Who even cares?
They say anything, I'm not scared
Who even cares?
They say anything, I'm not scared
Who even cares?
They say anything, I'm not scared
Who even cares?
They say anything, I'm not scared
Working double shifts, undercover
Life's only getting tougher
But your faith help you see it through
Had to kill the ego, and put all the pride to the side
'Cause the rent been overdue
When you stopped going to college
They told you you'd need the knowledge
But the work didn't better you
So you live your life godless, and reality has promised
That your dreams ain't coming true
You was in a daze all summer
Tryna kill the habit of wanting the rain to fall down on you
Every day is a hustle through the pain and the struggle
Don't break, it'll be OK
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
And why God has chosen you
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
And why God has chosen you
Who even cares?
They say anything, I'm not scared, I'm not scared
Who even cares? (Who even)
They say anything (they say anything)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
Who even cares? (Who even cares)
They say anything (if they say anything?)
I'm not scared, I'm not scared
In this rat race, we all gotta get it somehow
Can't worry about the others now
So you live your life honest, because all you've ever wanted
Was only to make your mother proud
In this rat race, we all gotta get it somehow
Can't worry about the others now
They will smile up in your face, and ask you about the days
You told 'em you'd make a hundred thou'
White tee and your old ripped jeans on
Ain't no fashion week, Louis Vuitton
Living in the shade all summer
Just as life got realer, no time to be running 'round
Feeling like you're back at square one
With baggage that weigh a tonne, nobody to lean on now
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
And why God has chosen you
Who even cares?
They say anything, I'm not scared
Who even cares? (Who even)
They say anything (they say anything)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
Who even cares? (Who even cares)
They say anything (if they say anything?)
I'm not scared, I'm not scared
Who even cares? (Who even)
They say anything (if they say anything)
I'm not scared, I'm not scared
(Promise not to give it away)
(Promise not to give it away)
(Promise not to give it away)
(Promise not to give it away)
Who even cares?
They say anything
(Promise not to give it away) I'm not scared
(Promise not to give it away)
Who even cares?
They say anything
(Promise not to give it away) I'm not scared, I'm not scared
(I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
(Promise not to give it away)
Who even cares?
A chi importa?
They say anything, I'm not scared
Dicono qualsiasi cosa, non ho paura
Who even cares?
A chi importa?
They say anything, I'm not scared
Dicono qualsiasi cosa, non ho paura
Who even cares?
A chi importa?
They say anything, I'm not scared
Dicono qualsiasi cosa, non ho paura
Who even cares?
A chi importa?
They say anything, I'm not scared
Dicono qualsiasi cosa, non ho paura
Working double shifts, undercover
Lavorando doppi turni, sotto copertura
Life's only getting tougher
La vita sta solo diventando più dura
But your faith help you see it through
Ma la tua fede ti aiuta a superarlo
Had to kill the ego, and put all the pride to the side
Dovevi uccidere l'ego, e mettere tutto l'orgoglio da parte
'Cause the rent been overdue
Perché l'affitto era in ritardo
When you stopped going to college
Quando hai smesso di andare al college
They told you you'd need the knowledge
Ti hanno detto che avresti avuto bisogno della conoscenza
But the work didn't better you
Ma il lavoro non ti ha migliorato
So you live your life godless, and reality has promised
Quindi vivi la tua vita senza Dio, e la realtà ha promesso
That your dreams ain't coming true
Che i tuoi sogni non si avvereranno
You was in a daze all summer
Eri in uno stato di confusione per tutta l'estate
Tryna kill the habit of wanting the rain to fall down on you
Cercando di eliminare l'abitudine di volere che la pioggia cadesse su di te
Every day is a hustle through the pain and the struggle
Ogni giorno è una lotta attraverso il dolore e la lotta
Don't break, it'll be OK
Non spezzarti, andrà tutto bene
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Cercando di capire dove si incastra il pezzo mancante del puzzle
And why God has chosen you
E perché Dio ti ha scelto
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Cercando di capire dove si incastra il pezzo mancante del puzzle
And why God has chosen you
E perché Dio ti ha scelto
Who even cares?
A chi importa?
They say anything, I'm not scared, I'm not scared
Dicono qualsiasi cosa, non ho paura, non ho paura
Who even cares? (Who even)
A chi importa? (A chi importa)
They say anything (they say anything)
Dicono qualsiasi cosa (dicono qualsiasi cosa)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
Non ho paura, non ho paura (non ho paura, no, non ho paura, no, no)
Who even cares? (Who even cares)
A chi importa? (A chi importa)
They say anything (if they say anything?)
Dicono qualsiasi cosa (se dicono qualsiasi cosa?)
I'm not scared, I'm not scared
Non ho paura, non ho paura
In this rat race, we all gotta get it somehow
In questa gara di topi, tutti dobbiamo farcela in qualche modo
Can't worry about the others now
Non posso preoccuparmi degli altri ora
So you live your life honest, because all you've ever wanted
Quindi vivi la tua vita onestamente, perché tutto ciò che hai sempre voluto
Was only to make your mother proud
Era solo rendere orgogliosa tua madre
In this rat race, we all gotta get it somehow
In questa gara di topi, tutti dobbiamo farcela in qualche modo
Can't worry about the others now
Non posso preoccuparmi degli altri ora
They will smile up in your face, and ask you about the days
Ti sorrideranno in faccia, e ti chiederanno dei giorni
You told 'em you'd make a hundred thou'
In cui hai detto che avresti guadagnato centomila
White tee and your old ripped jeans on
Maglietta bianca e i tuoi vecchi jeans strappati
Ain't no fashion week, Louis Vuitton
Non è la settimana della moda, Louis Vuitton
Living in the shade all summer
Vivendo all'ombra per tutta l'estate
Just as life got realer, no time to be running 'round
Proprio quando la vita è diventata più reale, non c'è tempo per girare in giro
Feeling like you're back at square one
Senti come se fossi tornato al punto di partenza
With baggage that weigh a tonne, nobody to lean on now
Con un bagaglio che pesa una tonnellata, nessuno su cui appoggiarti ora
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Cercando di capire dove si incastra il pezzo mancante del puzzle
And why God has chosen you
E perché Dio ti ha scelto
Who even cares?
A chi importa?
They say anything, I'm not scared
Dicono qualsiasi cosa, non ho paura
Who even cares? (Who even)
A chi importa? (A chi importa)
They say anything (they say anything)
Dicono qualsiasi cosa (dicono qualsiasi cosa)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
Non ho paura, non ho paura (non ho paura, no, non ho paura, no, no)
Who even cares? (Who even cares)
A chi importa? (A chi importa)
They say anything (if they say anything?)
Dicono qualsiasi cosa (se dicono qualsiasi cosa?)
I'm not scared, I'm not scared
Non ho paura, non ho paura
Who even cares? (Who even)
A chi importa? (A chi importa)
They say anything (if they say anything)
Dicono qualsiasi cosa (se dicono qualsiasi cosa?)
I'm not scared, I'm not scared
Non ho paura, non ho paura
(Promise not to give it away)
(Prometto di non darlo via)
(Promise not to give it away)
(Prometto di non darlo via)
(Promise not to give it away)
(Prometto di non darlo via)
(Promise not to give it away)
(Prometto di non darlo via)
Who even cares?
A chi importa?
They say anything
Dicono qualsiasi cosa
(Promise not to give it away) I'm not scared
(Prometto di non darlo via) Non ho paura
(Promise not to give it away)
(Prometto di non darlo via)
Who even cares?
A chi importa?
They say anything
Dicono qualsiasi cosa
(Promise not to give it away) I'm not scared, I'm not scared
(Prometto di non darlo via) Non ho paura, non ho paura
(I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
(Non ho paura, no, non ho paura, no, no)
(Promise not to give it away)
(Prometto di non darlo via)
Who even cares?
Quem se importa mesmo?
They say anything, I'm not scared
Eles dizem qualquer coisa, eu não tenho medo
Who even cares?
Quem se importa mesmo?
They say anything, I'm not scared
Eles dizem qualquer coisa, eu não tenho medo
Who even cares?
Quem se importa mesmo?
They say anything, I'm not scared
Eles dizem qualquer coisa, eu não tenho medo
Who even cares?
Quem se importa mesmo?
They say anything, I'm not scared
Eles dizem qualquer coisa, eu não tenho medo
Working double shifts, undercover
Trabalhando em dois turnos, disfarçado
Life's only getting tougher
A vida só está ficando mais difícil
But your faith help you see it through
Mas a sua fé te ajuda a superar
Had to kill the ego, and put all the pride to the side
Tive que matar o ego, e colocar todo o orgulho de lado
'Cause the rent been overdue
Porque o aluguel está atrasado
When you stopped going to college
Quando você parou de ir para a faculdade
They told you you'd need the knowledge
Eles te disseram que você precisaria do conhecimento
But the work didn't better you
Mas o trabalho não te melhorou
So you live your life godless, and reality has promised
Então você vive sua vida sem Deus, e a realidade prometeu
That your dreams ain't coming true
Que seus sonhos não se tornarão realidade
You was in a daze all summer
Você estava em um transe o verão todo
Tryna kill the habit of wanting the rain to fall down on you
Tentando matar o hábito de querer que a chuva caia sobre você
Every day is a hustle through the pain and the struggle
Todo dia é uma luta através da dor e da luta
Don't break, it'll be OK
Não quebre, vai ficar tudo bem
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Tentando descobrir onde a peça que falta no quebra-cabeça se encaixa
And why God has chosen you
E por que Deus te escolheu
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Tentando descobrir onde a peça que falta no quebra-cabeça se encaixa
And why God has chosen you
E por que Deus te escolheu
Who even cares?
Quem se importa mesmo?
They say anything, I'm not scared, I'm not scared
Eles dizem qualquer coisa, eu não tenho medo, eu não tenho medo
Who even cares? (Who even)
Quem se importa mesmo? (Quem se importa mesmo)
They say anything (they say anything)
Eles dizem qualquer coisa (eles dizem qualquer coisa)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
Eu não tenho medo, eu não tenho medo (eu não tenho medo, não, eu não tenho medo, não, não)
Who even cares? (Who even cares)
Quem se importa mesmo? (Quem se importa mesmo)
They say anything (if they say anything?)
Eles dizem qualquer coisa (se eles dizem qualquer coisa?)
I'm not scared, I'm not scared
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
In this rat race, we all gotta get it somehow
Nesta corrida de ratos, todos nós temos que conseguir de alguma forma
Can't worry about the others now
Não pode se preocupar com os outros agora
So you live your life honest, because all you've ever wanted
Então você vive sua vida honestamente, porque tudo que você sempre quis
Was only to make your mother proud
Foi apenas fazer sua mãe se orgulhar
In this rat race, we all gotta get it somehow
Nesta corrida de ratos, todos nós temos que conseguir de alguma forma
Can't worry about the others now
Não pode se preocupar com os outros agora
They will smile up in your face, and ask you about the days
Eles vão sorrir na sua cara, e perguntar sobre os dias
You told 'em you'd make a hundred thou'
Você disse a eles que faria cem mil
White tee and your old ripped jeans on
Camiseta branca e seus velhos jeans rasgados
Ain't no fashion week, Louis Vuitton
Não é semana de moda, Louis Vuitton
Living in the shade all summer
Vivendo na sombra o verão todo
Just as life got realer, no time to be running 'round
Assim que a vida ficou real, sem tempo para ficar correndo por aí
Feeling like you're back at square one
Sentindo como se você estivesse de volta ao ponto de partida
With baggage that weigh a tonne, nobody to lean on now
Com bagagem que pesa uma tonelada, ninguém para se apoiar agora
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Tentando descobrir onde a peça que falta no quebra-cabeça se encaixa
And why God has chosen you
E por que Deus te escolheu
Who even cares?
Quem se importa mesmo?
They say anything, I'm not scared
Eles dizem qualquer coisa, eu não tenho medo
Who even cares? (Who even)
Quem se importa mesmo? (Quem se importa mesmo)
They say anything (they say anything)
Eles dizem qualquer coisa (eles dizem qualquer coisa)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
Eu não tenho medo, eu não tenho medo (eu não tenho medo, não, eu não tenho medo, não, não)
Who even cares? (Who even cares)
Quem se importa mesmo? (Quem se importa mesmo)
They say anything (if they say anything?)
Eles dizem qualquer coisa (se eles dizem qualquer coisa?)
I'm not scared, I'm not scared
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
Who even cares? (Who even)
Quem se importa mesmo? (Quem se importa mesmo)
They say anything (if they say anything)
Eles dizem qualquer coisa (se eles dizem qualquer coisa?)
I'm not scared, I'm not scared
Eu não tenho medo, eu não tenho medo
(Promise not to give it away)
(Prometo não entregar)
(Promise not to give it away)
(Prometo não entregar)
(Promise not to give it away)
(Prometo não entregar)
(Promise not to give it away)
(Prometo não entregar)
Who even cares?
Quem se importa mesmo?
They say anything
Eles dizem qualquer coisa
(Promise not to give it away) I'm not scared
(Prometo não entregar) Eu não tenho medo
(Promise not to give it away)
(Prometo não entregar)
Who even cares?
Quem se importa mesmo?
They say anything
Eles dizem qualquer coisa
(Promise not to give it away) I'm not scared, I'm not scared
(Prometo não entregar) Eu não tenho medo, eu não tenho medo
(I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
(Eu não tenho medo, não, eu não tenho medo, não, não)
(Promise not to give it away)
(Prometo não entregar)
Who even cares?
¿A quién le importa?
They say anything, I'm not scared
Dicen cualquier cosa, no tengo miedo
Who even cares?
¿A quién le importa?
They say anything, I'm not scared
Dicen cualquier cosa, no tengo miedo
Who even cares?
¿A quién le importa?
They say anything, I'm not scared
Dicen cualquier cosa, no tengo miedo
Who even cares?
¿A quién le importa?
They say anything, I'm not scared
Dicen cualquier cosa, no tengo miedo
Working double shifts, undercover
Trabajando dobles turnos, encubierto
Life's only getting tougher
La vida solo se está volviendo más dura
But your faith help you see it through
Pero tu fe te ayuda a superarlo
Had to kill the ego, and put all the pride to the side
Tuve que matar el ego y dejar de lado todo el orgullo
'Cause the rent been overdue
Porque la renta ha estado atrasada
When you stopped going to college
Cuando dejaste de ir a la universidad
They told you you'd need the knowledge
Te dijeron que necesitarías el conocimiento
But the work didn't better you
Pero el trabajo no te mejoró
So you live your life godless, and reality has promised
Así que vives tu vida sin Dios, y la realidad ha prometido
That your dreams ain't coming true
Que tus sueños no se harán realidad
You was in a daze all summer
Estuviste en un aturdimiento todo el verano
Tryna kill the habit of wanting the rain to fall down on you
Tratando de matar el hábito de querer que la lluvia caiga sobre ti
Every day is a hustle through the pain and the struggle
Cada día es una lucha a través del dolor y la lucha
Don't break, it'll be OK
No te rompas, todo estará bien
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Tratando de averiguar dónde encaja la pieza que falta del rompecabezas
And why God has chosen you
Y por qué Dios te ha elegido
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Tratando de averiguar dónde encaja la pieza que falta del rompecabezas
And why God has chosen you
Y por qué Dios te ha elegido
Who even cares?
¿A quién le importa?
They say anything, I'm not scared, I'm not scared
Dicen cualquier cosa, no tengo miedo, no tengo miedo
Who even cares? (Who even)
¿A quién le importa? (¿A quién le importa?)
They say anything (they say anything)
Dicen cualquier cosa (dicen cualquier cosa)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
No tengo miedo, no tengo miedo (no tengo miedo, no, no tengo miedo, no, no)
Who even cares? (Who even cares)
¿A quién le importa? (¿A quién le importa?)
They say anything (if they say anything?)
Dicen cualquier cosa (¿si dicen cualquier cosa?)
I'm not scared, I'm not scared
No tengo miedo, no tengo miedo
In this rat race, we all gotta get it somehow
En esta carrera de ratas, todos tenemos que conseguirlo de alguna manera
Can't worry about the others now
No puedes preocuparte por los demás ahora
So you live your life honest, because all you've ever wanted
Así que vives tu vida honestamente, porque todo lo que siempre has querido
Was only to make your mother proud
Era solo hacer sentir orgullosa a tu madre
In this rat race, we all gotta get it somehow
En esta carrera de ratas, todos tenemos que conseguirlo de alguna manera
Can't worry about the others now
No puedes preocuparte por los demás ahora
They will smile up in your face, and ask you about the days
Ellos sonreirán en tu cara y te preguntarán sobre los días
You told 'em you'd make a hundred thou'
Les dijiste que ganarías cien mil
White tee and your old ripped jeans on
Camiseta blanca y tus viejos jeans rotos
Ain't no fashion week, Louis Vuitton
No es la semana de la moda, Louis Vuitton
Living in the shade all summer
Viviendo a la sombra todo el verano
Just as life got realer, no time to be running 'round
Justo cuando la vida se volvió más real, no hay tiempo para estar corriendo
Feeling like you're back at square one
Sintiéndote como si estuvieras de nuevo en el punto de partida
With baggage that weigh a tonne, nobody to lean on now
Con equipaje que pesa una tonelada, ahora no tienes a nadie en quien apoyarte
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Tratando de averiguar dónde encaja la pieza que falta del rompecabezas
And why God has chosen you
Y por qué Dios te ha elegido
Who even cares?
¿A quién le importa?
They say anything, I'm not scared
Dicen cualquier cosa, no tengo miedo
Who even cares? (Who even)
¿A quién le importa? (¿A quién le importa?)
They say anything (they say anything)
Dicen cualquier cosa (dicen cualquier cosa)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
No tengo miedo, no tengo miedo (no tengo miedo, no, no tengo miedo, no, no)
Who even cares? (Who even cares)
¿A quién le importa? (¿A quién le importa?)
They say anything (if they say anything?)
Dicen cualquier cosa (¿si dicen cualquier cosa?)
I'm not scared, I'm not scared
No tengo miedo, no tengo miedo
Who even cares? (Who even)
¿A quién le importa? (¿A quién le importa?)
They say anything (if they say anything)
Dicen cualquier cosa (¿si dicen cualquier cosa?)
I'm not scared, I'm not scared
No tengo miedo, no tengo miedo
(Promise not to give it away)
(Prometo no regalarlo)
(Promise not to give it away)
(Prometo no regalarlo)
(Promise not to give it away)
(Prometo no regalarlo)
(Promise not to give it away)
(Prometo no regalarlo)
Who even cares?
¿A quién le importa?
They say anything
Dicen cualquier cosa
(Promise not to give it away) I'm not scared
(Prometo no regalarlo) No tengo miedo
(Promise not to give it away)
(Prometo no regalarlo)
Who even cares?
¿A quién le importa?
They say anything
Dicen cualquier cosa
(Promise not to give it away) I'm not scared, I'm not scared
(Prometo no regalarlo) No tengo miedo, no tengo miedo
(I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
(No tengo miedo, no, no tengo miedo, no, no)
(Promise not to give it away)
(Prometo no regalarlo)
Who even cares?
Qui s'en soucie même ?
They say anything, I'm not scared
Ils disent n'importe quoi, je n'ai pas peur
Who even cares?
Qui s'en soucie même ?
They say anything, I'm not scared
Ils disent n'importe quoi, je n'ai pas peur
Who even cares?
Qui s'en soucie même ?
They say anything, I'm not scared
Ils disent n'importe quoi, je n'ai pas peur
Who even cares?
Qui s'en soucie même ?
They say anything, I'm not scared
Ils disent n'importe quoi, je n'ai pas peur
Working double shifts, undercover
Travailler en double poste, en sous-marin
Life's only getting tougher
La vie ne fait que se durcir
But your faith help you see it through
Mais ta foi t'aide à y voir clair
Had to kill the ego, and put all the pride to the side
Il a fallu tuer l'ego, et mettre toute la fierté de côté
'Cause the rent been overdue
Parce que le loyer est en retard
When you stopped going to college
Quand tu as arrêté d'aller à l'université
They told you you'd need the knowledge
On t'a dit que tu aurais besoin de connaissances
But the work didn't better you
Mais le travail ne t'a pas amélioré
So you live your life godless, and reality has promised
Alors tu vis ta vie sans Dieu, et la réalité a promis
That your dreams ain't coming true
Que tes rêves ne se réaliseront pas
You was in a daze all summer
Tu étais dans un état second tout l'été
Tryna kill the habit of wanting the rain to fall down on you
Essayant de tuer l'habitude de vouloir que la pluie tombe sur toi
Every day is a hustle through the pain and the struggle
Chaque jour est une lutte à travers la douleur et la difficulté
Don't break, it'll be OK
Ne te brise pas, ça ira
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Essayer de comprendre où la pièce manquante du puzzle s'insère
And why God has chosen you
Et pourquoi Dieu t'a choisi
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Essayer de comprendre où la pièce manquante du puzzle s'insère
And why God has chosen you
Et pourquoi Dieu t'a choisi
Who even cares?
Qui s'en soucie même ?
They say anything, I'm not scared, I'm not scared
Ils disent n'importe quoi, je n'ai pas peur, je n'ai pas peur
Who even cares? (Who even)
Qui s'en soucie même ? (Qui s'en soucie même)
They say anything (they say anything)
Ils disent n'importe quoi (ils disent n'importe quoi)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
Je n'ai pas peur, je n'ai pas peur (Je n'ai pas peur, non, je n'ai pas peur, non, non)
Who even cares? (Who even cares)
Qui s'en soucie même ? (Qui s'en soucie même)
They say anything (if they say anything?)
Ils disent n'importe quoi (s'ils disent n'importe quoi ?)
I'm not scared, I'm not scared
Je n'ai pas peur, je n'ai pas peur
In this rat race, we all gotta get it somehow
Dans cette course de rats, nous devons tous l'obtenir d'une manière ou d'une autre
Can't worry about the others now
Ne peut pas se soucier des autres maintenant
So you live your life honest, because all you've ever wanted
Alors tu vis ta vie honnêtement, parce que tout ce que tu as toujours voulu
Was only to make your mother proud
C'était seulement de rendre ta mère fière
In this rat race, we all gotta get it somehow
Dans cette course de rats, nous devons tous l'obtenir d'une manière ou d'une autre
Can't worry about the others now
Ne peut pas se soucier des autres maintenant
They will smile up in your face, and ask you about the days
Ils souriront à ton visage, et te demanderont à propos des jours
You told 'em you'd make a hundred thou'
Où tu leur as dit que tu gagnerais cent mille
White tee and your old ripped jeans on
T-shirt blanc et tes vieux jeans déchirés
Ain't no fashion week, Louis Vuitton
Pas de semaine de la mode, Louis Vuitton
Living in the shade all summer
Vivre à l'ombre tout l'été
Just as life got realer, no time to be running 'round
Juste comme la vie est devenue plus réelle, pas le temps de courir partout
Feeling like you're back at square one
Se sentir comme si tu étais de retour à la case départ
With baggage that weigh a tonne, nobody to lean on now
Avec des bagages qui pèsent une tonne, personne sur qui compter maintenant
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Essayer de comprendre où la pièce manquante du puzzle s'insère
And why God has chosen you
Et pourquoi Dieu t'a choisi
Who even cares?
Qui s'en soucie même ?
They say anything, I'm not scared
Ils disent n'importe quoi, je n'ai pas peur
Who even cares? (Who even)
Qui s'en soucie même ? (Qui s'en soucie même)
They say anything (they say anything)
Ils disent n'importe quoi (ils disent n'importe quoi)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
Je n'ai pas peur, je n'ai pas peur (Je n'ai pas peur, non, je n'ai pas peur, non, non)
Who even cares? (Who even cares)
Qui s'en soucie même ? (Qui s'en soucie même)
They say anything (if they say anything?)
Ils disent n'importe quoi (s'ils disent n'importe quoi ?)
I'm not scared, I'm not scared
Je n'ai pas peur, je n'ai pas peur
Who even cares? (Who even)
Qui s'en soucie même ? (Qui s'en soucie même)
They say anything (if they say anything)
Ils disent n'importe quoi (s'ils disent n'importe quoi ?)
I'm not scared, I'm not scared
Je n'ai pas peur, je n'ai pas peur
(Promise not to give it away)
(Promets de ne pas le donner)
(Promise not to give it away)
(Promets de ne pas le donner)
(Promise not to give it away)
(Promets de ne pas le donner)
(Promise not to give it away)
(Promets de ne pas le donner)
Who even cares?
Qui s'en soucie même ?
They say anything
Ils disent n'importe quoi
(Promise not to give it away) I'm not scared
(Promets de ne pas le donner) Je n'ai pas peur
(Promise not to give it away)
(Promets de ne pas le donner)
Who even cares?
Qui s'en soucie même ?
They say anything
Ils disent n'importe quoi
(Promise not to give it away) I'm not scared, I'm not scared
(Promets de ne pas le donner) Je n'ai pas peur, je n'ai pas peur
(I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
(Je n'ai pas peur, non, je n'ai pas peur, non, non)
(Promise not to give it away)
(Promets de ne pas le donner)
Who even cares?
Wen kümmert es schon?
They say anything, I'm not scared
Sie sagen alles Mögliche, ich habe keine Angst
Who even cares?
Wen kümmert es schon?
They say anything, I'm not scared
Sie sagen alles Mögliche, ich habe keine Angst
Who even cares?
Wen kümmert es schon?
They say anything, I'm not scared
Sie sagen alles Mögliche, ich habe keine Angst
Who even cares?
Wen kümmert es schon?
They say anything, I'm not scared
Sie sagen alles Mögliche, ich habe keine Angst
Working double shifts, undercover
Doppelschichten arbeiten, undercover
Life's only getting tougher
Das Leben wird nur härter
But your faith help you see it through
Aber dein Glaube hilft dir, es durchzustehen
Had to kill the ego, and put all the pride to the side
Musste das Ego töten und den ganzen Stolz beiseite legen
'Cause the rent been overdue
Denn die Miete ist überfällig
When you stopped going to college
Als du aufgehört hast, zur Uni zu gehen
They told you you'd need the knowledge
Sagten sie dir, du bräuchtest das Wissen
But the work didn't better you
Aber die Arbeit hat dich nicht verbessert
So you live your life godless, and reality has promised
Also lebst du dein Leben gottlos und die Realität hat versprochen
That your dreams ain't coming true
Dass deine Träume nicht wahr werden
You was in a daze all summer
Du warst den ganzen Sommer wie benommen
Tryna kill the habit of wanting the rain to fall down on you
Versuchst, die Gewohnheit zu töten, den Regen auf dich herabfallen zu wollen
Every day is a hustle through the pain and the struggle
Jeder Tag ist ein Kampf durch den Schmerz und die Anstrengung
Don't break, it'll be OK
Brich nicht zusammen, es wird OK sein
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Versuchst herauszufinden, wo das fehlende Puzzlestück passt
And why God has chosen you
Und warum Gott dich ausgewählt hat
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Versuchst herauszufinden, wo das fehlende Puzzlestück passt
And why God has chosen you
Und warum Gott dich ausgewählt hat
Who even cares?
Wen kümmert es schon?
They say anything, I'm not scared, I'm not scared
Sie sagen alles Mögliche, ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
Who even cares? (Who even)
Wen kümmert es schon? (Wen kümmert es schon)
They say anything (they say anything)
Sie sagen alles Mögliche (sie sagen alles Mögliche)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst (Ich habe keine Angst, nein, ich habe keine Angst, nein, nein)
Who even cares? (Who even cares)
Wen kümmert es schon? (Wen kümmert es schon)
They say anything (if they say anything?)
Sie sagen alles Mögliche (wenn sie alles Mögliche sagen?)
I'm not scared, I'm not scared
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
In this rat race, we all gotta get it somehow
In diesem Rattenrennen müssen wir alle es irgendwie schaffen
Can't worry about the others now
Kann mich jetzt nicht um die anderen kümmern
So you live your life honest, because all you've ever wanted
Also lebst du dein Leben ehrlich, denn alles, was du je wolltest
Was only to make your mother proud
War nur, deine Mutter stolz zu machen
In this rat race, we all gotta get it somehow
In diesem Rattenrennen müssen wir alle es irgendwie schaffen
Can't worry about the others now
Kann mich jetzt nicht um die anderen kümmern
They will smile up in your face, and ask you about the days
Sie werden dir ins Gesicht lächeln und dich nach den Tagen fragen
You told 'em you'd make a hundred thou'
An denen du ihnen gesagt hast, du würdest hunderttausend machen
White tee and your old ripped jeans on
Weißes T-Shirt und deine alten zerrissenen Jeans an
Ain't no fashion week, Louis Vuitton
Keine Modewoche, Louis Vuitton
Living in the shade all summer
Den ganzen Sommer im Schatten leben
Just as life got realer, no time to be running 'round
Gerade als das Leben realer wurde, keine Zeit zum Herumlaufen
Feeling like you're back at square one
Fühlst dich, als wärst du wieder bei Null
With baggage that weigh a tonne, nobody to lean on now
Mit Gepäck, das eine Tonne wiegt, niemand, auf den du dich jetzt stützen kannst
Tryna figure out where the missing piece to the puzzle fits
Versuchst herauszufinden, wo das fehlende Puzzlestück passt
And why God has chosen you
Und warum Gott dich ausgewählt hat
Who even cares?
Wen kümmert es schon?
They say anything, I'm not scared
Sie sagen alles Mögliche, ich habe keine Angst
Who even cares? (Who even)
Wen kümmert es schon? (Wen kümmert es schon)
They say anything (they say anything)
Sie sagen alles Mögliche (sie sagen alles Mögliche)
I'm not scared, I'm not scared (I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst (Ich habe keine Angst, nein, ich habe keine Angst, nein, nein)
Who even cares? (Who even cares)
Wen kümmert es schon? (Wen kümmert es schon)
They say anything (if they say anything?)
Sie sagen alles Mögliche (wenn sie alles Mögliche sagen?)
I'm not scared, I'm not scared
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
Who even cares? (Who even)
Wen kümmert es schon? (Wen kümmert es schon)
They say anything (if they say anything)
Sie sagen alles Mögliche (wenn sie alles Mögliche sagen?)
I'm not scared, I'm not scared
Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
(Promise not to give it away)
(Verspreche, es nicht wegzugeben)
(Promise not to give it away)
(Verspreche, es nicht wegzugeben)
(Promise not to give it away)
(Verspreche, es nicht wegzugeben)
(Promise not to give it away)
(Verspreche, es nicht wegzugeben)
Who even cares?
Wen kümmert es schon?
They say anything
Sie sagen alles Mögliche
(Promise not to give it away) I'm not scared
(Verspreche, es nicht wegzugeben) Ich habe keine Angst
(Promise not to give it away)
(Verspreche, es nicht wegzugeben)
Who even cares?
Wen kümmert es schon?
They say anything
Sie sagen alles Mögliche
(Promise not to give it away) I'm not scared, I'm not scared
(Verspreche, es nicht wegzugeben) Ich habe keine Angst, ich habe keine Angst
(I'm not scared, no, I'm not scared, no, no)
(Ich habe keine Angst, nein, ich habe keine Angst, nein, nein)
(Promise not to give it away)
(Verspreche, es nicht wegzugeben)