BRAD DELSON, CHESTER BENNINGTON, DAVE FARRELL, JESSE SHATKIN, JOE HAHN, MICHAEL OMARI, MIKE SHINODA, ROB BOURDON, TERRENCE THORNTON
So say goodbye and hit the road
Pack it up and disappear
You better have some place to go
'Cause you can't come back around here
Good goodbye
(Don't you come back no more)
Live from the rhythm, it's
Something wild, venomous
Enemies trying to read me
You're all looking highly illiterate
Blindly forgetting if I'm in the mix
You won't find an equivalent
I've been here killing it
Longer than you've been alive, you idiot
And it makes you so mad
Somebody else could be stepping in front of you
And it makes you so mad that you're not the only one
There's more than one of you
And you can't understand the fact
That it's over and done, hope you had fun
You've got a lot to discuss on the bus
Headed back where you're from
So say goodbye and hit the road
Pack it up and disappear
You better have some place to go
'Cause you can't come back around here
Good goodbye
Good goodbye
Good goodbye
Good goodbye
Goodbye, good riddance
A period is after every sentence
Did my time with my cellmate
Maxed out so now we finished
Every day was like a hail date
Every night was like a hailstorm
Took her back to my tinted windows
Showin' out, she in rare form
Wings up, now I'm airborne
King Push, they got a chair for him
Make way for the new queen
The old lineup, where they cheer for 'em
Consequence when you ain't there for him
Were you there for him?
Did you care for him?
You were dead wrong
(Don't you come back no more)
So say goodbye and hit the road
Pack it up and disappear
You better have some place to go
'Cause you can't come back around here
Good goodbye
Good goodbye
(Don't you come back no more)
Good goodbye
Good goodbye
(Don't you come back no more)
Yo
Let me say goodbye to my demons
Let me say goodbye to my past life
Let me say goodbye to the darkness
Tell 'em that I'd rather be here in the starlight
Tell 'em that I'd rather be here where they love me
Tell 'em that I'm yours this is our life
And I still keep raising the bar like
Never seen a young black brother in the chart twice
Goodbye to the stereotypes
You can't tell my kings we can't
Mandem we're linking tings in parks
Now I got a tune with Linkin Park
Like goodbye to my old hoe's
Goodbye to the cold roads
I can't die for my postcode
Young little Mike from the Gold Coast
And now I'm inside with my bro bro's, gang
So say goodbye and hit the road
Pack it up and disappear
You better have some place to go
'Cause you can't come back around here
Good goodbye
Good goodbye
(Don't you come back no more)
Good goodbye
Good goodbye
(Don't you come back no more)
So say goodbye and hit the road
Quindi dì addio e mettiti in viaggio
Pack it up and disappear
Impacchetta tutto e scompare
You better have some place to go
È meglio che tu abbia un posto dove andare
'Cause you can't come back around here
Perché non puoi tornare qui
Good goodbye
Buon addio
(Don't you come back no more)
(Non tornare più)
Live from the rhythm, it's
Vivo dal ritmo, è
Something wild, venomous
Qualcosa di selvaggio, velenoso
Enemies trying to read me
Nemici che cercano di leggermi
You're all looking highly illiterate
Siete tutti molto analfabeti
Blindly forgetting if I'm in the mix
Dimenticando ciecamente se sono nel mix
You won't find an equivalent
Non troverai un equivalente
I've been here killing it
Sono qui che uccido
Longer than you've been alive, you idiot
Più a lungo di quanto tu sia stato vivo, idiota
And it makes you so mad
E ti fa così arrabbiare
Somebody else could be stepping in front of you
Qualcun altro potrebbe farti passare davanti
And it makes you so mad that you're not the only one
E ti fa così arrabbiare che non sei l'unico
There's more than one of you
Ce ne sono più di uno di te
And you can't understand the fact
E non riesci a capire il fatto
That it's over and done, hope you had fun
Che è finita e fatta, spero ti sia divertito
You've got a lot to discuss on the bus
Hai molto di cui discutere sull'autobus
Headed back where you're from
Diretto da dove vieni
So say goodbye and hit the road
Quindi dì addio e mettiti in viaggio
Pack it up and disappear
Impacchetta tutto e scompare
You better have some place to go
È meglio che tu abbia un posto dove andare
'Cause you can't come back around here
Perché non puoi tornare qui
Good goodbye
Buon addio
Good goodbye
Buon addio
Good goodbye
Buon addio
Good goodbye
Buon addio
Goodbye, good riddance
Addio, buon viaggio
A period is after every sentence
Un punto è dopo ogni frase
Did my time with my cellmate
Ho scontato la mia pena con il mio compagno di cella
Maxed out so now we finished
Massimo sforzo quindi ora abbiamo finito
Every day was like a hail date
Ogni giorno era come un appuntamento infernale
Every night was like a hailstorm
Ogni notte era come una tempesta di grandine
Took her back to my tinted windows
L'ho riportata ai miei finestrini oscurati
Showin' out, she in rare form
Mostrando fuori, lei in rara forma
Wings up, now I'm airborne
Ali su, ora sono in volo
King Push, they got a chair for him
King Push, hanno una sedia per lui
Make way for the new queen
Fate spazio per la nuova regina
The old lineup, where they cheer for 'em
La vecchia formazione, dove tifano per loro
Consequence when you ain't there for him
Conseguenza quando non sei lì per lui
Were you there for him?
Eri lì per lui?
Did you care for him?
Ti importava di lui?
You were dead wrong
Eri completamente sbagliato
(Don't you come back no more)
(Non tornare più)
So say goodbye and hit the road
Quindi dì addio e mettiti in viaggio
Pack it up and disappear
Impacchetta tutto e scompare
You better have some place to go
È meglio che tu abbia un posto dove andare
'Cause you can't come back around here
Perché non puoi tornare qui
Good goodbye
Buon addio
Good goodbye
Buon addio
(Don't you come back no more)
(Non tornare più)
Good goodbye
Buon addio
Good goodbye
Buon addio
(Don't you come back no more)
(Non tornare più)
Yo
Yo
Let me say goodbye to my demons
Lascia che dica addio ai miei demoni
Let me say goodbye to my past life
Lascia che dica addio alla mia vecchia vita
Let me say goodbye to the darkness
Lascia che dica addio all'oscurità
Tell 'em that I'd rather be here in the starlight
Dì loro che preferirei essere qui nella luce delle stelle
Tell 'em that I'd rather be here where they love me
Dì loro che preferirei essere qui dove mi amano
Tell 'em that I'm yours this is our life
Dì loro che sono tuo, questa è la nostra vita
And I still keep raising the bar like
E continuo a sollevare l'asticella come
Never seen a young black brother in the chart twice
Mai visto un giovane fratello nero due volte in classifica
Goodbye to the stereotypes
Addio agli stereotipi
You can't tell my kings we can't
Non puoi dire ai miei re che non possiamo
Mandem we're linking tings in parks
Mandem stiamo collegando le cose nei parchi
Now I got a tune with Linkin Park
Ora ho una canzone con Linkin Park
Like goodbye to my old hoe's
Come dire addio alle mie vecchie zoccole
Goodbye to the cold roads
Addio alle strade fredde
I can't die for my postcode
Non posso morire per il mio codice postale
Young little Mike from the Gold Coast
Giovane Mike dalla Gold Coast
And now I'm inside with my bro bro's, gang
E ora sono dentro con i miei fratelli, gang
So say goodbye and hit the road
Quindi dì addio e mettiti in viaggio
Pack it up and disappear
Impacchetta tutto e scompare
You better have some place to go
È meglio che tu abbia un posto dove andare
'Cause you can't come back around here
Perché non puoi tornare qui
Good goodbye
Buon addio
Good goodbye
Buon addio
(Don't you come back no more)
(Non tornare più)
Good goodbye
Buon addio
Good goodbye
Buon addio
(Don't you come back no more)
(Non tornare più)
So say goodbye and hit the road
Então diga adeus e pegue a estrada
Pack it up and disappear
Arrume tudo e desapareça
You better have some place to go
É melhor você ter algum lugar para ir
'Cause you can't come back around here
Porque você não pode voltar por aqui
Good goodbye
Bom adeus
(Don't you come back no more)
(Não volte mais)
Live from the rhythm, it's
Ao vivo do ritmo, é
Something wild, venomous
Algo selvagem, venenoso
Enemies trying to read me
Inimigos tentando me ler
You're all looking highly illiterate
Todos vocês parecem altamente analfabetos
Blindly forgetting if I'm in the mix
Esquecendo cegamente se estou na mistura
You won't find an equivalent
Você não encontrará um equivalente
I've been here killing it
Estive aqui matando a pau
Longer than you've been alive, you idiot
Mais tempo do que você está vivo, seu idiota
And it makes you so mad
E isso te deixa tão bravo
Somebody else could be stepping in front of you
Alguém mais poderia estar se colocando à sua frente
And it makes you so mad that you're not the only one
E isso te deixa tão bravo que você não é o único
There's more than one of you
Há mais de um de você
And you can't understand the fact
E você não consegue entender o fato
That it's over and done, hope you had fun
Que acabou e terminou, espero que você tenha se divertido
You've got a lot to discuss on the bus
Você tem muito a discutir no ônibus
Headed back where you're from
Voltando para onde você veio
So say goodbye and hit the road
Então diga adeus e pegue a estrada
Pack it up and disappear
Arrume tudo e desapareça
You better have some place to go
É melhor você ter algum lugar para ir
'Cause you can't come back around here
Porque você não pode voltar por aqui
Good goodbye
Bom adeus
Good goodbye
Bom adeus
Good goodbye
Bom adeus
Good goodbye
Bom adeus
Goodbye, good riddance
Adeus, bom livramento
A period is after every sentence
Um ponto final está depois de cada frase
Did my time with my cellmate
Cumpri meu tempo com meu colega de cela
Maxed out so now we finished
Maximizado, então agora terminamos
Every day was like a hail date
Todo dia era como um encontro de granizo
Every night was like a hailstorm
Toda noite era como uma tempestade de granizo
Took her back to my tinted windows
Levei-a de volta para minhas janelas com vidros escuros
Showin' out, she in rare form
Mostrando, ela está em rara forma
Wings up, now I'm airborne
Asas para cima, agora estou no ar
King Push, they got a chair for him
King Push, eles têm uma cadeira para ele
Make way for the new queen
Abra caminho para a nova rainha
The old lineup, where they cheer for 'em
A velha formação, onde eles torcem por eles
Consequence when you ain't there for him
Consequência quando você não está lá para ele
Were you there for him?
Você estava lá para ele?
Did you care for him?
Você se importava com ele?
You were dead wrong
Você estava completamente errado
(Don't you come back no more)
(Não volte mais)
So say goodbye and hit the road
Então diga adeus e pegue a estrada
Pack it up and disappear
Arrume tudo e desapareça
You better have some place to go
É melhor você ter algum lugar para ir
'Cause you can't come back around here
Porque você não pode voltar por aqui
Good goodbye
Bom adeus
Good goodbye
Bom adeus
(Don't you come back no more)
(Não volte mais)
Good goodbye
Bom adeus
Good goodbye
Bom adeus
(Don't you come back no more)
(Não volte mais)
Yo
Yo
Let me say goodbye to my demons
Deixe-me dizer adeus aos meus demônios
Let me say goodbye to my past life
Deixe-me dizer adeus à minha vida passada
Let me say goodbye to the darkness
Deixe-me dizer adeus à escuridão
Tell 'em that I'd rather be here in the starlight
Diga a eles que eu prefiro estar aqui na luz das estrelas
Tell 'em that I'd rather be here where they love me
Diga a eles que eu prefiro estar aqui onde eles me amam
Tell 'em that I'm yours this is our life
Diga a eles que sou seu, esta é a nossa vida
And I still keep raising the bar like
E eu ainda continuo elevando a barra como
Never seen a young black brother in the chart twice
Nunca vi um jovem irmão negro no gráfico duas vezes
Goodbye to the stereotypes
Adeus aos estereótipos
You can't tell my kings we can't
Você não pode dizer aos meus reis que não podemos
Mandem we're linking tings in parks
Mandem, estamos ligando coisas nos parques
Now I got a tune with Linkin Park
Agora eu tenho uma música com Linkin Park
Like goodbye to my old hoe's
Tipo adeus às minhas antigas namoradas
Goodbye to the cold roads
Adeus às estradas frias
I can't die for my postcode
Eu não posso morrer pelo meu código postal
Young little Mike from the Gold Coast
Jovem Mike da Costa do Ouro
And now I'm inside with my bro bro's, gang
E agora estou dentro com meus irmãos, gangue
So say goodbye and hit the road
Então diga adeus e pegue a estrada
Pack it up and disappear
Arrume tudo e desapareça
You better have some place to go
É melhor você ter algum lugar para ir
'Cause you can't come back around here
Porque você não pode voltar por aqui
Good goodbye
Bom adeus
Good goodbye
Bom adeus
(Don't you come back no more)
(Não volte mais)
Good goodbye
Bom adeus
Good goodbye
Bom adeus
(Don't you come back no more)
(Não volte mais)
So say goodbye and hit the road
Así que di adiós y toma la carretera
Pack it up and disappear
Empaca y desaparece
You better have some place to go
Será mejor que tengas algún lugar a donde ir
'Cause you can't come back around here
Porque no puedes volver por aquí
Good goodbye
Buen adiós
(Don't you come back no more)
(No vuelvas más)
Live from the rhythm, it's
En vivo desde el ritmo, es
Something wild, venomous
Algo salvaje, venenoso
Enemies trying to read me
Enemigos tratando de leerme
You're all looking highly illiterate
Todos parecen altamente analfabetos
Blindly forgetting if I'm in the mix
Olvidando ciegamente si estoy en la mezcla
You won't find an equivalent
No encontrarás un equivalente
I've been here killing it
He estado aquí matándolo
Longer than you've been alive, you idiot
Más tiempo del que has estado vivo, idiota
And it makes you so mad
Y te hace enojar tanto
Somebody else could be stepping in front of you
Que alguien más podría estar adelante de ti
And it makes you so mad that you're not the only one
Y te enfada tanto que no eres el único
There's more than one of you
Hay más de uno de ti
And you can't understand the fact
Y no puedes entender el hecho
That it's over and done, hope you had fun
De que se acabó y terminó, espero que te hayas divertido
You've got a lot to discuss on the bus
Tienes mucho de qué hablar en el autobús
Headed back where you're from
De regreso a donde eres
So say goodbye and hit the road
Así que di adiós y toma la carretera
Pack it up and disappear
Empaca y desaparece
You better have some place to go
Será mejor que tengas algún lugar a donde ir
'Cause you can't come back around here
Porque no puedes volver por aquí
Good goodbye
Buen adiós
Good goodbye
Buen adiós
Good goodbye
Buen adiós
Good goodbye
Buen adiós
Goodbye, good riddance
Adiós, buen riddance
A period is after every sentence
Un punto está después de cada oración
Did my time with my cellmate
Hice mi tiempo con mi compañero de celda
Maxed out so now we finished
Maxed out así que ahora hemos terminado
Every day was like a hail date
Cada día era como una cita de granizo
Every night was like a hailstorm
Cada noche era como una tormenta de granizo
Took her back to my tinted windows
La llevé de vuelta a mis ventanas tintadas
Showin' out, she in rare form
Mostrando, ella en rara forma
Wings up, now I'm airborne
Alas arriba, ahora estoy en el aire
King Push, they got a chair for him
King Push, tienen una silla para él
Make way for the new queen
Hagan paso para la nueva reina
The old lineup, where they cheer for 'em
La vieja alineación, donde la animan
Consequence when you ain't there for him
Consecuencia cuando no estás allí para él
Were you there for him?
¿Estabas allí para él?
Did you care for him?
¿Te importaba él?
You were dead wrong
Estabas completamente equivocado
(Don't you come back no more)
(No vuelvas más)
So say goodbye and hit the road
Así que di adiós y toma la carretera
Pack it up and disappear
Empaca y desaparece
You better have some place to go
Será mejor que tengas algún lugar a donde ir
'Cause you can't come back around here
Porque no puedes volver por aquí
Good goodbye
Buen adiós
Good goodbye
Buen adiós
(Don't you come back no more)
(No vuelvas más)
Good goodbye
Buen adiós
Good goodbye
Buen adiós
(Don't you come back no more)
(No vuelvas más)
Yo
Yo
Let me say goodbye to my demons
Permíteme decir adiós a mis demonios
Let me say goodbye to my past life
Permíteme decir adiós a mi vida pasada
Let me say goodbye to the darkness
Permíteme decir adiós a la oscuridad
Tell 'em that I'd rather be here in the starlight
Diles que preferiría estar aquí en la luz de las estrellas
Tell 'em that I'd rather be here where they love me
Diles que preferiría estar aquí donde me aman
Tell 'em that I'm yours this is our life
Diles que soy tuyo, esta es nuestra vida
And I still keep raising the bar like
Y sigo elevando la barra como
Never seen a young black brother in the chart twice
Nunca visto a un joven hermano negro en el chart dos veces
Goodbye to the stereotypes
Adiós a los estereotipos
You can't tell my kings we can't
No puedes decirle a mis reyes que no podemos
Mandem we're linking tings in parks
Mandem estamos enlazando cosas en parques
Now I got a tune with Linkin Park
Ahora tengo una melodía con Linkin Park
Like goodbye to my old hoe's
Como adiós a mis viejas azadas
Goodbye to the cold roads
Adiós a las carreteras frías
I can't die for my postcode
No puedo morir por mi código postal
Young little Mike from the Gold Coast
Joven Mike del Gold Coast
And now I'm inside with my bro bro's, gang
Y ahora estoy dentro con mis hermanos, pandilla
So say goodbye and hit the road
Así que di adiós y toma la carretera
Pack it up and disappear
Empaca y desaparece
You better have some place to go
Será mejor que tengas algún lugar a donde ir
'Cause you can't come back around here
Porque no puedes volver por aquí
Good goodbye
Buen adiós
Good goodbye
Buen adiós
(Don't you come back no more)
(No vuelvas más)
Good goodbye
Buen adiós
Good goodbye
Buen adiós
(Don't you come back no more)
(No vuelvas más)
So say goodbye and hit the road
Alors dis au revoir et prends la route
Pack it up and disappear
Fais tes bagages et disparais
You better have some place to go
Tu ferais mieux d'avoir un endroit où aller
'Cause you can't come back around here
Parce que tu ne peux pas revenir ici
Good goodbye
Bon au revoir
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Live from the rhythm, it's
En direct du rythme, c'est
Something wild, venomous
Quelque chose de sauvage, venimeux
Enemies trying to read me
Les ennemis essaient de me lire
You're all looking highly illiterate
Vous avez tous l'air hautement illettrés
Blindly forgetting if I'm in the mix
Oubliant aveuglément si je suis dans le mix
You won't find an equivalent
Tu ne trouveras pas d'équivalent
I've been here killing it
Je suis ici en train de tout déchirer
Longer than you've been alive, you idiot
Plus longtemps que tu n'as vécu, idiot
And it makes you so mad
Et ça te rend tellement fou
Somebody else could be stepping in front of you
Quelqu'un d'autre pourrait te passer devant
And it makes you so mad that you're not the only one
Et ça te rend tellement fou que tu n'es pas le seul
There's more than one of you
Il y en a plus d'un de toi
And you can't understand the fact
Et tu ne peux pas comprendre le fait
That it's over and done, hope you had fun
Que c'est fini et terminé, j'espère que tu t'es amusé
You've got a lot to discuss on the bus
Tu as beaucoup à discuter dans le bus
Headed back where you're from
En route vers d'où tu viens
So say goodbye and hit the road
Alors dis au revoir et prends la route
Pack it up and disappear
Fais tes bagages et disparais
You better have some place to go
Tu ferais mieux d'avoir un endroit où aller
'Cause you can't come back around here
Parce que tu ne peux pas revenir ici
Good goodbye
Bon au revoir
Good goodbye
Bon au revoir
Good goodbye
Bon au revoir
Good goodbye
Bon au revoir
Goodbye, good riddance
Au revoir, bon débarras
A period is after every sentence
Un point est après chaque phrase
Did my time with my cellmate
J'ai fait mon temps avec mon codétenu
Maxed out so now we finished
Maxé donc maintenant nous avons fini
Every day was like a hail date
Chaque jour était comme un rendez-vous de grêle
Every night was like a hailstorm
Chaque nuit était comme une tempête de grêle
Took her back to my tinted windows
Je l'ai ramenée à mes vitres teintées
Showin' out, she in rare form
Se montrant, elle est en forme rare
Wings up, now I'm airborne
Ailes levées, maintenant je suis en vol
King Push, they got a chair for him
King Push, ils ont une chaise pour lui
Make way for the new queen
Faites place à la nouvelle reine
The old lineup, where they cheer for 'em
L'ancienne équipe, où ils l'acclament
Consequence when you ain't there for him
Conséquence quand tu n'es pas là pour lui
Were you there for him?
Étais-tu là pour lui ?
Did you care for him?
T'en souciais-tu ?
You were dead wrong
Tu avais tout faux
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
So say goodbye and hit the road
Alors dis au revoir et prends la route
Pack it up and disappear
Fais tes bagages et disparais
You better have some place to go
Tu ferais mieux d'avoir un endroit où aller
'Cause you can't come back around here
Parce que tu ne peux pas revenir ici
Good goodbye
Bon au revoir
Good goodbye
Bon au revoir
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Good goodbye
Bon au revoir
Good goodbye
Bon au revoir
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Yo
Yo
Let me say goodbye to my demons
Laisse-moi dire au revoir à mes démons
Let me say goodbye to my past life
Laisse-moi dire au revoir à ma vie passée
Let me say goodbye to the darkness
Laisse-moi dire au revoir à l'obscurité
Tell 'em that I'd rather be here in the starlight
Dis-leur que je préfère être ici dans la lumière des étoiles
Tell 'em that I'd rather be here where they love me
Dis-leur que je préfère être ici où ils m'aiment
Tell 'em that I'm yours this is our life
Dis-leur que je suis à toi, c'est notre vie
And I still keep raising the bar like
Et je continue à élever la barre comme
Never seen a young black brother in the chart twice
Jamais vu un jeune frère noir dans le classement deux fois
Goodbye to the stereotypes
Au revoir aux stéréotypes
You can't tell my kings we can't
Tu ne peux pas dire à mes rois que nous ne pouvons pas
Mandem we're linking tings in parks
Mandem nous sommes en train de lier des choses dans les parcs
Now I got a tune with Linkin Park
Maintenant j'ai un morceau avec Linkin Park
Like goodbye to my old hoe's
Comme au revoir à mes vieilles copines
Goodbye to the cold roads
Au revoir aux routes froides
I can't die for my postcode
Je ne peux pas mourir pour mon code postal
Young little Mike from the Gold Coast
Jeune petit Mike de la Gold Coast
And now I'm inside with my bro bro's, gang
Et maintenant je suis à l'intérieur avec mes frères, gang
So say goodbye and hit the road
Alors dis au revoir et prends la route
Pack it up and disappear
Fais tes bagages et disparais
You better have some place to go
Tu ferais mieux d'avoir un endroit où aller
'Cause you can't come back around here
Parce que tu ne peux pas revenir ici
Good goodbye
Bon au revoir
Good goodbye
Bon au revoir
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
Good goodbye
Bon au revoir
Good goodbye
Bon au revoir
(Don't you come back no more)
(Ne reviens plus jamais)
So say goodbye and hit the road
Also sag auf Wiedersehen und mach dich auf den Weg
Pack it up and disappear
Pack es ein und verschwinde
You better have some place to go
Du solltest besser einen Ort zum Gehen haben
'Cause you can't come back around here
Denn du kannst hier nicht wieder auftauchen
Good goodbye
Guter Abschied
(Don't you come back no more)
(Komm nicht mehr zurück)
Live from the rhythm, it's
Live vom Rhythmus, es ist
Something wild, venomous
Etwas Wildes, Giftiges
Enemies trying to read me
Feinde versuchen, mich zu lesen
You're all looking highly illiterate
Ihr seht alle hochgradig analphabetisch aus
Blindly forgetting if I'm in the mix
Blind vergessend, ob ich im Mix bin
You won't find an equivalent
Du wirst kein Äquivalent finden
I've been here killing it
Ich bin hier und töte es
Longer than you've been alive, you idiot
Länger als du am Leben bist, du Idiot
And it makes you so mad
Und es macht dich so wütend
Somebody else could be stepping in front of you
Jemand anderes könnte vor dir auftreten
And it makes you so mad that you're not the only one
Und es macht dich so wütend, dass du nicht der Einzige bist
There's more than one of you
Es gibt mehr als einen von dir
And you can't understand the fact
Und du kannst die Tatsache nicht verstehen
That it's over and done, hope you had fun
Dass es vorbei und erledigt ist, hoffe du hattest Spaß
You've got a lot to discuss on the bus
Du hast viel zu besprechen im Bus
Headed back where you're from
Auf dem Weg zurück, woher du kommst
So say goodbye and hit the road
Also sag auf Wiedersehen und mach dich auf den Weg
Pack it up and disappear
Pack es ein und verschwinde
You better have some place to go
Du solltest besser einen Ort zum Gehen haben
'Cause you can't come back around here
Denn du kannst hier nicht wieder auftauchen
Good goodbye
Guter Abschied
Good goodbye
Guter Abschied
Good goodbye
Guter Abschied
Good goodbye
Guter Abschied
Goodbye, good riddance
Auf Wiedersehen, gute Besserung
A period is after every sentence
Ein Punkt steht nach jedem Satz
Did my time with my cellmate
Habe meine Zeit mit meinem Zellengenossen verbracht
Maxed out so now we finished
Maximal ausgereizt, also sind wir jetzt fertig
Every day was like a hail date
Jeder Tag war wie ein Hageldatum
Every night was like a hailstorm
Jede Nacht war wie ein Hagelsturm
Took her back to my tinted windows
Brachte sie zurück zu meinen getönten Fenstern
Showin' out, she in rare form
Showin' out, sie ist in seltener Form
Wings up, now I'm airborne
Flügel hoch, jetzt bin ich in der Luft
King Push, they got a chair for him
King Push, sie haben einen Stuhl für ihn
Make way for the new queen
Mach Platz für die neue Königin
The old lineup, where they cheer for 'em
Die alte Aufstellung, wo sie für sie jubeln
Consequence when you ain't there for him
Konsequenz, wenn du nicht für ihn da bist
Were you there for him?
Warst du für ihn da?
Did you care for him?
Hast du dich um ihn gekümmert?
You were dead wrong
Du lagst völlig falsch
(Don't you come back no more)
(Komm nicht mehr zurück)
So say goodbye and hit the road
Also sag auf Wiedersehen und mach dich auf den Weg
Pack it up and disappear
Pack es ein und verschwinde
You better have some place to go
Du solltest besser einen Ort zum Gehen haben
'Cause you can't come back around here
Denn du kannst hier nicht wieder auftauchen
Good goodbye
Guter Abschied
Good goodbye
Guter Abschied
(Don't you come back no more)
(Komm nicht mehr zurück)
Good goodbye
Guter Abschied
Good goodbye
Guter Abschied
(Don't you come back no more)
(Komm nicht mehr zurück)
Yo
Yo
Let me say goodbye to my demons
Lass mich meinen Dämonen auf Wiedersehen sagen
Let me say goodbye to my past life
Lass mich meinem vergangenen Leben auf Wiedersehen sagen
Let me say goodbye to the darkness
Lass mich der Dunkelheit auf Wiedersehen sagen
Tell 'em that I'd rather be here in the starlight
Sag ihnen, dass ich lieber hier im Sternenlicht wäre
Tell 'em that I'd rather be here where they love me
Sag ihnen, dass ich lieber hier wäre, wo sie mich lieben
Tell 'em that I'm yours this is our life
Sag ihnen, dass ich deins bin, das ist unser Leben
And I still keep raising the bar like
Und ich hebe immer noch die Bar wie
Never seen a young black brother in the chart twice
Noch nie einen jungen schwarzen Bruder in den Charts gesehen
Goodbye to the stereotypes
Auf Wiedersehen zu den Stereotypen
You can't tell my kings we can't
Du kannst meinen Königen nicht sagen, dass wir nicht können
Mandem we're linking tings in parks
Mandem, wir verbinden Dinge in Parks
Now I got a tune with Linkin Park
Jetzt habe ich einen Song mit Linkin Park
Like goodbye to my old hoe's
Wie auf Wiedersehen zu meinen alten Hoes
Goodbye to the cold roads
Auf Wiedersehen zu den kalten Straßen
I can't die for my postcode
Ich kann nicht für meine Postleitzahl sterben
Young little Mike from the Gold Coast
Junger kleiner Mike von der Goldküste
And now I'm inside with my bro bro's, gang
Und jetzt bin ich drinnen mit meinen Bro Bro's, Gang
So say goodbye and hit the road
Also sag auf Wiedersehen und mach dich auf den Weg
Pack it up and disappear
Pack es ein und verschwinde
You better have some place to go
Du solltest besser einen Ort zum Gehen haben
'Cause you can't come back around here
Denn du kannst hier nicht wieder auftauchen
Good goodbye
Guter Abschied
Good goodbye
Guter Abschied
(Don't you come back no more)
(Komm nicht mehr zurück)
Good goodbye
Guter Abschied
Good goodbye
Guter Abschied
(Don't you come back no more)
(Komm nicht mehr zurück)
[Nakarat: Chester Bennington]
Yani hoşça kal de ve yola çık
Defol git ve ortadan kaybol
Gidecek bir yerin olsa iyi olur
Çünkü buraya geri dönemezsin
Hoşça hoşça kal
(Bir daha geri dönme)
[Verse 1: Mike Shinoda]
Ritimde yaşıyorum, bu
Vahşi, zehirli bir şey
Düşmanlar beni okumaya çalışıyor
Hepiniz son derece cahil görünüyorsunuz
Körü körüne unutuyorum ki eğer ben karışımdaysam
Bana eşdeğer bulamazsınız
Buradayım, bu işi yapıyorum
Hayatta olduğundan daha uzun süredir, seni aptal
Ve bu seni çok kızdırıyor
Başka biri önüne adım atıyor olabilir
Ve tek olmaman seni delirtiyor
Senden birden fazla var
Ve şu gerçeği anlayamıyorsun ki
Olup bitti, umarım eğlenmişsindir
Tartışacak çok şeyin var
Geldiğin yere doğru geri dönen otobüste
[Nakarat: Chester Bennington]
Yani hoşça kal de ve yola çık
Defol git ve ortadan kaybol
Gidecek bir yerin olsa iyi olur
Çünkü buraya geri dönemezsin
Hoşça hoşça kal
Hoşça hoşça kal
Hoşça hoşça kal
Hoşça hoşça kal
Hoşça hoşça kal
[Verse 2: Pusha T]
(Wooh!)
Hoşça kal, anca gidersin
Her cümleden sonra bir nokta
[?]
Her gün bir kutlama günü gibiydi
Her gece dolu fırtınası gibiydi
O kızı buğulu camlarımın arkasına götürdüm
Fiyakalı, formu on numara
Kanatlar yukarı, şimdi uçuyorum
King Push, onun için bir sandalyeleri var
Yeni kraliçeye yol açın
[?]
Onun için orada olmadığında bunun sonuçları olur
Onun için orada mıydın?
Onu önemsedin mi?
Tamamen yanlıştın
[Nakarat: Chester Bennington]
(Bir daha geri dönme)
Yani hoşça kal de ve yola çık
Defol git ve ortadan kaybol
Gidecek bir yerin olsa iyi olur
Çünkü buraya geri dönemezsin
Hoşça hoşça kal
Hoşça hoşça kal
(Bir daha geri dönme)
Hoşça hoşça kal
Hoşça hoşça kal
(Bir daha geri dönme)
[Verse 3: Stormzy]
Yo
Bırakın şeytanlarıma veda edeyim
Bırakın geçmiş hayatıma veda edeyim
Bırakın karanlığa veda edeyim
Onlara burada, yıldız ışığında olmayı tercih ettiğimi söyle
Onlara burada, beni sevdikleri yerde olmayı tercih ettiğimi söyle
Onlara senin olduğumu söyle, bu bizim hayatımız
Ve hala çıtayı yükseltmeye devam ediyorum
Hiç bir zenciyi iki kere listelerde görmemişsindir
Basmakalıp örneklere elveda
Krallarıma yapamayacağımızı söyleyemezsin
Arkadaşlarla kızları tavlardık
Şimdiyse Linkin Park'la şarkım var
Eski kaltaklara elveda
Soğuk yollara elveda
Posta kodum için ölemem
Gold Coast'tan genç, küçük Mike
Ve şimdi kardeşlerimle birlikte içerideyim
Çete
[Nakarat: Chester Bennington]
Yani hoşça kal de ve yola çık
Defol git ve ortadan kaybol
Gidecek bir yerin olsa iyi olur
Çünkü buraya geri dönemezsin
Hoşça hoşça kal
Hoşça hoşça kal
(Bir daha geri dönme)
Hoşça hoşça kal
Hoşça hoşça kal
(Bir daha geri dönme)