Pull the plug in September
I don't wanna die in June
I'd like to start planning my funeral
I've got work to do, hmm
Pull the plug, make it painless
I don't want a violent end
Don't say that you'll always love me
'Cause you know I'd bleed myself dry for you
Over and over again
Doomsday is close at hand
I'll book the marching band
To play as you speak
I'll feel like throwin' up
You'll sit and stare like
A goddamn machine
I'd like to plan out my part in this
But you're such a narcissist
You'll probably do it next week
I don't get a choice in the matter
Why would I? It's only the death of me
Only the death of me
Pull the plug, but be careful
I don't wanna die too soon
I think there's good in you somewhere
I'll hang on 'til the chaos is through
Doomsday is close at hand
I'll book the marching band
To play as you speak
I'll feel like throwin' up
You'll sit and stare like
A goddamn machine
I'd like to plan out my part in this
But you're such a narcissist
You'll probably do it next week
I don't get a choice in the matter
Why would I? It's only the death of me
Was so quiet
No friends and family allowed
Only my murderer, you
And the priest who told you to go to hell
And the funny thing is I would've married you
If you'd have stuck around
I feel more free than I have in years
Six feet in the ground
Doomsday is close at hand
I booked the marching band
To play as you speak
I feel like throwin' up
You sit and stare like
A goddamn machine
I'd have liked to plan out my part in this
But you're such a narcissist
That you did it on Halloween
I had no choice in the matter
Why would I? It's only the death of me
Pull the plug in September
Stacca la spina a settembre
I don't wanna die in June
Non voglio morire a giugno
I'd like to start planning my funeral
Vorrei iniziare a pianificare il mio funerale
I've got work to do, hmm
Ho del lavoro da fare, hmm
Pull the plug, make it painless
Stacca la spina, rendilo indolore
I don't want a violent end
Non voglio una fine violenta
Don't say that you'll always love me
Non dire che mi amerai sempre
'Cause you know I'd bleed myself dry for you
Perché sai che mi dissanguerei per te
Over and over again
Ancora e ancora
Doomsday is close at hand
Il giorno del giudizio è vicino
I'll book the marching band
Prenoterò la banda
To play as you speak
Per suonare mentre parli
I'll feel like throwin' up
Mi sentirò come se dovessi vomitare
You'll sit and stare like
Ti siederai e guarderai come
A goddamn machine
Una maledetta macchina
I'd like to plan out my part in this
Vorrei pianificare il mio ruolo in questo
But you're such a narcissist
Ma sei un tale narcisista
You'll probably do it next week
Probabilmente lo farai la prossima settimana
I don't get a choice in the matter
Non ho una scelta in merito
Why would I? It's only the death of me
Perché dovrei? È solo la mia morte
Only the death of me
Solo la mia morte
Pull the plug, but be careful
Stacca la spina, ma con attenzione
I don't wanna die too soon
Non voglio morire troppo presto
I think there's good in you somewhere
Penso che ci sia del buono in te da qualche parte
I'll hang on 'til the chaos is through
Resisterò fino a quando il caos sarà finito
Doomsday is close at hand
Il giorno del giudizio è vicino
I'll book the marching band
Prenoterò la banda
To play as you speak
Per suonare mentre parli
I'll feel like throwin' up
Mi sentirò come se dovessi vomitare
You'll sit and stare like
Ti siederai e guarderai come
A goddamn machine
Una maledetta macchina
I'd like to plan out my part in this
Vorrei pianificare il mio ruolo in questo
But you're such a narcissist
Ma sei un tale narcisista
You'll probably do it next week
Probabilmente lo farai la prossima settimana
I don't get a choice in the matter
Non ho una scelta in merito
Why would I? It's only the death of me
Perché dovrei? È solo la mia morte
Was so quiet
Era così silenzioso
No friends and family allowed
Nessun amico o familiare ammesso
Only my murderer, you
Solo il mio assassino, tu
And the priest who told you to go to hell
E il prete che ti ha detto di andare all'inferno
And the funny thing is I would've married you
E la cosa divertente è che ti avrei sposato
If you'd have stuck around
Se fossi rimasto
I feel more free than I have in years
Mi sento più libero di quanto non lo sia stato in anni
Six feet in the ground
Sei piedi sotto terra
Doomsday is close at hand
Il giorno del giudizio è vicino
I booked the marching band
Ho prenotato la banda
To play as you speak
Per suonare mentre parli
I feel like throwin' up
Mi sento come se dovessi vomitare
You sit and stare like
Ti siedi e guardi come
A goddamn machine
Una maledetta macchina
I'd have liked to plan out my part in this
Mi sarebbe piaciuto pianificare il mio ruolo in questo
But you're such a narcissist
Ma sei un tale narcisista
That you did it on Halloween
Che l'hai fatto a Halloween
I had no choice in the matter
Non avevo scelta in merito
Why would I? It's only the death of me
Perché dovrei? È solo la mia morte
Pull the plug in September
Desligue a ficha em setembro
I don't wanna die in June
Eu não quero morrer em junho
I'd like to start planning my funeral
Gostaria de começar a planejar meu funeral
I've got work to do, hmm
Eu tenho trabalho a fazer, hmm
Pull the plug, make it painless
Desligue a ficha, faça isso sem dor
I don't want a violent end
Eu não quero um fim violento
Don't say that you'll always love me
Não diga que sempre vai me amar
'Cause you know I'd bleed myself dry for you
Porque você sabe que eu me sangraria por você
Over and over again
De novo e de novo
Doomsday is close at hand
O dia do juízo final está próximo
I'll book the marching band
Eu vou reservar a banda de marcha
To play as you speak
Para tocar enquanto você fala
I'll feel like throwin' up
Vou sentir vontade de vomitar
You'll sit and stare like
Você vai sentar e olhar como
A goddamn machine
Uma maldita máquina
I'd like to plan out my part in this
Gostaria de planejar minha parte nisso
But you're such a narcissist
Mas você é um narcisista
You'll probably do it next week
Provavelmente você vai fazer isso na próxima semana
I don't get a choice in the matter
Eu não tenho escolha no assunto
Why would I? It's only the death of me
Por que eu teria? É apenas a minha morte
Only the death of me
Apenas a minha morte
Pull the plug, but be careful
Desligue a ficha, mas com cuidado
I don't wanna die too soon
Eu não quero morrer tão cedo
I think there's good in you somewhere
Acho que há algo bom em você em algum lugar
I'll hang on 'til the chaos is through
Vou aguentar até o caos passar
Doomsday is close at hand
O dia do juízo final está próximo
I'll book the marching band
Eu vou reservar a banda de marcha
To play as you speak
Para tocar enquanto você fala
I'll feel like throwin' up
Vou sentir vontade de vomitar
You'll sit and stare like
Você vai sentar e olhar como
A goddamn machine
Uma maldita máquina
I'd like to plan out my part in this
Gostaria de planejar minha parte nisso
But you're such a narcissist
Mas você é um narcisista
You'll probably do it next week
Provavelmente você vai fazer isso na próxima semana
I don't get a choice in the matter
Eu não tenho escolha no assunto
Why would I? It's only the death of me
Por que eu teria? É apenas a minha morte
Was so quiet
Estava tão quieto
No friends and family allowed
Sem amigos e família permitidos
Only my murderer, you
Apenas meu assassino, você
And the priest who told you to go to hell
E o padre que te mandou para o inferno
And the funny thing is I would've married you
E o engraçado é que eu teria casado com você
If you'd have stuck around
Se você tivesse ficado por perto
I feel more free than I have in years
Eu me sinto mais livre do que em anos
Six feet in the ground
Seis pés debaixo da terra
Doomsday is close at hand
O dia do juízo final está próximo
I booked the marching band
Eu reservei a banda de marcha
To play as you speak
Para tocar enquanto você fala
I feel like throwin' up
Eu sinto vontade de vomitar
You sit and stare like
Você senta e olha como
A goddamn machine
Uma maldita máquina
I'd have liked to plan out my part in this
Eu gostaria de ter planejado minha parte nisso
But you're such a narcissist
Mas você é um narcisista
That you did it on Halloween
Que você fez isso no Halloween
I had no choice in the matter
Eu não tinha escolha no assunto
Why would I? It's only the death of me
Por que eu teria? É apenas a minha morte
Pull the plug in September
Desconecta en septiembre
I don't wanna die in June
No quiero morir en junio
I'd like to start planning my funeral
Me gustaría empezar a planificar mi funeral
I've got work to do, hmm
Tengo trabajo que hacer, hmm
Pull the plug, make it painless
Desconecta, hazlo sin dolor
I don't want a violent end
No quiero un final violento
Don't say that you'll always love me
No digas que siempre me amarás
'Cause you know I'd bleed myself dry for you
Porque sabes que me desangraría por ti
Over and over again
Una y otra vez
Doomsday is close at hand
El día del juicio está cerca
I'll book the marching band
Reservaré la banda de música
To play as you speak
Para tocar mientras hablas
I'll feel like throwin' up
Me sentiré como vomitando
You'll sit and stare like
Te sentarás y mirarás como
A goddamn machine
Una maldita máquina
I'd like to plan out my part in this
Me gustaría planificar mi papel en esto
But you're such a narcissist
Pero eres un narcisista
You'll probably do it next week
Probablemente lo harás la próxima semana
I don't get a choice in the matter
No tengo opción en el asunto
Why would I? It's only the death of me
¿Por qué la tendría? Es solo mi muerte
Only the death of me
Solo mi muerte
Pull the plug, but be careful
Desconecta, pero con cuidado
I don't wanna die too soon
No quiero morir demasiado pronto
I think there's good in you somewhere
Creo que hay algo bueno en ti en algún lugar
I'll hang on 'til the chaos is through
Me aferraré hasta que el caos termine
Doomsday is close at hand
El día del juicio está cerca
I'll book the marching band
Reservaré la banda de música
To play as you speak
Para tocar mientras hablas
I'll feel like throwin' up
Me sentiré como vomitando
You'll sit and stare like
Te sentarás y mirarás como
A goddamn machine
Una maldita máquina
I'd like to plan out my part in this
Me gustaría planificar mi papel en esto
But you're such a narcissist
Pero eres un narcisista
You'll probably do it next week
Probablemente lo harás la próxima semana
I don't get a choice in the matter
No tengo opción en el asunto
Why would I? It's only the death of me
¿Por qué la tendría? Es solo mi muerte
Was so quiet
Estaba tan tranquilo
No friends and family allowed
No se permiten amigos y familiares
Only my murderer, you
Solo mi asesino, tú
And the priest who told you to go to hell
Y el sacerdote que te dijo que fueras al infierno
And the funny thing is I would've married you
Y lo gracioso es que me habría casado contigo
If you'd have stuck around
Si te hubieras quedado
I feel more free than I have in years
Me siento más libre que en años
Six feet in the ground
Seis pies bajo tierra
Doomsday is close at hand
El día del juicio está cerca
I booked the marching band
Reservé la banda de música
To play as you speak
Para tocar mientras hablas
I feel like throwin' up
Me siento como vomitando
You sit and stare like
Te sientas y miras como
A goddamn machine
Una maldita máquina
I'd have liked to plan out my part in this
Me hubiera gustado planificar mi papel en esto
But you're such a narcissist
Pero eres un narcisista
That you did it on Halloween
Que lo hiciste en Halloween
I had no choice in the matter
No tuve opción en el asunto
Why would I? It's only the death of me
¿Por qué la tendría? Es solo mi muerte
Pull the plug in September
Débranche en septembre
I don't wanna die in June
Je ne veux pas mourir en juin
I'd like to start planning my funeral
J'aimerais commencer à planifier mes funérailles
I've got work to do, hmm
J'ai du travail à faire, hmm
Pull the plug, make it painless
Débranche, rends-le indolore
I don't want a violent end
Je ne veux pas d'une fin violente
Don't say that you'll always love me
Ne dis pas que tu m'aimeras toujours
'Cause you know I'd bleed myself dry for you
Parce que tu sais que je me saignerais à blanc pour toi
Over and over again
Encore et encore
Doomsday is close at hand
Le jour du jugement dernier est proche
I'll book the marching band
Je vais réserver la fanfare
To play as you speak
Pour jouer pendant que tu parles
I'll feel like throwin' up
J'aurai envie de vomir
You'll sit and stare like
Tu resteras assis et regarderas comme
A goddamn machine
Une putain de machine
I'd like to plan out my part in this
J'aimerais planifier mon rôle dans tout ça
But you're such a narcissist
Mais tu es un tel narcissique
You'll probably do it next week
Tu le feras probablement la semaine prochaine
I don't get a choice in the matter
Je n'ai pas le choix dans cette affaire
Why would I? It's only the death of me
Pourquoi en aurais-je ? Ce n'est que ma mort
Only the death of me
Seulement ma mort
Pull the plug, but be careful
Débranche, mais sois prudent
I don't wanna die too soon
Je ne veux pas mourir trop tôt
I think there's good in you somewhere
Je pense qu'il y a du bon en toi quelque part
I'll hang on 'til the chaos is through
Je m'accrocherai jusqu'à ce que le chaos soit terminé
Doomsday is close at hand
Le jour du jugement dernier est proche
I'll book the marching band
Je vais réserver la fanfare
To play as you speak
Pour jouer pendant que tu parles
I'll feel like throwin' up
J'aurai envie de vomir
You'll sit and stare like
Tu resteras assis et regarderas comme
A goddamn machine
Une putain de machine
I'd like to plan out my part in this
J'aimerais planifier mon rôle dans tout ça
But you're such a narcissist
Mais tu es un tel narcissique
You'll probably do it next week
Tu le feras probablement la semaine prochaine
I don't get a choice in the matter
Je n'ai pas le choix dans cette affaire
Why would I? It's only the death of me
Pourquoi en aurais-je ? Ce n'est que ma mort
Was so quiet
C'était si calme
No friends and family allowed
Pas d'amis ni de famille autorisés
Only my murderer, you
Seulement mon meurtrier, toi
And the priest who told you to go to hell
Et le prêtre qui t'a dit d'aller en enfer
And the funny thing is I would've married you
Et le plus drôle, c'est que je t'aurais épousé
If you'd have stuck around
Si tu étais resté
I feel more free than I have in years
Je me sens plus libre que je ne l'ai été depuis des années
Six feet in the ground
Six pieds sous terre
Doomsday is close at hand
Le jour du jugement dernier est proche
I booked the marching band
J'ai réservé la fanfare
To play as you speak
Pour jouer pendant que tu parles
I feel like throwin' up
J'ai envie de vomir
You sit and stare like
Tu restes assis et regardes comme
A goddamn machine
Une putain de machine
I'd have liked to plan out my part in this
J'aurais aimé planifier mon rôle dans tout ça
But you're such a narcissist
Mais tu es un tel narcissique
That you did it on Halloween
Que tu l'as fait à Halloween
I had no choice in the matter
Je n'avais pas le choix dans cette affaire
Why would I? It's only the death of me
Pourquoi en aurais-je ? Ce n'est que ma mort
Pull the plug in September
Zieh den Stecker im September
I don't wanna die in June
Ich will nicht im Juni sterben
I'd like to start planning my funeral
Ich möchte anfangen, meine Beerdigung zu planen
I've got work to do, hmm
Ich habe Arbeit zu tun, hmm
Pull the plug, make it painless
Zieh den Stecker, mach es schmerzlos
I don't want a violent end
Ich will kein gewaltsames Ende
Don't say that you'll always love me
Sag nicht, dass du mich immer lieben wirst
'Cause you know I'd bleed myself dry for you
Denn du weißt, ich würde mich für dich ausbluten
Over and over again
Immer und immer wieder
Doomsday is close at hand
Der Weltuntergang ist nahe
I'll book the marching band
Ich werde die Marschkapelle buchen
To play as you speak
Um zu spielen, während du sprichst
I'll feel like throwin' up
Mir wird übel sein
You'll sit and stare like
Du wirst sitzen und starren wie
A goddamn machine
Eine verdammte Maschine
I'd like to plan out my part in this
Ich würde gerne meinen Teil darin planen
But you're such a narcissist
Aber du bist so ein Narzisst
You'll probably do it next week
Du wirst es wahrscheinlich nächste Woche tun
I don't get a choice in the matter
Ich habe keine Wahl in der Angelegenheit
Why would I? It's only the death of me
Warum sollte ich? Es ist nur mein Tod
Only the death of me
Nur mein Tod
Pull the plug, but be careful
Zieh den Stecker, aber sei vorsichtig
I don't wanna die too soon
Ich will nicht zu früh sterben
I think there's good in you somewhere
Ich denke, irgendwo in dir steckt etwas Gutes
I'll hang on 'til the chaos is through
Ich halte durch, bis das Chaos vorbei ist
Doomsday is close at hand
Der Weltuntergang ist nahe
I'll book the marching band
Ich werde die Marschkapelle buchen
To play as you speak
Um zu spielen, während du sprichst
I'll feel like throwin' up
Mir wird übel sein
You'll sit and stare like
Du wirst sitzen und starren wie
A goddamn machine
Eine verdammte Maschine
I'd like to plan out my part in this
Ich würde gerne meinen Teil darin planen
But you're such a narcissist
Aber du bist so ein Narzisst
You'll probably do it next week
Du wirst es wahrscheinlich nächste Woche tun
I don't get a choice in the matter
Ich habe keine Wahl in der Angelegenheit
Why would I? It's only the death of me
Warum sollte ich? Es ist nur mein Tod
Was so quiet
Es war so still
No friends and family allowed
Keine Freunde und Familie erlaubt
Only my murderer, you
Nur mein Mörder, du
And the priest who told you to go to hell
Und der Priester, der dir gesagt hat, du sollst zur Hölle fahren
And the funny thing is I would've married you
Und das Lustige ist, ich hätte dich geheiratet
If you'd have stuck around
Wenn du geblieben wärst
I feel more free than I have in years
Ich fühle mich freier als seit Jahren
Six feet in the ground
Sechs Fuß unter der Erde
Doomsday is close at hand
Der Weltuntergang ist nahe
I booked the marching band
Ich habe die Marschkapelle gebucht
To play as you speak
Um zu spielen, während du sprichst
I feel like throwin' up
Mir ist übel
You sit and stare like
Du sitzt und starrst wie
A goddamn machine
Eine verdammte Maschine
I'd have liked to plan out my part in this
Ich hätte gerne meinen Teil darin geplant
But you're such a narcissist
Aber du bist so ein Narzisst
That you did it on Halloween
Dass du es an Halloween getan hast
I had no choice in the matter
Ich hatte keine Wahl in der Angelegenheit
Why would I? It's only the death of me
Warum sollte ich? Es ist nur mein Tod