Catastrophe

Jeremie Serrandour

Testi Traduzione

Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais

Ouais, nique les keufs (les keufs)
Depuis l'enfance (ouais)
T'as jamais baisé d'meuf
Toi, t'es bon qu'à niquer l'ambiance (sah)
Avec Rico, on s'serre les coudes (woh)
Tous les autres bougs j'serre pas la main (nan)
Frérot, la vie d'artiste
C'est mieux qu'le rêve américain
Pas d'arme à feu mais des épées
Des clubs de golf, des katanas (des katanas)
J'fume pas de CBD et j'encule fort le CSA
Des fois, j'reçois des gros virements
Comme si j'vendais des joueurs de foot (de foot, de foot)
On t'laissera pas l'argent
Même pas le bénéfice du doute (yes, sir)

Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)

Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
J'arrive en dérapage
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
J'vais pas au rattrapage
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)

On t'encule tes morts et leurs calottes
Eh, ta mère, on la ligote (on l'attache)
J'baise dans des palaces et dans des chiottes
Sur mon scout, faut des loupiottes (il faut qu'ça brille)
Plus d'dix ans que j'conduis sans mis-per
Dix sur dix sur l'échelle de Richter
Ma vie est un film qui mérite un documentaire
Fêlé comme personne (personne)
Casser des trucs, j'adore ça ('dore ça)
Ma meuf, c'est une reine, toi une calzone (calzone)
Tout baiser, j'étais fait pour ça (ah)
(?) Nique sa mère la patrie (ouais)
Le succès m'a signé en CDI
J'écoute ni la télé ni les "on dit"
J'vends des cartes collector ou des sques-di (yes, sir)

Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)

Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
J'arrive en dérapage
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
J'vais pas au rattrapage
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (ouais, ouais, ouais, ouais)

Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
J'arrive en dérapage
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
J'vais pas au rattrapage
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)

Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì, sì
Ouais, nique les keufs (les keufs)
Sì, fottiti i poliziotti (i poliziotti)
Depuis l'enfance (ouais)
Fin da bambino (sì)
T'as jamais baisé d'meuf
Non hai mai scopato una ragazza
Toi, t'es bon qu'à niquer l'ambiance (sah)
Sei bravo solo a rovinare l'atmosfera (sah)
Avec Rico, on s'serre les coudes (woh)
Con Rico, ci sosteniamo a vicenda (woh)
Tous les autres bougs j'serre pas la main (nan)
Non stringo la mano a tutti gli altri ragazzi (no)
Frérot, la vie d'artiste
Fratello, la vita d'artista
C'est mieux qu'le rêve américain
È meglio del sogno americano
Pas d'arme à feu mais des épées
Niente armi da fuoco ma spade
Des clubs de golf, des katanas (des katanas)
Mazze da golf, katane (katane)
J'fume pas de CBD et j'encule fort le CSA
Non fumo CBD e mi fotto il CSA
Des fois, j'reçois des gros virements
A volte, ricevo grossi bonifici
Comme si j'vendais des joueurs de foot (de foot, de foot)
Come se vendessi calciatori (calciatori, calciatori)
On t'laissera pas l'argent
Non ti lasceremo i soldi
Même pas le bénéfice du doute (yes, sir)
Nemmeno il beneficio del dubbio (sì, signore)
Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Scopare madri, non cambierò, lo faccio così bene (lo faccio così bene)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
Figli di puttana vogliono farmi, la lotta è la mia quotidianità
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
La morte mi ha sfiorato più di una volta da quando sono famoso
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)
Scopo di nuovo il rap una volta, prendo il mio congedo di paternità (andiamo)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Ogni volta che arrivo, è un disastro
J'arrive en dérapage
Arrivo in derapata
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Schianto il tuo cane, tua moglie, i tuoi figli (che figlio di puttana)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Finirà (sah) in un disastro (sì)
J'vais pas au rattrapage
Non vado a recuperare
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)
Ho 20 su 20 perché scopo la professoressa (la scopo, la scopo, la scopo)
On t'encule tes morts et leurs calottes
Ti scopiamo i morti e i loro cappelli
Eh, ta mère, on la ligote (on l'attache)
Eh, tua madre, la legiamo (la legiamo)
J'baise dans des palaces et dans des chiottes
Scopo in palazzi e in bagni
Sur mon scout, faut des loupiottes (il faut qu'ça brille)
Sul mio scooter, ci vogliono luci (deve brillare)
Plus d'dix ans que j'conduis sans mis-per
Più di dieci anni che guido senza patente
Dix sur dix sur l'échelle de Richter
Dieci su dieci sulla scala Richter
Ma vie est un film qui mérite un documentaire
La mia vita è un film che merita un documentario
Fêlé comme personne (personne)
Folle come nessuno (nessuno)
Casser des trucs, j'adore ça ('dore ça)
Rompo cose, adoro farlo (adoro farlo)
Ma meuf, c'est une reine, toi une calzone (calzone)
La mia ragazza è una regina, tu una calzone (calzone)
Tout baiser, j'étais fait pour ça (ah)
Scopare tutto, ero fatto per questo (ah)
(?) Nique sa mère la patrie (ouais)
(?) Fottiti la patria (sì)
Le succès m'a signé en CDI
Il successo mi ha assunto a tempo indeterminato
J'écoute ni la télé ni les "on dit"
Non ascolto né la televisione né i "si dice"
J'vends des cartes collector ou des sques-di (yes, sir)
Vendo carte collezionabili o CD (sì, signore)
Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Scopare madri, non cambierò, lo faccio così bene (lo faccio così bene)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
Figli di puttana vogliono farmi, la lotta è la mia quotidianità
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
La morte mi ha sfiorato più di una volta da quando sono famoso
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)
Scopo di nuovo il rap una volta, prendo il mio congedo di paternità (andiamo)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Ogni volta che arrivo, è un disastro
J'arrive en dérapage
Arrivo in derapata
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Schianto il tuo cane, tua moglie, i tuoi figli (che figlio di puttana)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Finirà (sah) in un disastro (sì)
J'vais pas au rattrapage
Non vado a recuperare
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (ouais, ouais, ouais, ouais)
Ho 20 su 20 perché scopo la professoressa (sì, sì, sì, sì)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Ogni volta che arrivo, è un disastro
J'arrive en dérapage
Arrivo in derapata
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Schianto il tuo cane, tua moglie, i tuoi figli (che figlio di puttana)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Finirà (sah) in un disastro (sì)
J'vais pas au rattrapage
Non vado a recuperare
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)
Ho 20 su 20 perché scopo la professoressa (la scopo, la scopo, la scopo)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim, sim
Ouais, nique les keufs (les keufs)
Sim, foda-se a polícia (a polícia)
Depuis l'enfance (ouais)
Desde a infância (sim)
T'as jamais baisé d'meuf
Você nunca transou com uma garota
Toi, t'es bon qu'à niquer l'ambiance (sah)
Você só sabe estragar o clima (verdade)
Avec Rico, on s'serre les coudes (woh)
Com o Rico, nós nos apoiamos (woh)
Tous les autres bougs j'serre pas la main (nan)
Não dou a mão para os outros caras (não)
Frérot, la vie d'artiste
Irmão, a vida de artista
C'est mieux qu'le rêve américain
É melhor que o sonho americano
Pas d'arme à feu mais des épées
Sem armas de fogo, mas espadas
Des clubs de golf, des katanas (des katanas)
Tacos de golfe, katanas (katanas)
J'fume pas de CBD et j'encule fort le CSA
Não fumo CBD e fodo forte a CSA
Des fois, j'reçois des gros virements
Às vezes, recebo grandes transferências
Comme si j'vendais des joueurs de foot (de foot, de foot)
Como se eu vendesse jogadores de futebol (de futebol, de futebol)
On t'laissera pas l'argent
Não vamos te deixar com o dinheiro
Même pas le bénéfice du doute (yes, sir)
Nem mesmo o benefício da dúvida (sim, senhor)
Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Foder mães, não vou mudar, faço isso tão bem (faço isso tão bem)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
Filhos da p' querem me pegar, a luta é o meu dia a dia
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
A morte me roçou mais de uma vez desde a fama
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)
Fodo o rap mais uma vez, tiro minha licença paternidade (vamos lá)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Toda vez que chego, é um desastre
J'arrive en dérapage
Chego derrapando
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Atropelo seu cachorro, sua esposa, seus filhos (que filho da puta)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Vai acabar (verdade) em desastre (sim)
J'vais pas au rattrapage
Não vou para a recuperação
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)
Tenho 20 de 20 porque fodo a professora (eu a fodo, eu a fodo, eu a fodo)
On t'encule tes morts et leurs calottes
Fodemos seus mortos e seus chapéus
Eh, ta mère, on la ligote (on l'attache)
Ei, sua mãe, nós a amarramos (a amarramos)
J'baise dans des palaces et dans des chiottes
Transo em palácios e em banheiros
Sur mon scout, faut des loupiottes (il faut qu'ça brille)
Na minha scooter, preciso de luzes (precisa brilhar)
Plus d'dix ans que j'conduis sans mis-per
Mais de dez anos que dirijo sem permissão
Dix sur dix sur l'échelle de Richter
Dez de dez na escala Richter
Ma vie est un film qui mérite un documentaire
Minha vida é um filme que merece um documentário
Fêlé comme personne (personne)
Rachado como ninguém (ninguém)
Casser des trucs, j'adore ça ('dore ça)
Quebrar coisas, eu adoro isso (adoro isso)
Ma meuf, c'est une reine, toi une calzone (calzone)
Minha garota é uma rainha, você uma calzone (calzone)
Tout baiser, j'étais fait pour ça (ah)
Foder tudo, eu nasci para isso (ah)
(?) Nique sa mère la patrie (ouais)
(?) Foda-se a pátria (sim)
Le succès m'a signé en CDI
O sucesso me contratou em tempo integral
J'écoute ni la télé ni les "on dit"
Não escuto a TV nem os "dizem que"
J'vends des cartes collector ou des sques-di (yes, sir)
Vendo cartas colecionáveis ou CDs (sim, senhor)
Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Foder mães, não vou mudar, faço isso tão bem (faço isso tão bem)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
Filhos da p' querem me pegar, a luta é o meu dia a dia
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
A morte me roçou mais de uma vez desde a fama
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)
Fodo o rap mais uma vez, tiro minha licença paternidade (vamos lá)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Toda vez que chego, é um desastre
J'arrive en dérapage
Chego derrapando
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Atropelo seu cachorro, sua esposa, seus filhos (que filho da puta)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Vai acabar (verdade) em desastre (sim)
J'vais pas au rattrapage
Não vou para a recuperação
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (ouais, ouais, ouais, ouais)
Tenho 20 de 20 porque fodo a professora (sim, sim, sim, sim)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Toda vez que chego, é um desastre
J'arrive en dérapage
Chego derrapando
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Atropelo seu cachorro, sua esposa, seus filhos (que filho da puta)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Vai acabar (verdade) em desastre (sim)
J'vais pas au rattrapage
Não vou para a recuperação
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)
Tenho 20 de 20 porque fodo a professora (eu a fodo, eu a fodo, eu a fodo)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, nique les keufs (les keufs)
Yeah, screw the cops (the cops)
Depuis l'enfance (ouais)
Since childhood (yeah)
T'as jamais baisé d'meuf
You've never slept with a girl
Toi, t'es bon qu'à niquer l'ambiance (sah)
You're only good at ruining the mood (sah)
Avec Rico, on s'serre les coudes (woh)
With Rico, we stick together (woh)
Tous les autres bougs j'serre pas la main (nan)
I don't shake hands with all the other guys (no)
Frérot, la vie d'artiste
Brother, the artist's life
C'est mieux qu'le rêve américain
Is better than the American dream
Pas d'arme à feu mais des épées
No guns but swords
Des clubs de golf, des katanas (des katanas)
Golf clubs, katanas (katanas)
J'fume pas de CBD et j'encule fort le CSA
I don't smoke CBD and I screw the CSA hard
Des fois, j'reçois des gros virements
Sometimes, I receive big transfers
Comme si j'vendais des joueurs de foot (de foot, de foot)
As if I was selling football players (football, football)
On t'laissera pas l'argent
We won't leave you the money
Même pas le bénéfice du doute (yes, sir)
Not even the benefit of the doubt (yes, sir)
Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Screwing mothers, I won't change, I do it so well (I do it so well)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
Sons of bitches want to fight me, fighting is my daily life
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
Death has brushed me more than once since fame
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)
I screw rap one last time, I take my paternity leave (let's go)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Every time I arrive, it's a disaster
J'arrive en dérapage
I arrive skidding
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
I run over your dog, your wife, your kids (what a son of a bitch)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
It's going to end (sah) in disaster (yeah)
J'vais pas au rattrapage
I'm not going to the catch-up
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)
I got 20 out of 20 because I sleep with the teacher (I sleep with her, I sleep with her, I sleep with her)
On t'encule tes morts et leurs calottes
We screw your dead and their caps
Eh, ta mère, on la ligote (on l'attache)
Hey, your mother, we tie her up (we tie her up)
J'baise dans des palaces et dans des chiottes
I sleep in palaces and in toilets
Sur mon scout, faut des loupiottes (il faut qu'ça brille)
On my scout, need lights (it needs to shine)
Plus d'dix ans que j'conduis sans mis-per
More than ten years I've been driving without a license
Dix sur dix sur l'échelle de Richter
Ten out of ten on the Richter scale
Ma vie est un film qui mérite un documentaire
My life is a movie that deserves a documentary
Fêlé comme personne (personne)
Cracked like no one else (no one)
Casser des trucs, j'adore ça ('dore ça)
Breaking stuff, I love it (love it)
Ma meuf, c'est une reine, toi une calzone (calzone)
My girl is a queen, you a calzone (calzone)
Tout baiser, j'étais fait pour ça (ah)
Screwing everything, I was made for that (ah)
(?) Nique sa mère la patrie (ouais)
(?) Screw the motherland (yeah)
Le succès m'a signé en CDI
Success signed me on a permanent contract
J'écoute ni la télé ni les "on dit"
I don't listen to the TV or the "they say"
J'vends des cartes collector ou des sques-di (yes, sir)
I sell collector cards or sques-di (yes, sir)
Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Screwing mothers, I won't change, I do it so well (I do it so well)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
Sons of bitches want to fight me, fighting is my daily life
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
Death has brushed me more than once since fame
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)
I screw rap one last time, I take my paternity leave (let's go)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Every time I arrive, it's a disaster
J'arrive en dérapage
I arrive skidding
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
I run over your dog, your wife, your kids (what a son of a bitch)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
It's going to end (sah) in disaster (yeah)
J'vais pas au rattrapage
I'm not going to the catch-up
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (ouais, ouais, ouais, ouais)
I got 20 out of 20 because I sleep with the teacher (yeah, yeah, yeah, yeah)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Every time I arrive, it's a disaster
J'arrive en dérapage
I arrive skidding
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
I run over your dog, your wife, your kids (what a son of a bitch)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
It's going to end (sah) in disaster (yeah)
J'vais pas au rattrapage
I'm not going to the catch-up
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)
I got 20 out of 20 because I sleep with the teacher (I sleep with her, I sleep with her, I sleep with her)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí, sí
Ouais, nique les keufs (les keufs)
Sí, jode a los policías (los policías)
Depuis l'enfance (ouais)
Desde la infancia (sí)
T'as jamais baisé d'meuf
Nunca has follado a una chica
Toi, t'es bon qu'à niquer l'ambiance (sah)
Solo eres bueno para joder el ambiente (sah)
Avec Rico, on s'serre les coudes (woh)
Con Rico, nos apoyamos mutuamente (woh)
Tous les autres bougs j'serre pas la main (nan)
A todos los demás chicos no les doy la mano (no)
Frérot, la vie d'artiste
Hermano, la vida de artista
C'est mieux qu'le rêve américain
Es mejor que el sueño americano
Pas d'arme à feu mais des épées
No hay armas de fuego sino espadas
Des clubs de golf, des katanas (des katanas)
Clubes de golf, katanas (katanas)
J'fume pas de CBD et j'encule fort le CSA
No fumo CBD y jodo fuerte a la CSA
Des fois, j'reçois des gros virements
A veces, recibo grandes transferencias
Comme si j'vendais des joueurs de foot (de foot, de foot)
Como si vendiera jugadores de fútbol (de fútbol, de fútbol)
On t'laissera pas l'argent
No te dejaremos el dinero
Même pas le bénéfice du doute (yes, sir)
Ni siquiera el beneficio de la duda (sí, señor)
Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Follar madres, no voy a cambiar, lo hago tan bien (lo hago tan bien)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
Los hijos de p' quieren hacerme, la pelea es mi día a día
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
La muerte me ha rozado más de una vez desde la fama
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)
Vuelvo a follar el rap una última vez, tomo mi baja de paternidad (vamos)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Cada vez que llego, es un desastre
J'arrive en dérapage
Llego derrapando
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Atropello a tu perro, a tu mujer, a tus hijos (qué hijo de puta)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Va a terminar (sah) en desastre (sí)
J'vais pas au rattrapage
No voy a la recuperación
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)
Tengo 20 sobre 20 porque me follo a la profesora (la follo, la follo, la follo)
On t'encule tes morts et leurs calottes
Te jodemos a tus muertos y sus gorras
Eh, ta mère, on la ligote (on l'attache)
Eh, a tu madre, la atamos (la atamos)
J'baise dans des palaces et dans des chiottes
Follo en palacios y en baños
Sur mon scout, faut des loupiottes (il faut qu'ça brille)
En mi scooter, necesito luces (necesito que brille)
Plus d'dix ans que j'conduis sans mis-per
Más de diez años conduciendo sin permiso
Dix sur dix sur l'échelle de Richter
Diez sobre diez en la escala de Richter
Ma vie est un film qui mérite un documentaire
Mi vida es una película que merece un documental
Fêlé comme personne (personne)
Roto como nadie (nadie)
Casser des trucs, j'adore ça ('dore ça)
Romper cosas, me encanta eso (me encanta eso)
Ma meuf, c'est une reine, toi une calzone (calzone)
Mi chica es una reina, tú una calzone (calzone)
Tout baiser, j'étais fait pour ça (ah)
Follar todo, estaba hecho para eso (ah)
(?) Nique sa mère la patrie (ouais)
(?) Jode a su madre la patria (sí)
Le succès m'a signé en CDI
El éxito me ha firmado en contrato indefinido
J'écoute ni la télé ni les "on dit"
No escucho ni la tele ni los "se dice"
J'vends des cartes collector ou des sques-di (yes, sir)
Vendo tarjetas coleccionables o sques-di (sí, señor)
Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Follar madres, no voy a cambiar, lo hago tan bien (lo hago tan bien)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
Los hijos de p' quieren hacerme, la pelea es mi día a día
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
La muerte me ha rozado más de una vez desde la fama
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)
Vuelvo a follar el rap una última vez, tomo mi baja de paternidad (vamos)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Cada vez que llego, es un desastre
J'arrive en dérapage
Llego derrapando
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Atropello a tu perro, a tu mujer, a tus hijos (qué hijo de puta)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Va a terminar (sah) en desastre (sí)
J'vais pas au rattrapage
No voy a la recuperación
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (ouais, ouais, ouais, ouais)
Tengo 20 sobre 20 porque me follo a la profesora (sí, sí, sí, sí)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Cada vez que llego, es un desastre
J'arrive en dérapage
Llego derrapando
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Atropello a tu perro, a tu mujer, a tus hijos (qué hijo de puta)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Va a terminar (sah) en desastre (sí)
J'vais pas au rattrapage
No voy a la recuperación
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)
Tengo 20 sobre 20 porque me follo a la profesora (la follo, la follo, la follo)
Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja, ja
Ouais, nique les keufs (les keufs)
Ja, fick die Bullen (die Bullen)
Depuis l'enfance (ouais)
Seit der Kindheit (ja)
T'as jamais baisé d'meuf
Du hast nie ein Mädchen gefickt
Toi, t'es bon qu'à niquer l'ambiance (sah)
Du bist nur gut darin, die Stimmung zu versauen (sah)
Avec Rico, on s'serre les coudes (woh)
Mit Rico halten wir zusammen (woh)
Tous les autres bougs j'serre pas la main (nan)
Alle anderen Jungs gebe ich nicht die Hand (nein)
Frérot, la vie d'artiste
Bruder, das Künstlerleben
C'est mieux qu'le rêve américain
Ist besser als der amerikanische Traum
Pas d'arme à feu mais des épées
Keine Schusswaffen, aber Schwerter
Des clubs de golf, des katanas (des katanas)
Golfschläger, Katanas (Katanas)
J'fume pas de CBD et j'encule fort le CSA
Ich rauche kein CBD und ich ficke die CSA hart
Des fois, j'reçois des gros virements
Manchmal bekomme ich große Überweisungen
Comme si j'vendais des joueurs de foot (de foot, de foot)
Als ob ich Fußballspieler verkaufen würde (Fußball, Fußball)
On t'laissera pas l'argent
Wir werden dir das Geld nicht lassen
Même pas le bénéfice du doute (yes, sir)
Nicht einmal den Vorteil des Zweifels (ja, Sir)
Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Mütter ficken, ich werde nicht ändern, ich mache es so gut (ich mache es so gut)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
Söhne von Huren wollen mich fertig machen, der Kampf ist mein Alltag
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
Der Tod hat mich mehr als einmal seit dem Ruhm gestreift
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)
Ich ficke den Rap ein letztes Mal, ich nehme meinen Vaterschaftsurlaub (let's go)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Jedes Mal, wenn ich komme, ist es eine Katastrophe
J'arrive en dérapage
Ich komme ins Schleudern
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Ich überfahre deinen Hund, deine Frau, deine Kinder (was für ein Hurensohn)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Es wird enden (sah) in einer Katastrophe (ja)
J'vais pas au rattrapage
Ich gehe nicht zur Nachprüfung
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)
Ich habe 20 von 20, weil ich die Lehrerin ficke (ich ficke sie, ich ficke sie, ich ficke sie)
On t'encule tes morts et leurs calottes
Wir ficken deine Toten und ihre Mützen
Eh, ta mère, on la ligote (on l'attache)
Hey, deine Mutter, wir fesseln sie (wir binden sie)
J'baise dans des palaces et dans des chiottes
Ich ficke in Palästen und in Toiletten
Sur mon scout, faut des loupiottes (il faut qu'ça brille)
Auf meinem Roller brauche ich Lichter (sie müssen leuchten)
Plus d'dix ans que j'conduis sans mis-per
Mehr als zehn Jahre fahre ich ohne Führerschein
Dix sur dix sur l'échelle de Richter
Zehn von zehn auf der Richterskala
Ma vie est un film qui mérite un documentaire
Mein Leben ist ein Film, der eine Dokumentation verdient
Fêlé comme personne (personne)
Gebrochen wie niemand (niemand)
Casser des trucs, j'adore ça ('dore ça)
Sachen kaputt machen, ich liebe das ('dore das)
Ma meuf, c'est une reine, toi une calzone (calzone)
Meine Freundin ist eine Königin, du eine Calzone (Calzone)
Tout baiser, j'étais fait pour ça (ah)
Alles ficken, dafür bin ich gemacht (ah)
(?) Nique sa mère la patrie (ouais)
(?) Fick die Heimat (ja)
Le succès m'a signé en CDI
Der Erfolg hat mich fest angestellt
J'écoute ni la télé ni les "on dit"
Ich höre weder das Fernsehen noch die "man sagt"
J'vends des cartes collector ou des sques-di (yes, sir)
Ich verkaufe Sammelkarten oder CDs (ja, Sir)
Niquer des mères, j'vais pas changer, j'le fais si bien (j'le fais si bien)
Mütter ficken, ich werde nicht ändern, ich mache es so gut (ich mache es so gut)
Des fils de p' veulent me faire, la bagarre, c'est mon quotidien
Söhne von Huren wollen mich fertig machen, der Kampf ist mein Alltag
La mort m'a frôlé plus d'une fois depuis la célébrité
Der Tod hat mich mehr als einmal seit dem Ruhm gestreift
J'rebaise le rap une dernière fois, j'prends mon congé d'paternité (let's go)
Ich ficke den Rap ein letztes Mal, ich nehme meinen Vaterschaftsurlaub (let's go)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Jedes Mal, wenn ich komme, ist es eine Katastrophe
J'arrive en dérapage
Ich komme ins Schleudern
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Ich überfahre deinen Hund, deine Frau, deine Kinder (was für ein Hurensohn)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Es wird enden (sah) in einer Katastrophe (ja)
J'vais pas au rattrapage
Ich gehe nicht zur Nachprüfung
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (ouais, ouais, ouais, ouais)
Ich habe 20 von 20, weil ich die Lehrerin ficke (ja, ja, ja, ja)
Chaque fois qu'j'arrive, c'est la catastrophe
Jedes Mal, wenn ich komme, ist es eine Katastrophe
J'arrive en dérapage
Ich komme ins Schleudern
J'écrase ton chien, ta femme, tes gosses (quel fils de pute)
Ich überfahre deinen Hund, deine Frau, deine Kinder (was für ein Hurensohn)
Ça va finir (sah) en catastrophe (ouais)
Es wird enden (sah) in einer Katastrophe (ja)
J'vais pas au rattrapage
Ich gehe nicht zur Nachprüfung
J'ai 20 sur 20 car j'baise la prof (j'la baise, j'la baise, j'la baise)
Ich habe 20 von 20, weil ich die Lehrerin ficke (ich ficke sie, ich ficke sie, ich ficke sie)

Curiosità sulla canzone Catastrophe di Lorenzo

Quando è stata rilasciata la canzone “Catastrophe” di Lorenzo?
La canzone Catastrophe è stata rilasciata nel 2023, nell’album “Coffret ultime”.
Chi ha composto la canzone “Catastrophe” di di Lorenzo?
La canzone “Catastrophe” di di Lorenzo è stata composta da Jeremie Serrandour.

Canzoni più popolari di Lorenzo

Altri artisti di Trap