à la hilla, trop faya pour aller prier
J'ai peur de crier quand je vais griller
92 hardcore, depuis le jardin d'Eden
J'avale une bouteille, et je m'endors avec du Wu-Tang

Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès
Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès

Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès
Pas le temps pour les regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Né pour amener ma part de progrès

Pour qu'à mon tour je procrée
Lunatic

Lunatic, Booba/Ali, 92I
Lunatic, Booba/Ali, 92I
À la vie Inch'Allah, Général
Alla vita Inch'Allah, Generale
Pas le temps pour les regrets, les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Non c'è tempo per i rimpianti, gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pour qu'à mon tour je procrée
Perché a mia volta io procrei
De ceux pour qui le jour porte conseil, quand c'est la nuit qu'on agit
Di quelli per cui il giorno porta consiglio, quando è la notte che agiamo
Traîne ma chair et mon ossature vers n'importe quelle latitude
Trascina la mia carne e il mio scheletro verso qualsiasi latitudine
Sous n'importe quel degré
Sotto qualsiasi grado
Le monde est vaste
Il mondo è vasto
Pour certains trop petit, séparé en deux castes
Per alcuni troppo piccolo, diviso in due caste
Ceux qui répandent l'amour et ceux qui dépendent de la haine
Quelli che diffondono l'amore e quelli che dipendono dall'odio
On y grandit en perdant l'innocence
Ci cresciamo perdendo l'innocenza
Que chacun de nous possède à sa naissance
Che ognuno di noi possiede alla nascita
Combats nos faiblesses, fortifie mon mental
Combatti le nostre debolezze, rafforza la mia mente
Sanctifie mon âme, mon essence
Santifica la mia anima, la mia essenza
Adam structure mon ADN
Adam struttura il mio DNA
Né non pas pour vivre seul
Nato non per vivere da solo
Cause au nom de l'universel
Parla in nome dell'universale
Puise mes instruments dans la flore pour ma faune
Attingo i miei strumenti dalla flora per la mia fauna
Dans la rue pour mes gens aux instincts de fauves
Nella strada per la mia gente con istinti di belve
À nous les fautes, quand les pulsions l'emportent sur la réflexion
A noi gli errori, quando le pulsioni prevalgono sulla riflessione
Te privent de contrôle, primitive réaction
Ti privano del controllo, reazione primitiva
Préviens les autres
Avvisa gli altri
Que veux-tu que je dise quand s'enfoncent
Cosa vuoi che dica quando affondano
Les têtes de mon 92 enfance
Le teste della mia infanzia 92
Trop se plaisent à tiser et vomir
Troppo piace a bere e vomitare
Spliffs avant de dormir et dès le matin remise
Spliffs prima di dormire e al mattino rimessa
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
On dit que la vie des jeunes de la rue est triste, mais qui tu blâmes?
Dicono che la vita dei giovani di strada è triste, ma chi biasimi?
J'ai pas besoin de tes larmes, où est le drame?
Non ho bisogno delle tue lacrime, dov'è il dramma?
Depuis le CP les billes, je sais que c'est niqué
Dalla scuola elementare le biglie, so che è fottuto
Donc je fais mon billet, si je dois te briser pour briller
Quindi faccio il mio biglietto, se devo romperti per brillare
Hors de portée, mort de rire sans remords
Fuori portata, morto dal ridere senza rimorsi
Quand j'écoute les menaces de mort des forces de l'ordre
Quando ascolto le minacce di morte delle forze dell'ordine
T'écoutes du R.A.P
Ascolti del R.A.P
Des mecs qu'en ont rien à péter, à tout niquer je viens m'apprêter
Ragazzi che non se ne fregano, a tutto distruggo vengo a prepararmi
Mettez les femmes et les enfants à l'abri
Mettete le donne e i bambini al sicuro
Y a nos reufs prêts à agir avec magie qu'attendent à la grille
Ci sono i nostri fratelli pronti ad agire con magia che aspettano alla griglia
Mauvais regards puis coups durs, hématomes et points de suture
Sguardi cattivi poi colpi duri, ematomi e punti di sutura
Brolic à la ceinture et plus lourd dans le coffre de la tire
Pistola alla cintura e più pesante nel bagagliaio della macchina
Les cerveaux saturent par manque d'amour et d'air pur
I cervelli si saturano per mancanza d'amore e d'aria pura
Tout comme nos chiens, on a besoin de verdure
Come i nostri cani, abbiamo bisogno di verde
Mais on est des hommes donc on endure
Ma siamo uomini quindi sopportiamo
Réduits dans des zones 92 Hauts-de-Seine géographie
Ridotti in zone 92 Hauts-de-Seine geografia
Quand s'ouvrent les portes de l'enfer
Quando si aprono le porte dell'inferno
Que la nuit suffit pour couverture
Che la notte basta per copertura
Se défient le vice et la vertu
Si sfidano il vizio e la virtù
Les erreurs pèsent sur les cœurs
Gli errori pesano sui cuori
Seul le repentir sincère pour les mettre à l'écart
Solo il pentimento sincero per metterli da parte
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Je vis de haine et d'eau fraîche, d'illicite et de péchés
Vivo di odio e acqua fresca, di illecito e di peccati
Mon seul taf' je rappe sur SP-12, MPC
Il mio unico lavoro rappo su SP-12, MPC
Je vois pas mes frères agir à jeun sans le biz
Non vedo i miei fratelli agire sobri senza il business
Incapables de survivre ils se lèvent le matin mais juste pour pisser
Incapaci di sopravvivere si alzano la mattina ma solo per pisciare
Des soirées sans chèques et sans Ke-shné
Serate senza assegni e senza Ke-shné
C'est tellement naze que pour kiffer je dois me défoncer au whisky
È così noioso che per divertirmi devo sballarmi al whisky
Du son pour lé-rou
Del suono per lé-rou
Un putain de flow de banlieue pour les khos
Un cazzo di flow di periferia per i khos
Beurs, négros, peace et les terroristes
Beurs, negros, pace e i terroristi
Éclate allocations, insertion
Scoppia le assegnazioni, l'inserimento
Sous pression comme nos consommations
Sotto pressione come i nostri consumi
Dès qu'on sort bédave comme si c'est permis
Appena usciamo fumiamo come se fosse permesso
La vie c'est des griffes avec du vernis, string, 90C
La vita sono unghie con smalto, perizoma, 90C
Suicide à la hilla, trop faya pour aller prier
Suicidio alla hilla, troppo faya per andare a pregare
J'ai peur de crier quand je vais griller
Ho paura di gridare quando brucerò
92 hardcore, depuis le jardin d'Eden
92 hardcore, dal giardino dell'Eden
J'avale une bouteille, et je m'endors avec du Wu-Tang
Ingoio una bottiglia, e mi addormento con del Wu-Tang
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pas le temps pour les regrets
Non c'è tempo per i rimpianti
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Gli errori appartengono solo a noi stessi
Né pour amener ma part de progrès
Nato per portare il mio contributo di progresso
Pour qu'à mon tour je procrée
Perché a mia volta io procrei
Lunatic
Lunatic
Lunatic, Booba/Ali, 92I
Lunatic, Booba/Ali, 92I
À la vie Inch'Allah, Général
Para a vida Inch'Allah, General
Pas le temps pour les regrets, les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Não há tempo para arrependimentos, os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pour qu'à mon tour je procrée
Para que eu possa procriar
De ceux pour qui le jour porte conseil, quand c'est la nuit qu'on agit
Daqueles para quem o dia traz conselho, quando é à noite que agimos
Traîne ma chair et mon ossature vers n'importe quelle latitude
Arrasto minha carne e minha estrutura para qualquer latitude
Sous n'importe quel degré
Sob qualquer grau
Le monde est vaste
O mundo é vasto
Pour certains trop petit, séparé en deux castes
Para alguns muito pequeno, dividido em duas castas
Ceux qui répandent l'amour et ceux qui dépendent de la haine
Aqueles que espalham amor e aqueles que dependem do ódio
On y grandit en perdant l'innocence
Crescemos perdendo a inocência
Que chacun de nous possède à sa naissance
Que cada um de nós possui ao nascer
Combats nos faiblesses, fortifie mon mental
Lute contra nossas fraquezas, fortaleça minha mente
Sanctifie mon âme, mon essence
Santifique minha alma, minha essência
Adam structure mon ADN
Adam estrutura meu DNA
Né non pas pour vivre seul
Nascido não para viver sozinho
Cause au nom de l'universel
Fale em nome do universal
Puise mes instruments dans la flore pour ma faune
Tiro meus instrumentos da flora para minha fauna
Dans la rue pour mes gens aux instincts de fauves
Na rua para as pessoas com instintos de feras
À nous les fautes, quand les pulsions l'emportent sur la réflexion
Os erros são nossos, quando os impulsos superam a reflexão
Te privent de contrôle, primitive réaction
Privam você de controle, reação primitiva
Préviens les autres
Avise os outros
Que veux-tu que je dise quand s'enfoncent
O que você quer que eu diga quando afundam
Les têtes de mon 92 enfance
As cabeças da minha infância 92
Trop se plaisent à tiser et vomir
Muitos gostam de beber e vomitar
Spliffs avant de dormir et dès le matin remise
Spliffs antes de dormir e de manhã novamente
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
On dit que la vie des jeunes de la rue est triste, mais qui tu blâmes?
Dizem que a vida dos jovens da rua é triste, mas quem você culpa?
J'ai pas besoin de tes larmes, où est le drame?
Não preciso das suas lágrimas, onde está o drama?
Depuis le CP les billes, je sais que c'est niqué
Desde o jardim de infância, eu sei que está fodido
Donc je fais mon billet, si je dois te briser pour briller
Então eu faço o meu dinheiro, se eu tiver que te quebrar para brilhar
Hors de portée, mort de rire sans remords
Fora de alcance, morrendo de rir sem remorso
Quand j'écoute les menaces de mort des forces de l'ordre
Quando ouço as ameaças de morte das forças da ordem
T'écoutes du R.A.P
Você ouve R.A.P
Des mecs qu'en ont rien à péter, à tout niquer je viens m'apprêter
Caras que não dão a mínima, estou pronto para foder tudo
Mettez les femmes et les enfants à l'abri
Coloque as mulheres e as crianças em segurança
Y a nos reufs prêts à agir avec magie qu'attendent à la grille
Há nossos irmãos prontos para agir com magia esperando na grade
Mauvais regards puis coups durs, hématomes et points de suture
Olhares ruins e golpes duros, hematomas e pontos
Brolic à la ceinture et plus lourd dans le coffre de la tire
Arma na cintura e mais pesada no porta-malas do carro
Les cerveaux saturent par manque d'amour et d'air pur
Os cérebros saturam por falta de amor e ar puro
Tout comme nos chiens, on a besoin de verdure
Assim como nossos cães, precisamos de verde
Mais on est des hommes donc on endure
Mas somos homens, então aguentamos
Réduits dans des zones 92 Hauts-de-Seine géographie
Reduzidos em zonas 92 Hauts-de-Seine geografia
Quand s'ouvrent les portes de l'enfer
Quando as portas do inferno se abrem
Que la nuit suffit pour couverture
Que a noite é suficiente para cobertura
Se défient le vice et la vertu
O vício e a virtude se desafiam
Les erreurs pèsent sur les cœurs
Os erros pesam nos corações
Seul le repentir sincère pour les mettre à l'écart
Apenas o arrependimento sincero para afastá-los
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Je vis de haine et d'eau fraîche, d'illicite et de péchés
Vivo de ódio e água fresca, de ilícito e pecados
Mon seul taf' je rappe sur SP-12, MPC
Meu único trabalho eu faço rap em SP-12, MPC
Je vois pas mes frères agir à jeun sans le biz
Não vejo meus irmãos agindo sóbrios sem o negócio
Incapables de survivre ils se lèvent le matin mais juste pour pisser
Incapazes de sobreviver, eles se levantam de manhã, mas apenas para urinar
Des soirées sans chèques et sans Ke-shné
Noites sem cheques e sem Ke-shné
C'est tellement naze que pour kiffer je dois me défoncer au whisky
É tão chato que para curtir eu tenho que me embebedar de whisky
Du son pour lé-rou
Som para o baseado
Un putain de flow de banlieue pour les khos
Um puta flow de periferia para os manos
Beurs, négros, peace et les terroristes
Árabes, negros, paz e os terroristas
Éclate allocations, insertion
Estoura benefícios, inserção
Sous pression comme nos consommations
Sob pressão como nossos consumos
Dès qu'on sort bédave comme si c'est permis
Assim que saímos fumamos como se fosse permitido
La vie c'est des griffes avec du vernis, string, 90C
A vida é garras com verniz, fio dental, 90C
Suicide à la hilla, trop faya pour aller prier
Suicídio na colina, muito chapado para ir rezar
J'ai peur de crier quand je vais griller
Tenho medo de gritar quando vou queimar
92 hardcore, depuis le jardin d'Eden
92 hardcore, desde o jardim do Éden
J'avale une bouteille, et je m'endors avec du Wu-Tang
Engulo uma garrafa, e adormeço com Wu-Tang
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pas le temps pour les regrets
Não há tempo para arrependimentos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Os erros pertencem apenas a nós
Né pour amener ma part de progrès
Nascido para trazer minha parte de progresso
Pour qu'à mon tour je procrée
Para que eu possa procriar
Lunatic
Lunatic
Lunatic, Booba/Ali, 92I
Lunatic, Booba/Ali, 92I
À la vie Inch'Allah, Général
To life, God willing, General
Pas le temps pour les regrets, les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
No time for regrets, the mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pour qu'à mon tour je procrée
So that in my turn I procreate
De ceux pour qui le jour porte conseil, quand c'est la nuit qu'on agit
Of those for whom the day brings advice, when it's at night that we act
Traîne ma chair et mon ossature vers n'importe quelle latitude
Drag my flesh and my skeleton to any latitude
Sous n'importe quel degré
Under any degree
Le monde est vaste
The world is vast
Pour certains trop petit, séparé en deux castes
For some too small, divided into two castes
Ceux qui répandent l'amour et ceux qui dépendent de la haine
Those who spread love and those who depend on hate
On y grandit en perdant l'innocence
We grow up losing the innocence
Que chacun de nous possède à sa naissance
That each of us possesses at birth
Combats nos faiblesses, fortifie mon mental
Fight our weaknesses, strengthen my mind
Sanctifie mon âme, mon essence
Sanctify my soul, my essence
Adam structure mon ADN
Adam structures my DNA
Né non pas pour vivre seul
Born not to live alone
Cause au nom de l'universel
Speak in the name of the universal
Puise mes instruments dans la flore pour ma faune
Draw my instruments from the flora for my fauna
Dans la rue pour mes gens aux instincts de fauves
In the street for my people with instincts of wild beasts
À nous les fautes, quand les pulsions l'emportent sur la réflexion
To us the faults, when the impulses take over the reflection
Te privent de contrôle, primitive réaction
Deprive you of control, primitive reaction
Préviens les autres
Warn the others
Que veux-tu que je dise quand s'enfoncent
What do you want me to say when they sink
Les têtes de mon 92 enfance
The heads of my 92 childhood
Trop se plaisent à tiser et vomir
Too many like to drink and vomit
Spliffs avant de dormir et dès le matin remise
Spliffs before sleeping and in the morning again
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
On dit que la vie des jeunes de la rue est triste, mais qui tu blâmes?
They say the life of street kids is sad, but who do you blame?
J'ai pas besoin de tes larmes, où est le drame?
I don't need your tears, where's the drama?
Depuis le CP les billes, je sais que c'est niqué
Since kindergarten, I know it's fucked up
Donc je fais mon billet, si je dois te briser pour briller
So I make my money, if I have to break you to shine
Hors de portée, mort de rire sans remords
Out of reach, laughing to death without remorse
Quand j'écoute les menaces de mort des forces de l'ordre
When I listen to the death threats from the police
T'écoutes du R.A.P
You listen to R.A.P
Des mecs qu'en ont rien à péter, à tout niquer je viens m'apprêter
Guys who don't give a fuck, I come to fuck everything up
Mettez les femmes et les enfants à l'abri
Put the women and children in a safe place
Y a nos reufs prêts à agir avec magie qu'attendent à la grille
There are our brothers ready to act with magic waiting at the gate
Mauvais regards puis coups durs, hématomes et points de suture
Bad looks then hard blows, bruises and stitches
Brolic à la ceinture et plus lourd dans le coffre de la tire
Gun at the belt and heavier in the trunk of the car
Les cerveaux saturent par manque d'amour et d'air pur
Brains saturate from lack of love and fresh air
Tout comme nos chiens, on a besoin de verdure
Just like our dogs, we need greenery
Mais on est des hommes donc on endure
But we are men so we endure
Réduits dans des zones 92 Hauts-de-Seine géographie
Reduced in areas 92 Hauts-de-Seine geography
Quand s'ouvrent les portes de l'enfer
When the gates of hell open
Que la nuit suffit pour couverture
That the night is enough for cover
Se défient le vice et la vertu
Vice and virtue defy each other
Les erreurs pèsent sur les cœurs
Mistakes weigh on hearts
Seul le repentir sincère pour les mettre à l'écart
Only sincere repentance to set them aside
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Je vis de haine et d'eau fraîche, d'illicite et de péchés
I live on hatred and fresh water, illicit and sins
Mon seul taf' je rappe sur SP-12, MPC
My only job I rap on SP-12, MPC
Je vois pas mes frères agir à jeun sans le biz
I don't see my brothers acting sober without the biz
Incapables de survivre ils se lèvent le matin mais juste pour pisser
Unable to survive they get up in the morning but just to pee
Des soirées sans chèques et sans Ke-shné
Evenings without checks and without Ke-shné
C'est tellement naze que pour kiffer je dois me défoncer au whisky
It's so lame that to enjoy I have to get high on whiskey
Du son pour lé-rou
Sound for the joint
Un putain de flow de banlieue pour les khos
A fucking flow from the suburbs for the bros
Beurs, négros, peace et les terroristes
Arabs, blacks, peace and the terrorists
Éclate allocations, insertion
Burst allocations, insertion
Sous pression comme nos consommations
Under pressure like our consumption
Dès qu'on sort bédave comme si c'est permis
As soon as we go out smoking as if it's allowed
La vie c'est des griffes avec du vernis, string, 90C
Life is claws with varnish, thong, 90C
Suicide à la hilla, trop faya pour aller prier
Suicide at the hilla, too high to go pray
J'ai peur de crier quand je vais griller
I'm afraid to scream when I'm going to burn
92 hardcore, depuis le jardin d'Eden
92 hardcore, since the Garden of Eden
J'avale une bouteille, et je m'endors avec du Wu-Tang
I swallow a bottle, and I fall asleep with Wu-Tang
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pas le temps pour les regrets
No time for regrets
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
The mistakes belong only to us
Né pour amener ma part de progrès
Born to bring my share of progress
Pour qu'à mon tour je procrée
So that in my turn I procreate
Lunatic
Lunatic
Lunatic, Booba/Ali, 92I
Lunático, Booba/Ali, 92I
À la vie Inch'Allah, Général
A la vida Inch'Allah, General
Pas le temps pour les regrets, les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
No hay tiempo para los arrepentimientos, los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pour qu'à mon tour je procrée
Para que a mi vez pueda procrear
De ceux pour qui le jour porte conseil, quand c'est la nuit qu'on agit
De aquellos para quienes el día da consejo, cuando es de noche cuando actuamos
Traîne ma chair et mon ossature vers n'importe quelle latitude
Arrastro mi carne y mi estructura hacia cualquier latitud
Sous n'importe quel degré
Bajo cualquier grado
Le monde est vaste
El mundo es vasto
Pour certains trop petit, séparé en deux castes
Para algunos demasiado pequeño, dividido en dos castas
Ceux qui répandent l'amour et ceux qui dépendent de la haine
Aquellos que difunden el amor y aquellos que dependen del odio
On y grandit en perdant l'innocence
Crecemos perdiendo la inocencia
Que chacun de nous possède à sa naissance
Que cada uno de nosotros posee al nacer
Combats nos faiblesses, fortifie mon mental
Lucha contra nuestras debilidades, fortalece mi mente
Sanctifie mon âme, mon essence
Santifica mi alma, mi esencia
Adam structure mon ADN
Adam estructura mi ADN
Né non pas pour vivre seul
Nacido no para vivir solo
Cause au nom de l'universel
Habla en nombre del universal
Puise mes instruments dans la flore pour ma faune
Extraigo mis instrumentos de la flora para mi fauna
Dans la rue pour mes gens aux instincts de fauves
En la calle para mis gente con instintos de fieras
À nous les fautes, quand les pulsions l'emportent sur la réflexion
A nosotros los errores, cuando los impulsos superan la reflexión
Te privent de contrôle, primitive réaction
Te privan de control, reacción primitiva
Préviens les autres
Advierte a los demás
Que veux-tu que je dise quand s'enfoncent
¿Qué quieres que diga cuando se hunden
Les têtes de mon 92 enfance
Las cabezas de mi 92 infancia
Trop se plaisent à tiser et vomir
Demasiado complacidos en beber y vomitar
Spliffs avant de dormir et dès le matin remise
Spliffs antes de dormir y por la mañana de nuevo
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
On dit que la vie des jeunes de la rue est triste, mais qui tu blâmes?
Dicen que la vida de los jóvenes de la calle es triste, pero ¿a quién culpas?
J'ai pas besoin de tes larmes, où est le drame?
No necesito tus lágrimas, ¿dónde está el drama?
Depuis le CP les billes, je sais que c'est niqué
Desde el CP las canicas, sé que está jodido
Donc je fais mon billet, si je dois te briser pour briller
Así que hago mi billete, si tengo que romperte para brillar
Hors de portée, mort de rire sans remords
Fuera de alcance, muerto de risa sin remordimientos
Quand j'écoute les menaces de mort des forces de l'ordre
Cuando escucho las amenazas de muerte de las fuerzas del orden
T'écoutes du R.A.P
Escuchas R.A.P
Des mecs qu'en ont rien à péter, à tout niquer je viens m'apprêter
Chicos que no les importa nada, a joder todo vengo a prepararme
Mettez les femmes et les enfants à l'abri
Pongan a las mujeres y a los niños a salvo
Y a nos reufs prêts à agir avec magie qu'attendent à la grille
Hay nuestros hermanos listos para actuar con magia que esperan en la reja
Mauvais regards puis coups durs, hématomes et points de suture
Malas miradas y golpes duros, hematomas y puntos de sutura
Brolic à la ceinture et plus lourd dans le coffre de la tire
Arma en la cintura y más pesado en el maletero del coche
Les cerveaux saturent par manque d'amour et d'air pur
Los cerebros se saturan por falta de amor y aire puro
Tout comme nos chiens, on a besoin de verdure
Al igual que nuestros perros, necesitamos verdor
Mais on est des hommes donc on endure
Pero somos hombres así que aguantamos
Réduits dans des zones 92 Hauts-de-Seine géographie
Reducidos en zonas 92 Hauts-de-Seine geografía
Quand s'ouvrent les portes de l'enfer
Cuando se abren las puertas del infierno
Que la nuit suffit pour couverture
Que la noche es suficiente para cubrir
Se défient le vice et la vertu
Se desafían el vicio y la virtud
Les erreurs pèsent sur les cœurs
Los errores pesan en los corazones
Seul le repentir sincère pour les mettre à l'écart
Solo el arrepentimiento sincero para apartarlos
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Je vis de haine et d'eau fraîche, d'illicite et de péchés
Vivo de odio y agua fresca, de ilícito y pecados
Mon seul taf' je rappe sur SP-12, MPC
Mi único trabajo rapeo en SP-12, MPC
Je vois pas mes frères agir à jeun sans le biz
No veo a mis hermanos actuar sobrios sin el negocio
Incapables de survivre ils se lèvent le matin mais juste pour pisser
Incapaces de sobrevivir se levantan por la mañana pero solo para mear
Des soirées sans chèques et sans Ke-shné
Noches sin cheques y sin Ke-shné
C'est tellement naze que pour kiffer je dois me défoncer au whisky
Es tan aburrido que para disfrutar tengo que emborracharme con whisky
Du son pour lé-rou
Sonido para el joint
Un putain de flow de banlieue pour les khos
Un jodido flow de barrio para los hermanos
Beurs, négros, peace et les terroristes
Árabes, negros, paz y los terroristas
Éclate allocations, insertion
Explota las asignaciones, inserción
Sous pression comme nos consommations
Bajo presión como nuestros consumos
Dès qu'on sort bédave comme si c'est permis
Tan pronto como salimos fumamos como si estuviera permitido
La vie c'est des griffes avec du vernis, string, 90C
La vida son garras con esmalte, tanga, 90C
Suicide à la hilla, trop faya pour aller prier
Suicidio a la hilla, demasiado faya para ir a rezar
J'ai peur de crier quand je vais griller
Tengo miedo de gritar cuando voy a quemar
92 hardcore, depuis le jardin d'Eden
92 hardcore, desde el jardín de Edén
J'avale une bouteille, et je m'endors avec du Wu-Tang
Me trago una botella, y me duermo con Wu-Tang
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pas le temps pour les regrets
No hay tiempo para los arrepentimientos
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Los errores solo nos pertenecen
Né pour amener ma part de progrès
Nacido para aportar mi parte de progreso
Pour qu'à mon tour je procrée
Para que a mi vez pueda procrear
Lunatic
Lunático
Lunatic, Booba/Ali, 92I
Lunatic, Booba/Ali, 92I
À la vie Inch'Allah, Général
Zum Leben Inch'Allah, General
Pas le temps pour les regrets, les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Keine Zeit für Bedauern, Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pour qu'à mon tour je procrée
Damit ich meinerseits fortpflanzen kann
De ceux pour qui le jour porte conseil, quand c'est la nuit qu'on agit
Von denen, für die der Tag Ratschläge gibt, wenn wir nachts handeln
Traîne ma chair et mon ossature vers n'importe quelle latitude
Schleppe mein Fleisch und mein Skelett zu jeder Breitengrad
Sous n'importe quel degré
Unter jedem Grad
Le monde est vaste
Die Welt ist weit
Pour certains trop petit, séparé en deux castes
Für einige zu klein, in zwei Kasten geteilt
Ceux qui répandent l'amour et ceux qui dépendent de la haine
Diejenigen, die Liebe verbreiten und diejenigen, die von Hass abhängig sind
On y grandit en perdant l'innocence
Wir wachsen auf und verlieren die Unschuld
Que chacun de nous possède à sa naissance
Die jeder von uns bei seiner Geburt besitzt
Combats nos faiblesses, fortifie mon mental
Bekämpfe unsere Schwächen, stärke meinen Geist
Sanctifie mon âme, mon essence
Heilige meine Seele, mein Wesen
Adam structure mon ADN
Adam strukturiert meine DNA
Né non pas pour vivre seul
Nicht geboren, um alleine zu leben
Cause au nom de l'universel
Sprich im Namen des Universellen
Puise mes instruments dans la flore pour ma faune
Ich schöpfe meine Instrumente aus der Flora für meine Fauna
Dans la rue pour mes gens aux instincts de fauves
Auf der Straße für meine Leute mit Raubtierinstinkten
À nous les fautes, quand les pulsions l'emportent sur la réflexion
Uns die Fehler, wenn die Triebe über das Nachdenken siegen
Te privent de contrôle, primitive réaction
Berauben dich der Kontrolle, primitive Reaktion
Préviens les autres
Warne die anderen
Que veux-tu que je dise quand s'enfoncent
Was soll ich sagen, wenn sie sich vertiefen
Les têtes de mon 92 enfance
Die Köpfe meiner 92 Kindheit
Trop se plaisent à tiser et vomir
Zu viele erfreuen sich daran, zu trinken und zu erbrechen
Spliffs avant de dormir et dès le matin remise
Spliffs vor dem Schlafengehen und am Morgen wieder
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
On dit que la vie des jeunes de la rue est triste, mais qui tu blâmes?
Man sagt, das Leben der Straßenjugend ist traurig, aber wen gibst du die Schuld?
J'ai pas besoin de tes larmes, où est le drame?
Ich brauche deine Tränen nicht, wo ist das Drama?
Depuis le CP les billes, je sais que c'est niqué
Seit der Grundschule weiß ich, dass es vermasselt ist
Donc je fais mon billet, si je dois te briser pour briller
Also mache ich mein Geld, wenn ich dich brechen muss, um zu glänzen
Hors de portée, mort de rire sans remords
Außer Reichweite, tot vor Lachen ohne Reue
Quand j'écoute les menaces de mort des forces de l'ordre
Wenn ich die Todesdrohungen der Ordnungskräfte höre
T'écoutes du R.A.P
Du hörst R.A.P
Des mecs qu'en ont rien à péter, à tout niquer je viens m'apprêter
Typen, die nichts zu verlieren haben, ich komme, um alles zu zerstören
Mettez les femmes et les enfants à l'abri
Bringt die Frauen und Kinder in Sicherheit
Y a nos reufs prêts à agir avec magie qu'attendent à la grille
Da sind unsere Brüder, bereit zu handeln, mit Magie, die am Tor wartet
Mauvais regards puis coups durs, hématomes et points de suture
Böse Blicke und dann harte Schläge, Hämatome und Stiche
Brolic à la ceinture et plus lourd dans le coffre de la tire
Waffe am Gürtel und schwerer im Kofferraum des Autos
Les cerveaux saturent par manque d'amour et d'air pur
Die Gehirne sind gesättigt durch Mangel an Liebe und frischer Luft
Tout comme nos chiens, on a besoin de verdure
Genau wie unsere Hunde brauchen wir Grün
Mais on est des hommes donc on endure
Aber wir sind Männer, also ertragen wir
Réduits dans des zones 92 Hauts-de-Seine géographie
Reduziert in den Zonen 92 Hauts-de-Seine Geographie
Quand s'ouvrent les portes de l'enfer
Wenn sich die Tore der Hölle öffnen
Que la nuit suffit pour couverture
Dass die Nacht genug für die Deckung ist
Se défient le vice et la vertu
Vize und Tugend fordern sich heraus
Les erreurs pèsent sur les cœurs
Fehler wiegen auf den Herzen
Seul le repentir sincère pour les mettre à l'écart
Nur aufrichtige Reue kann sie beiseite schieben
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Je vis de haine et d'eau fraîche, d'illicite et de péchés
Ich lebe von Hass und frischem Wasser, von Illegalem und Sünden
Mon seul taf' je rappe sur SP-12, MPC
Meine einzige Arbeit, ich rappe auf SP-12, MPC
Je vois pas mes frères agir à jeun sans le biz
Ich sehe meine Brüder nicht nüchtern handeln ohne das Geschäft
Incapables de survivre ils se lèvent le matin mais juste pour pisser
Unfähig zu überleben, sie stehen morgens auf, aber nur um zu pinkeln
Des soirées sans chèques et sans Ke-shné
Partys ohne Schecks und ohne Ke-shné
C'est tellement naze que pour kiffer je dois me défoncer au whisky
Es ist so langweilig, dass ich mich betrinken muss, um Spaß zu haben
Du son pour lé-rou
Sound für lé-rou
Un putain de flow de banlieue pour les khos
Ein verdammter Vorstadtfluss für die Khos
Beurs, négros, peace et les terroristes
Beurs, Négros, Frieden und die Terroristen
Éclate allocations, insertion
Sprengt Sozialhilfe, Eingliederung
Sous pression comme nos consommations
Unter Druck wie unser Konsum
Dès qu'on sort bédave comme si c'est permis
Sobald wir ausgehen, kiffen wir, als ob es erlaubt wäre
La vie c'est des griffes avec du vernis, string, 90C
Das Leben sind Krallen mit Nagellack, String, 90C
Suicide à la hilla, trop faya pour aller prier
Selbstmord auf dem Hügel, zu high, um zu beten
J'ai peur de crier quand je vais griller
Ich habe Angst zu schreien, wenn ich verbrenne
92 hardcore, depuis le jardin d'Eden
92 Hardcore, seit dem Garten Eden
J'avale une bouteille, et je m'endors avec du Wu-Tang
Ich trinke eine Flasche aus und schlafe mit Wu-Tang ein
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pas le temps pour les regrets
Keine Zeit für Bedauern
Les erreurs n'appartiennent qu'à nous-mêmes
Fehler gehören nur uns selbst
Né pour amener ma part de progrès
Geboren, um meinen Teil des Fortschritts beizutragen
Pour qu'à mon tour je procrée
Damit ich meinerseits fortpflanzen kann
Lunatic
Lunatic

Curiosità sulla canzone Pas l'temps pour les regrets di Lunatic

Quando è stata rilasciata la canzone “Pas l'temps pour les regrets” di Lunatic?
La canzone Pas l'temps pour les regrets è stata rilasciata nel 2000, nell’album “Mauvais Œil”.
Chi ha composto la canzone “Pas l'temps pour les regrets” di di Lunatic?
La canzone “Pas l'temps pour les regrets” di di Lunatic è stata composta da Elie Yaffa, Yassine Sekkoumi, Laurent Geraldo.

Canzoni più popolari di Lunatic

Altri artisti di Gangsta rap