La Tamalera

Luciano Luna, Tony Montoya

Testi Traduzione

Iba yo en mi camioneta
Un domingo por la tarde
Vi en la esquina una carreta
Una mujer vendía tamales
Estaba cabrón el sol
Pero más cabrona el hambre

Cuando vi la luz en verde
Avancé muy pensativo
Me quedé viendo al espejo
Algo había presentido
Vi que se acercó una moto
Y alguien le enseñó un cuchillo

La tamalera con las manos levantadas
Miró cómo se llevaban
El dinero que con tanto sacrificio se ganaba
La comida de sus hijos que en su casa la esperaba

Me hirvió la sangre
No me pude quedar quieto
No tardé pa' detenerlo
Con la super en la frente, antes de mandarlo al infierno
Lo llevé a pedir disculpas y a regresar lo ajeno

Y es su compa Luis R Conriquez
Y puros corridos para el mundo
Fierro

"Mire, señora
Aquí está quien le ha robado
Usted diga qué le hacemos
De una vez lo despachamos porque no merece menos"
Y le destapé la cara y ella no podía creerlo

Lloraba fuerte
El ratero era su hijo
Para mantener sus vicios
Asaltó a su santa madre y pisoteó sus sacrificios
"Por favor, no le haga nada, yo merezco este castigo
Por no saber educarte
Hijo malagradecido"

Iba yo en mi camioneta
Andavo con il mio furgone
Un domingo por la tarde
Una domenica pomeriggio
Vi en la esquina una carreta
Ho visto all'angolo un carretto
Una mujer vendía tamales
Una donna vendeva tamales
Estaba cabrón el sol
Il sole era forte
Pero más cabrona el hambre
Ma la fame era ancora più forte
Cuando vi la luz en verde
Quando ho visto il verde
Avancé muy pensativo
Ho avanzato molto pensieroso
Me quedé viendo al espejo
Sono rimasto a guardare lo specchio
Algo había presentido
Avevo avvertito qualcosa
Vi que se acercó una moto
Ho visto avvicinarsi una moto
Y alguien le enseñó un cuchillo
E qualcuno gli ha mostrato un coltello
La tamalera con las manos levantadas
La venditrice di tamales con le mani alzate
Miró cómo se llevaban
Ha guardato come se ne andavano
El dinero que con tanto sacrificio se ganaba
I soldi che con tanto sacrificio aveva guadagnato
La comida de sus hijos que en su casa la esperaba
Il cibo per i suoi figli che a casa l'aspettavano
Me hirvió la sangre
Mi è salito il sangue alla testa
No me pude quedar quieto
Non potevo rimanere fermo
No tardé pa' detenerlo
Non ho tardato a fermarlo
Con la super en la frente, antes de mandarlo al infierno
Con la super sulla fronte, prima di mandarlo all'inferno
Lo llevé a pedir disculpas y a regresar lo ajeno
L'ho portato a chiedere scusa e a restituire ciò che non era suo
Y es su compa Luis R Conriquez
E sono il tuo amico Luis R Conriquez
Y puros corridos para el mundo
E solo corridos per il mondo
Fierro
Fierro
"Mire, señora
"Guarda, signora
Aquí está quien le ha robado
Ecco chi ti ha rubato
Usted diga qué le hacemos
Dici tu cosa gli facciamo
De una vez lo despachamos porque no merece menos"
Lo spediamo subito perché non merita di meno"
Y le destapé la cara y ella no podía creerlo
E gli ho tolto il cappuccio e lei non poteva crederci
Lloraba fuerte
Piangendo forte
El ratero era su hijo
Il ladro era suo figlio
Para mantener sus vicios
Per mantenere le sue dipendenze
Asaltó a su santa madre y pisoteó sus sacrificios
Ha rapinato sua santa madre e calpestato i suoi sacrifici
"Por favor, no le haga nada, yo merezco este castigo
"Per favore, non fargli nulla, io merito questa punizione
Por no saber educarte
Per non aver saputo educarti
Hijo malagradecido"
Figlio ingrato"
Iba yo en mi camioneta
Eu estava na minha caminhonete
Un domingo por la tarde
Num domingo à tarde
Vi en la esquina una carreta
Vi numa esquina uma carroça
Una mujer vendía tamales
Uma mulher vendendo tamales
Estaba cabrón el sol
O sol estava forte
Pero más cabrona el hambre
Mas a fome era ainda mais forte
Cuando vi la luz en verde
Quando vi a luz verde
Avancé muy pensativo
Avancei pensativo
Me quedé viendo al espejo
Fiquei olhando para o espelho
Algo había presentido
Senti que algo ia acontecer
Vi que se acercó una moto
Vi uma moto se aproximando
Y alguien le enseñó un cuchillo
E alguém mostrou uma faca
La tamalera con las manos levantadas
A vendedora de tamales com as mãos levantadas
Miró cómo se llevaban
Viu eles levando
El dinero que con tanto sacrificio se ganaba
O dinheiro que ela ganhava com tanto sacrifício
La comida de sus hijos que en su casa la esperaba
A comida dos seus filhos que a esperavam em casa
Me hirvió la sangre
Meu sangue ferveu
No me pude quedar quieto
Não pude ficar parado
No tardé pa' detenerlo
Não demorei para detê-lo
Con la super en la frente, antes de mandarlo al infierno
Com a arma na testa, antes de mandá-lo para o inferno
Lo llevé a pedir disculpas y a regresar lo ajeno
Levei-o para pedir desculpas e devolver o que não era dele
Y es su compa Luis R Conriquez
E é o seu amigo Luis R Conriquez
Y puros corridos para el mundo
E puros corridos para o mundo
Fierro
Ferro
"Mire, señora
"Olhe, senhora
Aquí está quien le ha robado
Aqui está quem a roubou
Usted diga qué le hacemos
Você diz o que fazemos com ele
De una vez lo despachamos porque no merece menos"
Despachamos ele de uma vez porque ele não merece menos"
Y le destapé la cara y ella no podía creerlo
E tirei a máscara dele e ela não podia acreditar
Lloraba fuerte
Ela chorava alto
El ratero era su hijo
O ladrão era seu filho
Para mantener sus vicios
Para manter seus vícios
Asaltó a su santa madre y pisoteó sus sacrificios
Ele roubou sua santa mãe e pisoteou seus sacrifícios
"Por favor, no le haga nada, yo merezco este castigo
"Por favor, não faça nada com ele, eu mereço esse castigo
Por no saber educarte
Por não saber educá-lo
Hijo malagradecido"
Filho ingrato"
Iba yo en mi camioneta
I was going in my van
Un domingo por la tarde
One Sunday afternoon
Vi en la esquina una carreta
I saw a cart on the corner
Una mujer vendía tamales
A woman was selling tamales
Estaba cabrón el sol
The sun was harsh
Pero más cabrona el hambre
But hunger was harsher
Cuando vi la luz en verde
When I saw the green light
Avancé muy pensativo
I moved forward thoughtfully
Me quedé viendo al espejo
I kept looking at the mirror
Algo había presentido
I had sensed something
Vi que se acercó una moto
I saw a motorcycle approaching
Y alguien le enseñó un cuchillo
And someone showed her a knife
La tamalera con las manos levantadas
The tamale seller with her hands raised
Miró cómo se llevaban
Watched as they took
El dinero que con tanto sacrificio se ganaba
The money that she earned with so much sacrifice
La comida de sus hijos que en su casa la esperaba
The food for her children who were waiting for her at home
Me hirvió la sangre
My blood boiled
No me pude quedar quieto
I couldn't stay still
No tardé pa' detenerlo
I didn't take long to stop him
Con la super en la frente, antes de mandarlo al infierno
With the shotgun to his forehead, before sending him to hell
Lo llevé a pedir disculpas y a regresar lo ajeno
I took him to apologize and return what was not his
Y es su compa Luis R Conriquez
And it's your buddy Luis R Conriquez
Y puros corridos para el mundo
And pure corridos for the world
Fierro
Fierro
"Mire, señora
"Look, ma'am
Aquí está quien le ha robado
Here is the one who has robbed you
Usted diga qué le hacemos
You say what we do to him
De una vez lo despachamos porque no merece menos"
We dispatch him right away because he deserves no less"
Y le destapé la cara y ella no podía creerlo
And I uncovered his face and she couldn't believe it
Lloraba fuerte
She cried loudly
El ratero era su hijo
The thief was her son
Para mantener sus vicios
To maintain his vices
Asaltó a su santa madre y pisoteó sus sacrificios
He robbed his holy mother and trampled on her sacrifices
"Por favor, no le haga nada, yo merezco este castigo
"Please, don't do anything to him, I deserve this punishment
Por no saber educarte
For not knowing how to educate you
Hijo malagradecido"
Ungrateful son"
Iba yo en mi camioneta
J'allais dans mon camion
Un domingo por la tarde
Un dimanche après-midi
Vi en la esquina una carreta
J'ai vu à l'angle une charrette
Una mujer vendía tamales
Une femme vendait des tamales
Estaba cabrón el sol
Le soleil était dur
Pero más cabrona el hambre
Mais la faim était encore plus dure
Cuando vi la luz en verde
Quand j'ai vu le feu vert
Avancé muy pensativo
J'ai avancé très pensif
Me quedé viendo al espejo
Je suis resté à regarder le miroir
Algo había presentido
J'avais senti quelque chose
Vi que se acercó una moto
J'ai vu qu'une moto s'approchait
Y alguien le enseñó un cuchillo
Et quelqu'un lui a montré un couteau
La tamalera con las manos levantadas
La vendeuse de tamales avec les mains levées
Miró cómo se llevaban
A regardé comment ils emportaient
El dinero que con tanto sacrificio se ganaba
L'argent qu'elle gagnait avec tant de sacrifices
La comida de sus hijos que en su casa la esperaba
La nourriture de ses enfants qui l'attendait à la maison
Me hirvió la sangre
Mon sang a bouilli
No me pude quedar quieto
Je ne pouvais pas rester immobile
No tardé pa' detenerlo
Je n'ai pas tardé à l'arrêter
Con la super en la frente, antes de mandarlo al infierno
Avec le super sur le front, avant de l'envoyer en enfer
Lo llevé a pedir disculpas y a regresar lo ajeno
Je l'ai amené à présenter des excuses et à rendre ce qui ne lui appartenait pas
Y es su compa Luis R Conriquez
Et c'est votre compa Luis R Conriquez
Y puros corridos para el mundo
Et des corridos purs pour le monde
Fierro
Fierro
"Mire, señora
"Regardez, madame
Aquí está quien le ha robado
Voici celui qui vous a volé
Usted diga qué le hacemos
Vous dites ce que nous devons faire
De una vez lo despachamos porque no merece menos"
On le renvoie tout de suite parce qu'il ne mérite pas moins"
Y le destapé la cara y ella no podía creerlo
Et je lui ai dévoilé le visage et elle ne pouvait pas le croire
Lloraba fuerte
Elle pleurait fort
El ratero era su hijo
Le voleur était son fils
Para mantener sus vicios
Pour entretenir ses vices
Asaltó a su santa madre y pisoteó sus sacrificios
Il a volé sa sainte mère et piétiné ses sacrifices
"Por favor, no le haga nada, yo merezco este castigo
"S'il vous plaît, ne lui faites rien, je mérite ce châtiment
Por no saber educarte
Pour ne pas savoir t'éduquer
Hijo malagradecido"
Fils ingrat"
Iba yo en mi camioneta
Ich fuhr in meinem Van
Un domingo por la tarde
An einem Sonntagnachmittag
Vi en la esquina una carreta
Ich sah an der Ecke einen Karren
Una mujer vendía tamales
Eine Frau verkaufte Tamales
Estaba cabrón el sol
Die Sonne war brutal
Pero más cabrona el hambre
Aber der Hunger war noch brutaler
Cuando vi la luz en verde
Als ich das grüne Licht sah
Avancé muy pensativo
Fuhr ich sehr nachdenklich weiter
Me quedé viendo al espejo
Ich schaute in den Spiegel
Algo había presentido
Ich hatte eine Vorahnung
Vi que se acercó una moto
Ich sah, wie ein Motorrad näher kam
Y alguien le enseñó un cuchillo
Und jemand zog ein Messer
La tamalera con las manos levantadas
Die Tamale-Verkäuferin mit erhobenen Händen
Miró cómo se llevaban
Sah zu, wie sie weggingen
El dinero que con tanto sacrificio se ganaba
Mit dem Geld, das sie so hart verdient hatte
La comida de sus hijos que en su casa la esperaba
Das Essen für ihre Kinder, das zu Hause auf sie wartete
Me hirvió la sangre
Mein Blut kochte
No me pude quedar quieto
Ich konnte nicht stillstehen
No tardé pa' detenerlo
Es dauerte nicht lange, ihn zu stoppen
Con la super en la frente, antes de mandarlo al infierno
Mit der Waffe an der Stirn, bevor ich ihn zur Hölle schickte
Lo llevé a pedir disculpas y a regresar lo ajeno
Ich brachte ihn dazu, sich zu entschuldigen und das Gestohlene zurückzugeben
Y es su compa Luis R Conriquez
Und das ist dein Kumpel Luis R Conriquez
Y puros corridos para el mundo
Und reine Corridos für die Welt
Fierro
Eisen
"Mire, señora
„Sehen Sie, Frau
Aquí está quien le ha robado
Hier ist derjenige, der Sie bestohlen hat
Usted diga qué le hacemos
Sie sagen, was wir mit ihm machen sollen
De una vez lo despachamos porque no merece menos"
Wir schicken ihn gleich weg, weil er nicht weniger verdient“
Y le destapé la cara y ella no podía creerlo
Und ich nahm ihm die Maske ab und sie konnte es nicht glauben
Lloraba fuerte
Sie weinte laut
El ratero era su hijo
Der Dieb war ihr Sohn
Para mantener sus vicios
Um seine Laster zu finanzieren
Asaltó a su santa madre y pisoteó sus sacrificios
Er überfiel seine heilige Mutter und trat auf ihre Opfer
"Por favor, no le haga nada, yo merezco este castigo
„Bitte, tun Sie ihm nichts an, ich verdiene diese Strafe
Por no saber educarte
Weil ich dich nicht richtig erzogen habe
Hijo malagradecido"
Undankbarer Sohn“

Curiosità sulla canzone La Tamalera di Luis R Conriquez

Chi ha composto la canzone “La Tamalera” di di Luis R Conriquez?
La canzone “La Tamalera” di di Luis R Conriquez è stata composta da Luciano Luna, Tony Montoya.

Canzoni più popolari di Luis R Conriquez

Altri artisti di Corridos