o conto dos dois mundos (hipocrisia)

Victor Carvalho Ferreira, LuIsa Sonza, Andre Jordao, Douglas Moda

Testi Traduzione

Não tem a ver com meu jeito de pensar
Nem tem a ver com nada
Sabe, tanta hipocrisia me cansa
Queria ir pra casa
No meio do mato
Que a gente bate bola e tu me ouve cantar no quarto
Ô saudade
Quando me carregava no colo tudo era tão fácil

Toda essa cidade sem ninguém para conversar
Muito bem
Eu tive que ir embora sempre soube me virar
Sem ninguém
Então pensa bem antes de querer falar
Que antes de pensar tu já fala
Todo mundo quer 'tá no lugar
Todo mundo quer me machucar

Não tem a ver com meu jeito de pensar
Não tem a ver com nada
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Queria ir para casa
Aqui já não tem mais graça
Pensei que me encaixava
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Nem com meu jeito de cantar

Ô pai sei que te preocupa
E só você sabe que isso não é minha culpa
Só você viu, sei que sentiu
Eu morrendo para tentar salvar quem machuca meu peito
Pensa direito que essa vida não é bem desse jeito
Tenho peito para peitar a vida
Que do meu jeito ela é mais bonita

Toda essa cidade sem ninguém para conversar
Muito bem
Eu tive que ir embora, sempre soube me virar
Sem ninguém
Então pensa bem antes de querer falar
Que antes de pensar tu já fala
Todo mundo quer estar no lugar
Todo mundo quer me machucar

Não tem a ver com meu jeito de pensar
Não tem a ver com nada
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Queria ir para casa
Aqui já não tem mais graça
Pensei que me encaixava
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Nem com meu jeito de cantar

Não tem a ver com meu jeito de pensar
Não tem a ver com nada
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Queria ir para casa
Aqui já não tem mais graça
Pensei que me encaixava
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Nem com meu jeito de cantar

Não tem a ver com meu jeito de pensar
Non ha nulla a che fare con il mio modo di pensare
Nem tem a ver com nada
Né ha a che fare con nulla
Sabe, tanta hipocrisia me cansa
Sai, tanta ipocrisia mi stanca
Queria ir pra casa
Volevo andare a casa
No meio do mato
In mezzo alla giungla
Que a gente bate bola e tu me ouve cantar no quarto
Dove noi giocavamo a pallone e tu mi ascoltavi cantare in camera
Ô saudade
Oh, nostalgia
Quando me carregava no colo tudo era tão fácil
Quando mi portavi in braccio tutto era così facile
Toda essa cidade sem ninguém para conversar
Tutta questa città senza nessuno con cui parlare
Muito bem
Molto bene
Eu tive que ir embora sempre soube me virar
Ho dovuto andare via, ho sempre saputo cavarmela
Sem ninguém
Senza nessuno
Então pensa bem antes de querer falar
Quindi pensa bene prima di voler parlare
Que antes de pensar tu já fala
Che prima di pensare tu già parli
Todo mundo quer 'tá no lugar
Tutti vogliono essere al mio posto
Todo mundo quer me machucar
Tutti vogliono farmi del male
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Non ha nulla a che fare con il mio modo di pensare
Não tem a ver com nada
Non ha a che fare con nulla
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Sai, tanta ipocrisia mi stanca
Queria ir para casa
Volevo andare a casa
Aqui já não tem mais graça
Qui non c'è più divertimento
Pensei que me encaixava
Pensavo di adattarmi
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Ma non ha nulla a che fare con il mio modo di pensare
Nem com meu jeito de cantar
Né con il mio modo di cantare
Ô pai sei que te preocupa
Oh padre, so che ti preoccupi
E só você sabe que isso não é minha culpa
E solo tu sai che non è colpa mia
Só você viu, sei que sentiu
Solo tu hai visto, so che hai sentito
Eu morrendo para tentar salvar quem machuca meu peito
Io che muoio per cercare di salvare chi mi ferisce il petto
Pensa direito que essa vida não é bem desse jeito
Pensa bene, questa vita non è proprio così
Tenho peito para peitar a vida
Ho il coraggio di affrontare la vita
Que do meu jeito ela é mais bonita
Che a modo mio è più bella
Toda essa cidade sem ninguém para conversar
Tutta questa città senza nessuno con cui parlare
Muito bem
Molto bene
Eu tive que ir embora, sempre soube me virar
Ho dovuto andare via, ho sempre saputo cavarmela
Sem ninguém
Senza nessuno
Então pensa bem antes de querer falar
Quindi pensa bene prima di voler parlare
Que antes de pensar tu já fala
Che prima di pensare tu già parli
Todo mundo quer estar no lugar
Tutti vogliono essere al mio posto
Todo mundo quer me machucar
Tutti vogliono farmi del male
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Non ha nulla a che fare con il mio modo di pensare
Não tem a ver com nada
Non ha a che fare con nulla
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Sai, tanta ipocrisia mi stanca
Queria ir para casa
Volevo andare a casa
Aqui já não tem mais graça
Qui non c'è più divertimento
Pensei que me encaixava
Pensavo di adattarmi
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Ma non ha nulla a che fare con il mio modo di pensare
Nem com meu jeito de cantar
Né con il mio modo di cantare
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Non ha nulla a che fare con il mio modo di pensare
Não tem a ver com nada
Non ha a che fare con nulla
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Sai, tanta ipocrisia mi stanca
Queria ir para casa
Volevo andare a casa
Aqui já não tem mais graça
Qui non c'è più divertimento
Pensei que me encaixava
Pensavo di adattarmi
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Ma non ha nulla a che fare con il mio modo di pensare
Nem com meu jeito de cantar
Né con il mio modo di cantare
Não tem a ver com meu jeito de pensar
It has nothing to do with my way of thinking
Nem tem a ver com nada
Nor does it have to do with anything
Sabe, tanta hipocrisia me cansa
You know, so much hypocrisy tires me
Queria ir pra casa
I wanted to go home
No meio do mato
In the middle of the woods
Que a gente bate bola e tu me ouve cantar no quarto
Where we play ball and you hear me sing in the room
Ô saudade
Oh, I miss it
Quando me carregava no colo tudo era tão fácil
When you carried me in your arms everything was so easy
Toda essa cidade sem ninguém para conversar
All this city with no one to talk to
Muito bem
Very well
Eu tive que ir embora sempre soube me virar
I had to leave, I always knew how to get by
Sem ninguém
Without anyone
Então pensa bem antes de querer falar
So think well before you want to speak
Que antes de pensar tu já fala
That before thinking you already speak
Todo mundo quer 'tá no lugar
Everyone wants to be in my place
Todo mundo quer me machucar
Everyone wants to hurt me
Não tem a ver com meu jeito de pensar
It has nothing to do with my way of thinking
Não tem a ver com nada
It has nothing to do with anything
Sabe tanta hipocrisia me cansa
You know, so much hypocrisy tires me
Queria ir para casa
I wanted to go home
Aqui já não tem mais graça
Here it's not fun anymore
Pensei que me encaixava
I thought I fit in
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
But it has nothing to do with my way of thinking
Nem com meu jeito de cantar
Nor with my way of singing
Ô pai sei que te preocupa
Oh father, I know you worry
E só você sabe que isso não é minha culpa
And only you know that this is not my fault
Só você viu, sei que sentiu
Only you saw, I know you felt
Eu morrendo para tentar salvar quem machuca meu peito
Me dying to try to save who hurts my chest
Pensa direito que essa vida não é bem desse jeito
Think right that this life is not quite like that
Tenho peito para peitar a vida
I have the courage to face life
Que do meu jeito ela é mais bonita
That my way it's more beautiful
Toda essa cidade sem ninguém para conversar
All this city with no one to talk to
Muito bem
Very well
Eu tive que ir embora, sempre soube me virar
I had to leave, I always knew how to get by
Sem ninguém
Without anyone
Então pensa bem antes de querer falar
So think well before you want to speak
Que antes de pensar tu já fala
That before thinking you already speak
Todo mundo quer estar no lugar
Everyone wants to be in my place
Todo mundo quer me machucar
Everyone wants to hurt me
Não tem a ver com meu jeito de pensar
It has nothing to do with my way of thinking
Não tem a ver com nada
It has nothing to do with anything
Sabe tanta hipocrisia me cansa
You know, so much hypocrisy tires me
Queria ir para casa
I wanted to go home
Aqui já não tem mais graça
Here it's not fun anymore
Pensei que me encaixava
I thought I fit in
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
But it has nothing to do with my way of thinking
Nem com meu jeito de cantar
Nor with my way of singing
Não tem a ver com meu jeito de pensar
It has nothing to do with my way of thinking
Não tem a ver com nada
It has nothing to do with anything
Sabe tanta hipocrisia me cansa
You know, so much hypocrisy tires me
Queria ir para casa
I wanted to go home
Aqui já não tem mais graça
Here it's not fun anymore
Pensei que me encaixava
I thought I fit in
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
But it has nothing to do with my way of thinking
Nem com meu jeito de cantar
Nor with my way of singing
Não tem a ver com meu jeito de pensar
No tiene que ver con mi forma de pensar
Nem tem a ver com nada
Ni tiene que ver con nada
Sabe, tanta hipocrisia me cansa
Sabes, tanta hipocresía me cansa
Queria ir pra casa
Quería ir a casa
No meio do mato
En medio del bosque
Que a gente bate bola e tu me ouve cantar no quarto
Donde jugamos a la pelota y tú me escuchas cantar en la habitación
Ô saudade
Oh, nostalgia
Quando me carregava no colo tudo era tão fácil
Cuando me llevabas en brazos todo era tan fácil
Toda essa cidade sem ninguém para conversar
Toda esta ciudad sin nadie con quien hablar
Muito bem
Muy bien
Eu tive que ir embora sempre soube me virar
Tuve que irme, siempre supe cómo arreglármelas
Sem ninguém
Sin nadie
Então pensa bem antes de querer falar
Así que piensa bien antes de querer hablar
Que antes de pensar tu já fala
Que antes de pensar ya hablas
Todo mundo quer 'tá no lugar
Todo el mundo quiere estar en mi lugar
Todo mundo quer me machucar
Todo el mundo quiere hacerme daño
Não tem a ver com meu jeito de pensar
No tiene que ver con mi forma de pensar
Não tem a ver com nada
No tiene que ver con nada
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Sabes, tanta hipocresía me cansa
Queria ir para casa
Quería ir a casa
Aqui já não tem mais graça
Aquí ya no tiene gracia
Pensei que me encaixava
Pensé que encajaba
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Pero no tiene que ver con mi forma de pensar
Nem com meu jeito de cantar
Ni con mi forma de cantar
Ô pai sei que te preocupa
Oh padre, sé que te preocupa
E só você sabe que isso não é minha culpa
Y solo tú sabes que esto no es mi culpa
Só você viu, sei que sentiu
Solo tú lo viste, sé que lo sentiste
Eu morrendo para tentar salvar quem machuca meu peito
Yo muriendo para intentar salvar a quien lastima mi pecho
Pensa direito que essa vida não é bem desse jeito
Piensa bien que esta vida no es así
Tenho peito para peitar a vida
Tengo el valor para enfrentar la vida
Que do meu jeito ela é mais bonita
Que a mi manera es más bonita
Toda essa cidade sem ninguém para conversar
Toda esta ciudad sin nadie con quien hablar
Muito bem
Muy bien
Eu tive que ir embora, sempre soube me virar
Tuve que irme, siempre supe cómo arreglármelas
Sem ninguém
Sin nadie
Então pensa bem antes de querer falar
Así que piensa bien antes de querer hablar
Que antes de pensar tu já fala
Que antes de pensar ya hablas
Todo mundo quer estar no lugar
Todo el mundo quiere estar en mi lugar
Todo mundo quer me machucar
Todo el mundo quiere hacerme daño
Não tem a ver com meu jeito de pensar
No tiene que ver con mi forma de pensar
Não tem a ver com nada
No tiene que ver con nada
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Sabes, tanta hipocresía me cansa
Queria ir para casa
Quería ir a casa
Aqui já não tem mais graça
Aquí ya no tiene gracia
Pensei que me encaixava
Pensé que encajaba
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Pero no tiene que ver con mi forma de pensar
Nem com meu jeito de cantar
Ni con mi forma de cantar
Não tem a ver com meu jeito de pensar
No tiene que ver con mi forma de pensar
Não tem a ver com nada
No tiene que ver con nada
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Sabes, tanta hipocresía me cansa
Queria ir para casa
Quería ir a casa
Aqui já não tem mais graça
Aquí ya no tiene gracia
Pensei que me encaixava
Pensé que encajaba
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Pero no tiene que ver con mi forma de pensar
Nem com meu jeito de cantar
Ni con mi forma de cantar
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Cela n'a rien à voir avec ma façon de penser
Nem tem a ver com nada
Ni avec quoi que ce soit
Sabe, tanta hipocrisia me cansa
Tu sais, tant d'hypocrisie me fatigue
Queria ir pra casa
Je voulais rentrer à la maison
No meio do mato
Au milieu de la forêt
Que a gente bate bola e tu me ouve cantar no quarto
Où nous jouons au ballon et tu m'entends chanter dans la chambre
Ô saudade
Ô nostalgie
Quando me carregava no colo tudo era tão fácil
Quand tu me portais dans tes bras, tout était si facile
Toda essa cidade sem ninguém para conversar
Toute cette ville sans personne avec qui parler
Muito bem
Très bien
Eu tive que ir embora sempre soube me virar
J'ai dû partir, j'ai toujours su me débrouiller
Sem ninguém
Sans personne
Então pensa bem antes de querer falar
Alors réfléchis bien avant de vouloir parler
Que antes de pensar tu já fala
Que tu parles avant de penser
Todo mundo quer 'tá no lugar
Tout le monde veut être à ma place
Todo mundo quer me machucar
Tout le monde veut me blesser
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Cela n'a rien à voir avec ma façon de penser
Não tem a ver com nada
Cela n'a rien à voir avec quoi que ce soit
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Tu sais, tant d'hypocrisie me fatigue
Queria ir para casa
Je voulais rentrer à la maison
Aqui já não tem mais graça
Ici, ce n'est plus drôle
Pensei que me encaixava
Je pensais que je m'intégrais
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Mais cela n'a rien à voir avec ma façon de penser
Nem com meu jeito de cantar
Ni avec ma façon de chanter
Ô pai sei que te preocupa
Ô père, je sais que tu t'inquiètes
E só você sabe que isso não é minha culpa
Et seulement toi sais que ce n'est pas ma faute
Só você viu, sei que sentiu
Seulement toi as vu, je sais que tu as ressenti
Eu morrendo para tentar salvar quem machuca meu peito
Moi mourant pour essayer de sauver celui qui blesse mon cœur
Pensa direito que essa vida não é bem desse jeito
Réfléchis bien, cette vie n'est pas vraiment comme ça
Tenho peito para peitar a vida
J'ai le courage de faire face à la vie
Que do meu jeito ela é mais bonita
À ma façon, elle est plus belle
Toda essa cidade sem ninguém para conversar
Toute cette ville sans personne avec qui parler
Muito bem
Très bien
Eu tive que ir embora, sempre soube me virar
J'ai dû partir, j'ai toujours su me débrouiller
Sem ninguém
Sans personne
Então pensa bem antes de querer falar
Alors réfléchis bien avant de vouloir parler
Que antes de pensar tu já fala
Que tu parles avant de penser
Todo mundo quer estar no lugar
Tout le monde veut être à ma place
Todo mundo quer me machucar
Tout le monde veut me blesser
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Cela n'a rien à voir avec ma façon de penser
Não tem a ver com nada
Cela n'a rien à voir avec quoi que ce soit
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Tu sais, tant d'hypocrisie me fatigue
Queria ir para casa
Je voulais rentrer à la maison
Aqui já não tem mais graça
Ici, ce n'est plus drôle
Pensei que me encaixava
Je pensais que je m'intégrais
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Mais cela n'a rien à voir avec ma façon de penser
Nem com meu jeito de cantar
Ni avec ma façon de chanter
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Cela n'a rien à voir avec ma façon de penser
Não tem a ver com nada
Cela n'a rien à voir avec quoi que ce soit
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Tu sais, tant d'hypocrisie me fatigue
Queria ir para casa
Je voulais rentrer à la maison
Aqui já não tem mais graça
Ici, ce n'est plus drôle
Pensei que me encaixava
Je pensais que je m'intégrais
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Mais cela n'a rien à voir avec ma façon de penser
Nem com meu jeito de cantar
Ni avec ma façon de chanter
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Es hat nichts mit meiner Denkweise zu tun
Nem tem a ver com nada
Noch hat es etwas mit irgendetwas zu tun
Sabe, tanta hipocrisia me cansa
Weißt du, so viel Heuchelei macht mich müde
Queria ir pra casa
Ich wollte nach Hause gehen
No meio do mato
Mitten im Wald
Que a gente bate bola e tu me ouve cantar no quarto
Wo wir Ball spielen und du mich im Zimmer singen hörst
Ô saudade
Oh, Sehnsucht
Quando me carregava no colo tudo era tão fácil
Als du mich auf dem Schoß trugst, war alles so einfach
Toda essa cidade sem ninguém para conversar
Diese ganze Stadt und niemand zum Reden
Muito bem
Sehr gut
Eu tive que ir embora sempre soube me virar
Ich musste immer weggehen, ich wusste immer, wie ich zurechtkomme
Sem ninguém
Ohne jemanden
Então pensa bem antes de querer falar
Also denke gut nach, bevor du sprechen willst
Que antes de pensar tu já fala
Dass du sprichst, bevor du denkst
Todo mundo quer 'tá no lugar
Jeder will an meiner Stelle sein
Todo mundo quer me machucar
Jeder will mich verletzen
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Es hat nichts mit meiner Denkweise zu tun
Não tem a ver com nada
Es hat nichts mit irgendetwas zu tun
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Weißt du, so viel Heuchelei macht mich müde
Queria ir para casa
Ich wollte nach Hause gehen
Aqui já não tem mais graça
Hier ist es nicht mehr lustig
Pensei que me encaixava
Ich dachte, ich passe rein
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Aber es hat nichts mit meiner Denkweise zu tun
Nem com meu jeito de cantar
Noch mit meiner Art zu singen
Ô pai sei que te preocupa
Oh Vater, ich weiß, dass du besorgt bist
E só você sabe que isso não é minha culpa
Und nur du weißt, dass das nicht meine Schuld ist
Só você viu, sei que sentiu
Nur du hast es gesehen, ich weiß, du hast es gefühlt
Eu morrendo para tentar salvar quem machuca meu peito
Ich sterbe, um zu versuchen, denjenigen zu retten, der mein Herz verletzt
Pensa direito que essa vida não é bem desse jeito
Denke richtig nach, dass das Leben nicht so ist
Tenho peito para peitar a vida
Ich habe den Mut, dem Leben zu begegnen
Que do meu jeito ela é mais bonita
Auf meine Weise ist es schöner
Toda essa cidade sem ninguém para conversar
Diese ganze Stadt und niemand zum Reden
Muito bem
Sehr gut
Eu tive que ir embora, sempre soube me virar
Ich musste immer weggehen, ich wusste immer, wie ich zurechtkomme
Sem ninguém
Ohne jemanden
Então pensa bem antes de querer falar
Also denke gut nach, bevor du sprechen willst
Que antes de pensar tu já fala
Dass du sprichst, bevor du denkst
Todo mundo quer estar no lugar
Jeder will an meiner Stelle sein
Todo mundo quer me machucar
Jeder will mich verletzen
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Es hat nichts mit meiner Denkweise zu tun
Não tem a ver com nada
Es hat nichts mit irgendetwas zu tun
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Weißt du, so viel Heuchelei macht mich müde
Queria ir para casa
Ich wollte nach Hause gehen
Aqui já não tem mais graça
Hier ist es nicht mehr lustig
Pensei que me encaixava
Ich dachte, ich passe rein
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Aber es hat nichts mit meiner Denkweise zu tun
Nem com meu jeito de cantar
Noch mit meiner Art zu singen
Não tem a ver com meu jeito de pensar
Es hat nichts mit meiner Denkweise zu tun
Não tem a ver com nada
Es hat nichts mit irgendetwas zu tun
Sabe tanta hipocrisia me cansa
Weißt du, so viel Heuchelei macht mich müde
Queria ir para casa
Ich wollte nach Hause gehen
Aqui já não tem mais graça
Hier ist es nicht mehr lustig
Pensei que me encaixava
Ich dachte, ich passe rein
Mas não tem a ver com meu jeito de pensar
Aber es hat nichts mit meiner Denkweise zu tun
Nem com meu jeito de cantar
Noch mit meiner Art zu singen

Curiosità sulla canzone o conto dos dois mundos (hipocrisia) di Luísa Sonza

Quando è stata rilasciata la canzone “o conto dos dois mundos (hipocrisia)” di Luísa Sonza?
La canzone o conto dos dois mundos (hipocrisia) è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Doce 22”.
Chi ha composto la canzone “o conto dos dois mundos (hipocrisia)” di di Luísa Sonza?
La canzone “o conto dos dois mundos (hipocrisia)” di di Luísa Sonza è stata composta da Victor Carvalho Ferreira, LuIsa Sonza, Andre Jordao, Douglas Moda.

Canzoni più popolari di Luísa Sonza

Altri artisti di Pop