Dormiamo Insieme

Luca Imprudente, Valerio Passeri

Testi Traduzione

Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Non ti farò mai del male
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai

So che una persona vera non c'è
E so che tu hai solo me
Ma potrai diventar chi vuoi
Sarò sempre lì a fianco a te
Le tue ferite ancora aperte
Le mie parole sono sale
Ma come un tattoo sulla pelle
Non è vero se non fa male
Noi che proviamo fascino
Anche verso l'autodistruzione
Siamo ali che si abbracciano
Perché chiusi in una prigione
E il liquore ci fa stupidi
Ma chi siamo quando lucidi
Mai promettere davanti a Dio
Ma se mi ami ti amerò anch'io

Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Non ti farò mai del male
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai

Io che la immagino in intimo rosa
Non lo lascia in giro perché non lo indossa
Le illumino il viso come due abbaglianti
Quando lei si specchia dentro i miei diamanti
Io e lei in un letto rotondo
La luce rossa, io che vado a fondo
Le ombre che fanno un'orgia con noi
Le nostre urla canzoni d'amore
La notte è giovane o troppo importante per morire adesso
Urlagli in faccia, "Non sei come lui", oddio come godo
Giurami dopo di me nessun altro
Non toccherà quello che mo' sto toccando
Moriamo volando da un grattacielo
Ma solo per farlo nel suo ascensore
Non abbandonarmi o ti sparo al cuore
Io ti sparo al cuore

Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Non ti farò mai del male e lo sai, ehi
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Non ti farò mai del male
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Mai, non ti lascerò mai

"Non ti ho mai vista qua
È strano perché conosco tutti
Però il tuo viso mi è nuovo"
"Sto uscendo poco, sto uscendo poco perché lavoro"
"Ah sì"
"Sì"
"Ah ok, quindi sei una donna impegnata"
"Tu lavori?"
"Eh certo che lavoro, eh dimmi un po' di dove sei?"
"Io sono di Costa Rica"
"Ah quindi sei latina"
"Sì, sono latina"
"Ma stai qua da un po' di tempo?"
"Sto da sei anni"
"Ah ok, interessante"
"Tu di dove sei?"
"Io sono napoletano, sono napoletano
Sono nato qua e sono cresciuto qua
Però sai mi hanno sempre detto
"Non fidarti delle latine, sono un po' particolari"
"Ah sì, molto strano, mi hanno sempre detto
"Non fidarti dei napoletani"
"Ah sì?"
"Sì sì" (whoa)

Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ela me diz, "Vamos dormir juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Eu digo a ela, "Vamos sonhar juntos"
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Nunca vou te machucar e você sabe (ei)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ela me diz, "Vamos dormir juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Eu digo a ela, "Vamos sonhar juntos"
Non ti farò mai del male
Nunca vou te machucar
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Agora que finalmente você é minha, nunca vou te deixar
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca vou te deixar
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Agora que finalmente você é minha, nunca vou te deixar
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca vou te deixar
So che una persona vera non c'è
Eu sei que uma pessoa verdadeira não existe
E so che tu hai solo me
E eu sei que você só tem a mim
Ma potrai diventar chi vuoi
Mas você pode se tornar quem quiser
Sarò sempre lì a fianco a te
Eu sempre estarei ao seu lado
Le tue ferite ancora aperte
Suas feridas ainda estão abertas
Le mie parole sono sale
Minhas palavras são sal
Ma come un tattoo sulla pelle
Mas como uma tatuagem na pele
Non è vero se non fa male
Não é verdade se não dói
Noi che proviamo fascino
Nós que sentimos fascínio
Anche verso l'autodistruzione
Até pela autodestruição
Siamo ali che si abbracciano
Somos asas que se abraçam
Perché chiusi in una prigione
Porque estamos presos em uma prisão
E il liquore ci fa stupidi
E o álcool nos deixa estúpidos
Ma chi siamo quando lucidi
Mas quem somos quando estamos sóbrios
Mai promettere davanti a Dio
Nunca prometa diante de Deus
Ma se mi ami ti amerò anch'io
Mas se você me ama, eu também te amarei
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ela me diz, "Vamos dormir juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Eu digo a ela, "Vamos sonhar juntos"
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Nunca vou te machucar e você sabe (ei)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ela me diz, "Vamos dormir juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Eu digo a ela, "Vamos sonhar juntos"
Non ti farò mai del male
Nunca vou te machucar
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Agora que finalmente você é minha, nunca vou te deixar
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca vou te deixar
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Agora que finalmente você é minha, nunca vou te deixar
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca vou te deixar
Io che la immagino in intimo rosa
Eu a imagino em lingerie rosa
Non lo lascia in giro perché non lo indossa
Ela não deixa por aí porque não usa
Le illumino il viso come due abbaglianti
Ilumino seu rosto como dois faróis
Quando lei si specchia dentro i miei diamanti
Quando ela se olha nos meus diamantes
Io e lei in un letto rotondo
Eu e ela em uma cama redonda
La luce rossa, io che vado a fondo
A luz vermelha, eu vou fundo
Le ombre che fanno un'orgia con noi
As sombras fazendo uma orgia conosco
Le nostre urla canzoni d'amore
Nossos gritos são canções de amor
La notte è giovane o troppo importante per morire adesso
A noite é jovem ou muito importante para morrer agora
Urlagli in faccia, "Non sei come lui", oddio come godo
Grite na cara dele, "Você não é como ele", meu Deus, como eu gosto
Giurami dopo di me nessun altro
Jure para mim que depois de mim não haverá outro
Non toccherà quello che mo' sto toccando
Não tocará o que estou tocando agora
Moriamo volando da un grattacielo
Morremos voando de um arranha-céu
Ma solo per farlo nel suo ascensore
Mas só para fazer isso no seu elevador
Non abbandonarmi o ti sparo al cuore
Não me abandone ou eu atiro no seu coração
Io ti sparo al cuore
Eu atiro no seu coração
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ela me diz, "Vamos dormir juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Eu digo a ela, "Vamos sonhar juntos"
Non ti farò mai del male e lo sai, ehi
Nunca vou te machucar e você sabe, ei
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ela me diz, "Vamos dormir juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Eu digo a ela, "Vamos sonhar juntos"
Non ti farò mai del male
Nunca vou te machucar
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Agora que finalmente você é minha, nunca vou te deixar
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca vou te deixar
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Agora que finalmente você é minha, nunca vou te deixar
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca vou te deixar
"Non ti ho mai vista qua
"Nunca te vi por aqui
È strano perché conosco tutti
É estranho porque conheço todos
Però il tuo viso mi è nuovo"
Mas seu rosto é novo para mim"
"Sto uscendo poco, sto uscendo poco perché lavoro"
"Eu não saio muito, não saio muito porque trabalho"
"Ah sì"
"Ah sim"
"Sì"
"Sim"
"Ah ok, quindi sei una donna impegnata"
"Ah ok, então você é uma mulher ocupada"
"Tu lavori?"
"Você trabalha?"
"Eh certo che lavoro, eh dimmi un po' di dove sei?"
"Claro que trabalho, de onde você é?"
"Io sono di Costa Rica"
"Eu sou da Costa Rica"
"Ah quindi sei latina"
"Ah então você é latina"
"Sì, sono latina"
"Sim, sou latina"
"Ma stai qua da un po' di tempo?"
"Mas você está aqui há algum tempo?"
"Sto da sei anni"
"Estou aqui há seis anos"
"Ah ok, interessante"
"Ah ok, interessante"
"Tu di dove sei?"
"De onde você é?"
"Io sono napoletano, sono napoletano
"Eu sou napolitano, sou napolitano
Sono nato qua e sono cresciuto qua
Nasci aqui e cresci aqui
Però sai mi hanno sempre detto
Mas você sabe, sempre me disseram
"Non fidarti delle latine, sono un po' particolari"
"Não confie nas latinas, elas são um pouco especiais"
"Ah sì, molto strano, mi hanno sempre detto
"Ah sim, muito estranho, sempre me disseram
"Non fidarti dei napoletani"
"Não confie nos napolitanos"
"Ah sì?"
"Ah sim?"
"Sì sì" (whoa)
"Sim sim" (whoa)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
She tells me, "Let's sleep together"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
I tell her, "Let's dream together"
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
I will never hurt you and you know it (hey)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
She tells me, "Let's sleep together"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
I tell her, "Let's dream together"
Non ti farò mai del male
I will never hurt you
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Now that you're finally mine I will never leave you
Mai, non ti lascerò mai
Never, I will never leave you
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Now that you're finally mine I will never leave you
Mai, non ti lascerò mai
Never, I will never leave you
So che una persona vera non c'è
I know that a real person is not there
E so che tu hai solo me
And I know that you only have me
Ma potrai diventar chi vuoi
But you can become whoever you want
Sarò sempre lì a fianco a te
I will always be there by your side
Le tue ferite ancora aperte
Your wounds still open
Le mie parole sono sale
My words are salt
Ma come un tattoo sulla pelle
But like a tattoo on the skin
Non è vero se non fa male
It's not true if it doesn't hurt
Noi che proviamo fascino
We who feel charm
Anche verso l'autodistruzione
Even towards self-destruction
Siamo ali che si abbracciano
We are wings that embrace each other
Perché chiusi in una prigione
Because we're locked in a prison
E il liquore ci fa stupidi
And the liquor makes us stupid
Ma chi siamo quando lucidi
But who are we when we're sober
Mai promettere davanti a Dio
Never promise in front of God
Ma se mi ami ti amerò anch'io
But if you love me I will love you too
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
She tells me, "Let's sleep together"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
I tell her, "Let's dream together"
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
I will never hurt you and you know it (hey)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
She tells me, "Let's sleep together"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
I tell her, "Let's dream together"
Non ti farò mai del male
I will never hurt you
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Now that you're finally mine I will never leave you
Mai, non ti lascerò mai
Never, I will never leave you
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Now that you're finally mine I will never leave you
Mai, non ti lascerò mai
Never, I will never leave you
Io che la immagino in intimo rosa
I imagine her in pink lingerie
Non lo lascia in giro perché non lo indossa
She doesn't leave it around because she doesn't wear it
Le illumino il viso come due abbaglianti
I light up her face like two headlights
Quando lei si specchia dentro i miei diamanti
When she looks at herself in my diamonds
Io e lei in un letto rotondo
Her and I in a round bed
La luce rossa, io che vado a fondo
The red light, I go deep
Le ombre che fanno un'orgia con noi
The shadows that have an orgy with us
Le nostre urla canzoni d'amore
Our screams are love songs
La notte è giovane o troppo importante per morire adesso
The night is young or too important to die now
Urlagli in faccia, "Non sei come lui", oddio come godo
Yell in his face, "You're not like him", oh god how I enjoy
Giurami dopo di me nessun altro
Swear to me after me no one else
Non toccherà quello che mo' sto toccando
Will touch what I'm touching now
Moriamo volando da un grattacielo
We die flying from a skyscraper
Ma solo per farlo nel suo ascensore
But only to do it in her elevator
Non abbandonarmi o ti sparo al cuore
Don't abandon me or I'll shoot you in the heart
Io ti sparo al cuore
I'll shoot you in the heart
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
She tells me, "Let's sleep together"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
I tell her, "Let's dream together"
Non ti farò mai del male e lo sai, ehi
I will never hurt you and you know it, hey
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
She tells me, "Let's sleep together"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
I tell her, "Let's dream together"
Non ti farò mai del male
I will never hurt you
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Now that you're finally mine I will never leave you
Mai, non ti lascerò mai
Never, I will never leave you
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Now that you're finally mine I will never leave you
Mai, non ti lascerò mai
Never, I will never leave you
"Non ti ho mai vista qua
"I've never seen you here
È strano perché conosco tutti
It's strange because I know everyone
Però il tuo viso mi è nuovo"
But your face is new to me"
"Sto uscendo poco, sto uscendo poco perché lavoro"
"I'm going out little, I'm going out little because I work"
"Ah sì"
"Oh yes"
"Sì"
"Yes"
"Ah ok, quindi sei una donna impegnata"
"Oh ok, so you're a busy woman"
"Tu lavori?"
"Do you work?"
"Eh certo che lavoro, eh dimmi un po' di dove sei?"
"Of course I work, tell me a bit about where you're from?"
"Io sono di Costa Rica"
"I'm from Costa Rica"
"Ah quindi sei latina"
"Oh so you're Latina"
"Sì, sono latina"
"Yes, I'm Latina"
"Ma stai qua da un po' di tempo?"
"But have you been here for a while?"
"Sto da sei anni"
"I've been here for six years"
"Ah ok, interessante"
"Oh ok, interesting"
"Tu di dove sei?"
"Where are you from?"
"Io sono napoletano, sono napoletano
"I'm Neapolitan, I'm Neapolitan
Sono nato qua e sono cresciuto qua
I was born here and I grew up here
Però sai mi hanno sempre detto
But you know they always told me
"Non fidarti delle latine, sono un po' particolari"
"Don't trust Latinas, they're a bit particular"
"Ah sì, molto strano, mi hanno sempre detto
"Oh yes, very strange, they always told me
"Non fidarti dei napoletani"
"Don't trust Neapolitans"
"Ah sì?"
"Oh yeah?"
"Sì sì" (whoa)
"Yes yes" (whoa)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ella me dice, "Durmamos juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Yo le digo, "Soñemos juntos"
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Nunca te haré daño y lo sabes (ehi)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ella me dice, "Durmamos juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Yo le digo, "Soñemos juntos"
Non ti farò mai del male
Nunca te haré daño
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Ahora que finalmente eres mía, nunca te dejaré
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca te dejaré
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Ahora que finalmente eres mía, nunca te dejaré
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca te dejaré
So che una persona vera non c'è
Sé que no hay una persona verdadera
E so che tu hai solo me
Y sé que solo me tienes a mí
Ma potrai diventar chi vuoi
Pero puedes convertirte en quien quieras
Sarò sempre lì a fianco a te
Siempre estaré a tu lado
Le tue ferite ancora aperte
Tus heridas aún están abiertas
Le mie parole sono sale
Mis palabras son sal
Ma come un tattoo sulla pelle
Pero como un tatuaje en la piel
Non è vero se non fa male
No es verdad si no duele
Noi che proviamo fascino
Nosotros que sentimos fascinación
Anche verso l'autodistruzione
Incluso por la autodestrucción
Siamo ali che si abbracciano
Somos alas que se abrazan
Perché chiusi in una prigione
Porque estamos encerrados en una prisión
E il liquore ci fa stupidi
Y el licor nos hace estúpidos
Ma chi siamo quando lucidi
Pero ¿quién somos cuando estamos sobrios?
Mai promettere davanti a Dio
Nunca prometas delante de Dios
Ma se mi ami ti amerò anch'io
Pero si me amas, yo también te amaré
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ella me dice, "Durmamos juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Yo le digo, "Soñemos juntos"
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Nunca te haré daño y lo sabes (ehi)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ella me dice, "Durmamos juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Yo le digo, "Soñemos juntos"
Non ti farò mai del male
Nunca te haré daño
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Ahora que finalmente eres mía, nunca te dejaré
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca te dejaré
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Ahora que finalmente eres mía, nunca te dejaré
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca te dejaré
Io che la immagino in intimo rosa
Yo que la imagino en ropa interior rosa
Non lo lascia in giro perché non lo indossa
No la deja por ahí porque no la usa
Le illumino il viso come due abbaglianti
Ilumino su rostro como dos faros
Quando lei si specchia dentro i miei diamanti
Cuando ella se refleja en mis diamantes
Io e lei in un letto rotondo
Ella y yo en una cama redonda
La luce rossa, io che vado a fondo
La luz roja, yo que voy al fondo
Le ombre che fanno un'orgia con noi
Las sombras que hacen una orgía con nosotros
Le nostre urla canzoni d'amore
Nuestros gritos son canciones de amor
La notte è giovane o troppo importante per morire adesso
La noche es joven o demasiado importante para morir ahora
Urlagli in faccia, "Non sei come lui", oddio come godo
Grita en su cara, "No eres como él", oh Dios, cómo disfruto
Giurami dopo di me nessun altro
Júrame que después de mí no habrá otro
Non toccherà quello che mo' sto toccando
No tocará lo que ahora estoy tocando
Moriamo volando da un grattacielo
Morimos volando desde un rascacielos
Ma solo per farlo nel suo ascensore
Pero solo para hacerlo en su ascensor
Non abbandonarmi o ti sparo al cuore
No me abandones o te dispararé al corazón
Io ti sparo al cuore
Yo te dispararé al corazón
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ella me dice, "Durmamos juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Yo le digo, "Soñemos juntos"
Non ti farò mai del male e lo sai, ehi
Nunca te haré daño y lo sabes, ehi
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Ella me dice, "Durmamos juntos"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Yo le digo, "Soñemos juntos"
Non ti farò mai del male
Nunca te haré daño
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Ahora que finalmente eres mía, nunca te dejaré
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca te dejaré
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Ahora que finalmente eres mía, nunca te dejaré
Mai, non ti lascerò mai
Nunca, nunca te dejaré
"Non ti ho mai vista qua
"Nunca te he visto aquí
È strano perché conosco tutti
Es extraño porque conozco a todos
Però il tuo viso mi è nuovo"
Pero tu cara me es nueva"
"Sto uscendo poco, sto uscendo poco perché lavoro"
"Salgo poco, salgo poco porque trabajo"
"Ah sì"
"Ah sí"
"Sì"
"Sí"
"Ah ok, quindi sei una donna impegnata"
"Ah ok, entonces eres una mujer ocupada"
"Tu lavori?"
"¿Tú trabajas?"
"Eh certo che lavoro, eh dimmi un po' di dove sei?"
"Eh claro que trabajo, eh dime de dónde eres?"
"Io sono di Costa Rica"
"Soy de Costa Rica"
"Ah quindi sei latina"
"Ah entonces eres latina"
"Sì, sono latina"
"Sí, soy latina"
"Ma stai qua da un po' di tempo?"
"Pero llevas aquí un tiempo?"
"Sto da sei anni"
"He estado aquí seis años"
"Ah ok, interessante"
"Ah ok, interesante"
"Tu di dove sei?"
"¿De dónde eres tú?"
"Io sono napoletano, sono napoletano
"Soy napolitano, soy napolitano
Sono nato qua e sono cresciuto qua
Nací aquí y crecí aquí
Però sai mi hanno sempre detto
Pero sabes, siempre me han dicho
"Non fidarti delle latine, sono un po' particolari"
"No confíes en las latinas, son un poco particulares"
"Ah sì, molto strano, mi hanno sempre detto
"Ah sí, muy extraño, siempre me han dicho
"Non fidarti dei napoletani"
"No confíes en los napolitanos"
"Ah sì?"
"¿Ah sí?"
"Sì sì" (whoa)
"Sí sí" (whoa)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Elle me dit, "Dormons ensemble"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Je lui dis, "Rêvons ensemble"
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Je ne te ferai jamais de mal et tu le sais (eh)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Elle me dit, "Dormons ensemble"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Je lui dis, "Rêvons ensemble"
Non ti farò mai del male
Je ne te ferai jamais de mal
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Maintenant que tu es enfin à moi, je ne te laisserai jamais
Mai, non ti lascerò mai
Jamais, je ne te laisserai jamais
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Maintenant que tu es enfin à moi, je ne te laisserai jamais
Mai, non ti lascerò mai
Jamais, je ne te laisserai jamais
So che una persona vera non c'è
Je sais qu'il n'y a pas de vraie personne
E so che tu hai solo me
Et je sais que tu n'as que moi
Ma potrai diventar chi vuoi
Mais tu peux devenir qui tu veux
Sarò sempre lì a fianco a te
Je serai toujours là à tes côtés
Le tue ferite ancora aperte
Tes blessures sont encore ouvertes
Le mie parole sono sale
Mes mots sont du sel
Ma come un tattoo sulla pelle
Mais comme un tatouage sur la peau
Non è vero se non fa male
Ce n'est pas vrai si ça ne fait pas mal
Noi che proviamo fascino
Nous qui sommes attirés
Anche verso l'autodistruzione
Même par l'autodestruction
Siamo ali che si abbracciano
Nous sommes des ailes qui s'étreignent
Perché chiusi in una prigione
Parce que nous sommes enfermés dans une prison
E il liquore ci fa stupidi
Et l'alcool nous rend stupides
Ma chi siamo quando lucidi
Mais qui sommes-nous quand nous sommes sobres
Mai promettere davanti a Dio
Ne jamais promettre devant Dieu
Ma se mi ami ti amerò anch'io
Mais si tu m'aimes, je t'aimerai aussi
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Elle me dit, "Dormons ensemble"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Je lui dis, "Rêvons ensemble"
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Je ne te ferai jamais de mal et tu le sais (eh)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Elle me dit, "Dormons ensemble"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Je lui dis, "Rêvons ensemble"
Non ti farò mai del male
Je ne te ferai jamais de mal
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Maintenant que tu es enfin à moi, je ne te laisserai jamais
Mai, non ti lascerò mai
Jamais, je ne te laisserai jamais
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Maintenant que tu es enfin à moi, je ne te laisserai jamais
Mai, non ti lascerò mai
Jamais, je ne te laisserai jamais
Io che la immagino in intimo rosa
Je l'imagine en lingerie rose
Non lo lascia in giro perché non lo indossa
Elle ne la laisse pas traîner parce qu'elle ne la porte pas
Le illumino il viso come due abbaglianti
J'éclaire son visage comme deux phares
Quando lei si specchia dentro i miei diamanti
Quand elle se regarde dans mes diamants
Io e lei in un letto rotondo
Elle et moi dans un lit rond
La luce rossa, io che vado a fondo
La lumière rouge, je vais au fond
Le ombre che fanno un'orgia con noi
Les ombres qui font une orgie avec nous
Le nostre urla canzoni d'amore
Nos cris sont des chansons d'amour
La notte è giovane o troppo importante per morire adesso
La nuit est jeune ou trop importante pour mourir maintenant
Urlagli in faccia, "Non sei come lui", oddio come godo
Crie-lui au visage, "Tu n'es pas comme lui", oh mon Dieu comme je jouis
Giurami dopo di me nessun altro
Jure-moi qu'après moi il n'y aura personne d'autre
Non toccherà quello che mo' sto toccando
Ne touchera pas ce que je touche maintenant
Moriamo volando da un grattacielo
Nous mourons en volant d'un gratte-ciel
Ma solo per farlo nel suo ascensore
Mais seulement pour le faire dans son ascenseur
Non abbandonarmi o ti sparo al cuore
Ne m'abandonne pas ou je te tirerai dans le cœur
Io ti sparo al cuore
Je te tirerai dans le cœur
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Elle me dit, "Dormons ensemble"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Je lui dis, "Rêvons ensemble"
Non ti farò mai del male e lo sai, ehi
Je ne te ferai jamais de mal et tu le sais, eh
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Elle me dit, "Dormons ensemble"
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Je lui dis, "Rêvons ensemble"
Non ti farò mai del male
Je ne te ferai jamais de mal
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Maintenant que tu es enfin à moi, je ne te laisserai jamais
Mai, non ti lascerò mai
Jamais, je ne te laisserai jamais
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Maintenant que tu es enfin à moi, je ne te laisserai jamais
Mai, non ti lascerò mai
Jamais, je ne te laisserai jamais
"Non ti ho mai vista qua
"Je ne t'ai jamais vue ici
È strano perché conosco tutti
C'est étrange parce que je connais tout le monde
Però il tuo viso mi è nuovo"
Mais ton visage m'est nouveau"
"Sto uscendo poco, sto uscendo poco perché lavoro"
"Je sors peu, je sors peu parce que je travaille"
"Ah sì"
"Ah oui"
"Sì"
"Oui"
"Ah ok, quindi sei una donna impegnata"
"Ah ok, donc tu es une femme occupée"
"Tu lavori?"
"Tu travailles ?"
"Eh certo che lavoro, eh dimmi un po' di dove sei?"
"Eh bien sûr que je travaille, eh dis-moi d'où tu viens ?"
"Io sono di Costa Rica"
"Je viens du Costa Rica"
"Ah quindi sei latina"
"Ah donc tu es latine"
"Sì, sono latina"
"Oui, je suis latine"
"Ma stai qua da un po' di tempo?"
"Mais tu es ici depuis un certain temps ?"
"Sto da sei anni"
"Je suis ici depuis six ans"
"Ah ok, interessante"
"Ah ok, intéressant"
"Tu di dove sei?"
"D'où viens-tu ?"
"Io sono napoletano, sono napoletano
"Je suis napolitain, je suis napolitain
Sono nato qua e sono cresciuto qua
Je suis né ici et j'ai grandi ici
Però sai mi hanno sempre detto
Mais tu sais on m'a toujours dit
"Non fidarti delle latine, sono un po' particolari"
"Ne fais pas confiance aux latines, elles sont un peu particulières"
"Ah sì, molto strano, mi hanno sempre detto
"Ah oui, très étrange, on m'a toujours dit
"Non fidarti dei napoletani"
"Ne fais pas confiance aux Napolitains"
"Ah sì?"
"Ah oui ?"
"Sì sì" (whoa)
"Oui oui" (whoa)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Sie sagt zu mir, „Lass uns zusammen schlafen“
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Ich sage zu ihr, „Lass uns zusammen träumen“
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Ich werde dir nie wehtun und du weißt es (hey)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Sie sagt zu mir, „Lass uns zusammen schlafen“
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Ich sage zu ihr, „Lass uns zusammen träumen“
Non ti farò mai del male
Ich werde dir nie wehtun
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Jetzt, wo du endlich meine bist, werde ich dich nie verlassen
Mai, non ti lascerò mai
Nie, ich werde dich nie verlassen
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Jetzt, wo du endlich meine bist, werde ich dich nie verlassen
Mai, non ti lascerò mai
Nie, ich werde dich nie verlassen
So che una persona vera non c'è
Ich weiß, dass es keine echte Person gibt
E so che tu hai solo me
Und ich weiß, dass du nur mich hast
Ma potrai diventar chi vuoi
Aber du kannst werden, wer du willst
Sarò sempre lì a fianco a te
Ich werde immer an deiner Seite sein
Le tue ferite ancora aperte
Deine Wunden sind noch offen
Le mie parole sono sale
Meine Worte sind Salz
Ma come un tattoo sulla pelle
Aber wie ein Tattoo auf der Haut
Non è vero se non fa male
Es ist nicht wahr, wenn es nicht weh tut
Noi che proviamo fascino
Wir, die wir Faszination verspüren
Anche verso l'autodistruzione
Auch gegenüber der Selbstzerstörung
Siamo ali che si abbracciano
Wir sind Flügel, die sich umarmen
Perché chiusi in una prigione
Weil wir in einem Gefängnis eingeschlossen sind
E il liquore ci fa stupidi
Und der Alkohol macht uns dumm
Ma chi siamo quando lucidi
Aber wer sind wir, wenn wir nüchtern sind
Mai promettere davanti a Dio
Versprich nie vor Gott
Ma se mi ami ti amerò anch'io
Aber wenn du mich liebst, werde ich dich auch lieben
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Sie sagt zu mir, „Lass uns zusammen schlafen“
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Ich sage zu ihr, „Lass uns zusammen träumen“
Non ti farò mai del male e lo sai (ehi)
Ich werde dir nie wehtun und du weißt es (hey)
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Sie sagt zu mir, „Lass uns zusammen schlafen“
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Ich sage zu ihr, „Lass uns zusammen träumen“
Non ti farò mai del male
Ich werde dir nie wehtun
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Jetzt, wo du endlich meine bist, werde ich dich nie verlassen
Mai, non ti lascerò mai
Nie, ich werde dich nie verlassen
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Jetzt, wo du endlich meine bist, werde ich dich nie verlassen
Mai, non ti lascerò mai
Nie, ich werde dich nie verlassen
Io che la immagino in intimo rosa
Ich stelle sie mir in rosa Unterwäsche vor
Non lo lascia in giro perché non lo indossa
Sie lässt sie nicht herumliegen, weil sie sie nicht trägt
Le illumino il viso come due abbaglianti
Ich beleuchte ihr Gesicht wie zwei Scheinwerfer
Quando lei si specchia dentro i miei diamanti
Wenn sie sich in meinen Diamanten spiegelt
Io e lei in un letto rotondo
Sie und ich in einem runden Bett
La luce rossa, io che vado a fondo
Das rote Licht, ich gehe auf den Grund
Le ombre che fanno un'orgia con noi
Die Schatten, die mit uns eine Orgie machen
Le nostre urla canzoni d'amore
Unsere Schreie sind Liebeslieder
La notte è giovane o troppo importante per morire adesso
Die Nacht ist jung oder zu wichtig, um jetzt zu sterben
Urlagli in faccia, "Non sei come lui", oddio come godo
Schrei ihm ins Gesicht, „Du bist nicht wie er“, oh Gott, wie ich es genieße
Giurami dopo di me nessun altro
Schwöre mir, nach mir wird niemand anderes
Non toccherà quello che mo' sto toccando
Nicht berühren, was ich jetzt berühre
Moriamo volando da un grattacielo
Wir sterben, indem wir von einem Wolkenkratzer fliegen
Ma solo per farlo nel suo ascensore
Aber nur, um es in ihrem Aufzug zu tun
Non abbandonarmi o ti sparo al cuore
Verlass mich nicht oder ich schieße dir ins Herz
Io ti sparo al cuore
Ich schieße dir ins Herz
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Sie sagt zu mir, „Lass uns zusammen schlafen“
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Ich sage zu ihr, „Lass uns zusammen träumen“
Non ti farò mai del male e lo sai, ehi
Ich werde dir nie wehtun und du weißt es, hey
Lei mi dice, "Dormiamo insieme"
Sie sagt zu mir, „Lass uns zusammen schlafen“
Io le dico, "Sogniamo insieme"
Ich sage zu ihr, „Lass uns zusammen träumen“
Non ti farò mai del male
Ich werde dir nie wehtun
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Jetzt, wo du endlich meine bist, werde ich dich nie verlassen
Mai, non ti lascerò mai
Nie, ich werde dich nie verlassen
Ora che finalmente sei la mia non ti lascerò mai
Jetzt, wo du endlich meine bist, werde ich dich nie verlassen
Mai, non ti lascerò mai
Nie, ich werde dich nie verlassen
"Non ti ho mai vista qua
„Ich habe dich hier noch nie gesehen
È strano perché conosco tutti
Es ist seltsam, weil ich jeden kenne
Però il tuo viso mi è nuovo"
Aber dein Gesicht ist mir neu“
"Sto uscendo poco, sto uscendo poco perché lavoro"
„Ich gehe wenig aus, ich gehe wenig aus, weil ich arbeite“
"Ah sì"
„Ach ja“
"Sì"
„Ja“
"Ah ok, quindi sei una donna impegnata"
„Ach ok, also bist du eine beschäftigte Frau“
"Tu lavori?"
„Arbeitest du?“
"Eh certo che lavoro, eh dimmi un po' di dove sei?"
„Ja, natürlich arbeite ich, sag mir, woher kommst du?“
"Io sono di Costa Rica"
„Ich komme aus Costa Rica“
"Ah quindi sei latina"
„Ach, also bist du Latina“
"Sì, sono latina"
„Ja, ich bin Latina“
"Ma stai qua da un po' di tempo?"
„Aber bist du schon eine Weile hier?“
"Sto da sei anni"
„Ich bin seit sechs Jahren hier“
"Ah ok, interessante"
„Ach ok, interessant“
"Tu di dove sei?"
„Woher kommst du?“
"Io sono napoletano, sono napoletano
„Ich bin Neapolitaner, ich bin Neapolitaner
Sono nato qua e sono cresciuto qua
Ich bin hier geboren und aufgewachsen
Però sai mi hanno sempre detto
Aber weißt du, mir wurde immer gesagt
"Non fidarti delle latine, sono un po' particolari"
“Vertraue den Latinas nicht, sie sind ein bisschen besonders„
"Ah sì, molto strano, mi hanno sempre detto
“Ach ja, sehr seltsam, mir wurde immer gesagt
"Non fidarti dei napoletani"
„Vertraue den Neapolitanern nicht“
"Ah sì?"
„Ach ja?“
"Sì sì" (whoa)
„Ja ja“ (whoa)

Curiosità sulla canzone Dormiamo Insieme di Luchè

Quando è stata rilasciata la canzone “Dormiamo Insieme” di Luchè?
La canzone Dormiamo Insieme è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Potere”.
Chi ha composto la canzone “Dormiamo Insieme” di di Luchè?
La canzone “Dormiamo Insieme” di di Luchè è stata composta da Luca Imprudente, Valerio Passeri.

Canzoni più popolari di Luchè

Altri artisti di Trap