9 Teen 90 Nine

John Everett Otto, Leor Dimant, Samuel Robert Rivers, Wesley Louden Borland, William Frederick Durst

Testi Traduzione

Bring it on

Fame, you're claiming is the top of the world
But this stage I'm claiming is the top of the world
And love I'm feeling when you people connect
And if you're out in the crowd you're getting more than respect

And if you're wondering I got plenty of flows
I'm making plenty of friends and many are foes
But as the audience grows security knows
Stopping me now is kinda serious

No use in dreading what they call Armageddon
I think we made it through the slump
But who really cares where we're heading?
'Cause now you mutherfuckers got a reason to jump

So let's make something out of it, this way we can all relate
Worldwide, we collide, this is how we communicate
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
I can't believe we did it, so let's drift away

Hate, a feeling I don't really get
And hate can get you in some serious shit
Time is something that may change me
But I can't change time so fuck it

I've been stumbling through these thoughts
And about the fact that I could be delirious
But as the audience grows security knows
Stopping me now is kinda serious

No use in dreading what they call Armageddon
I think we made it through the slump
But who really cares where we're heading?
'Cause now you motherfuckers got a reason to jump

So let's make something out of it, this way we can all relate
Worldwide, we collide, this is how we communicate
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
I can't believe we did it so let's drift away

We see good things change and good things go away
We see good things waste and we taste the pain
What we need is a place to escape from today
Right
What we need is a place to escape from today
Right

Yeah
Bring it on
Bring it on
Bring it on
Bring it on

You wanna be down with the G shock
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
But I ain't all about that

You gotta be down with the G shock
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
But you don't want none of that

Yeah
Where we at?
Where we at?
Where we at?
Where we at?

Where we at?
Where we at?
Where we at?
Where we at?

Don't stop
It's 9 teen 90 nine
Don't stop
It's 9 teen 90 nine, baby

Bring it on
Dai
Fame, you're claiming is the top of the world
La fama, che rivendichi essere la cima del mondo
But this stage I'm claiming is the top of the world
Ma questo palco che rivendico è la cima del mondo
And love I'm feeling when you people connect
E l'amore che sento quando voi persone vi connettete
And if you're out in the crowd you're getting more than respect
E se sei fuori nella folla stai ricevendo più che rispetto
And if you're wondering I got plenty of flows
E se ti stai chiedendo ho un sacco di flow
I'm making plenty of friends and many are foes
Sto facendo un sacco di amici e molti sono nemici
But as the audience grows security knows
Ma man mano che il pubblico cresce la sicurezza sa
Stopping me now is kinda serious
Fermarmi ora è abbastanza serio
No use in dreading what they call Armageddon
Non serve temere quello che chiamano Armageddon
I think we made it through the slump
Penso che abbiamo superato la crisi
But who really cares where we're heading?
Ma a chi importa davvero dove stiamo andando?
'Cause now you mutherfuckers got a reason to jump
Perché ora voi figli di puttana avete un motivo per saltare
So let's make something out of it, this way we can all relate
Quindi facciamo qualcosa di tutto ciò, in questo modo possiamo tutti relazionarci
Worldwide, we collide, this is how we communicate
In tutto il mondo, ci scontriamo, questo è il modo in cui comunichiamo
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
Quindi facciamo qualcosa di tutto ciò, chi avrebbe mai pensato che avremmo visto il giorno?
I can't believe we did it, so let's drift away
Non posso credere che l'abbiamo fatto, quindi lasciamoci andare
Hate, a feeling I don't really get
Odio, un sentimento che non capisco davvero
And hate can get you in some serious shit
E l'odio può metterti in qualche serio guaio
Time is something that may change me
Il tempo è qualcosa che potrebbe cambiarmi
But I can't change time so fuck it
Ma non posso cambiare il tempo quindi fanculo
I've been stumbling through these thoughts
Sono stato inciampando in questi pensieri
And about the fact that I could be delirious
E sul fatto che potrei essere delirante
But as the audience grows security knows
Ma man mano che il pubblico cresce la sicurezza sa
Stopping me now is kinda serious
Fermarmi ora è abbastanza serio
No use in dreading what they call Armageddon
Non serve temere quello che chiamano Armageddon
I think we made it through the slump
Penso che abbiamo superato la crisi
But who really cares where we're heading?
Ma a chi importa davvero dove stiamo andando?
'Cause now you motherfuckers got a reason to jump
Perché ora voi figli di puttana avete un motivo per saltare
So let's make something out of it, this way we can all relate
Quindi facciamo qualcosa di tutto ciò, in questo modo possiamo tutti relazionarci
Worldwide, we collide, this is how we communicate
In tutto il mondo, ci scontriamo, questo è il modo in cui comunichiamo
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
Quindi facciamo qualcosa di tutto ciò, chi avrebbe mai pensato che avremmo visto il giorno?
I can't believe we did it so let's drift away
Non posso credere che l'abbiamo fatto, quindi lasciamoci andare
We see good things change and good things go away
Vediamo cose buone cambiare e cose buone andare via
We see good things waste and we taste the pain
Vediamo cose buone sprecate e assaggiamo il dolore
What we need is a place to escape from today
Quello di cui abbiamo bisogno è un posto per sfuggire da oggi
Right
Giusto
What we need is a place to escape from today
Quello di cui abbiamo bisogno è un posto per sfuggire da oggi
Right
Giusto
Yeah
Bring it on
Dai
Bring it on
Dai
Bring it on
Dai
Bring it on
Dai
You wanna be down with the G shock
Vuoi essere in sintonia con il G shock
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
Fanculo al glam rock, esaurito come Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
Gli MC mi detestano, vogliono confrontarsi con me
But I ain't all about that
Ma non sono tutto su questo
You gotta be down with the G shock
Devi essere in sintonia con il G shock
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
Fanculo al glam rock, esaurito come Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
Gli MC mi detestano, vogliono confrontarsi con me
But you don't want none of that
Ma non vuoi niente di tutto ciò
Yeah
Where we at?
Dove siamo?
Where we at?
Dove siamo?
Where we at?
Dove siamo?
Where we at?
Dove siamo?
Where we at?
Dove siamo?
Where we at?
Dove siamo?
Where we at?
Dove siamo?
Where we at?
Dove siamo?
Don't stop
Non fermarti
It's 9 teen 90 nine
È il 1999
Don't stop
Non fermarti
It's 9 teen 90 nine, baby
È il 1999, baby
Bring it on
Vamos lá
Fame, you're claiming is the top of the world
Fama, você está dizendo que é o topo do mundo
But this stage I'm claiming is the top of the world
Mas esse palco que estou reivindicando é o topo do mundo
And love I'm feeling when you people connect
E o amor que estou sentindo quando vocês se conectam
And if you're out in the crowd you're getting more than respect
E se você está na multidão, está recebendo mais do que respeito
And if you're wondering I got plenty of flows
E se você está se perguntando, eu tenho muitos flows
I'm making plenty of friends and many are foes
Estou fazendo muitos amigos e muitos são inimigos
But as the audience grows security knows
Mas à medida que a audiência cresce, a segurança sabe
Stopping me now is kinda serious
Me parar agora é meio sério
No use in dreading what they call Armageddon
Não adianta temer o que eles chamam de Armagedom
I think we made it through the slump
Acho que passamos pela crise
But who really cares where we're heading?
Mas quem realmente se importa para onde estamos indo?
'Cause now you mutherfuckers got a reason to jump
Porque agora vocês filhos da mãe têm um motivo para pular
So let's make something out of it, this way we can all relate
Então vamos fazer algo disso, assim todos podemos nos relacionar
Worldwide, we collide, this is how we communicate
Em todo o mundo, colidimos, é assim que nos comunicamos
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
Então vamos fazer algo disso, quem pensou que veríamos o dia?
I can't believe we did it, so let's drift away
Não acredito que conseguimos, então vamos nos afastar
Hate, a feeling I don't really get
Ódio, um sentimento que eu realmente não entendo
And hate can get you in some serious shit
E o ódio pode te colocar em uma merda séria
Time is something that may change me
O tempo é algo que pode me mudar
But I can't change time so fuck it
Mas eu não posso mudar o tempo, então foda-se
I've been stumbling through these thoughts
Eu tenho tropeçado nesses pensamentos
And about the fact that I could be delirious
E sobre o fato de que eu poderia estar delirando
But as the audience grows security knows
Mas à medida que a audiência cresce, a segurança sabe
Stopping me now is kinda serious
Me parar agora é meio sério
No use in dreading what they call Armageddon
Não adianta temer o que eles chamam de Armagedom
I think we made it through the slump
Acho que passamos pela crise
But who really cares where we're heading?
Mas quem realmente se importa para onde estamos indo?
'Cause now you motherfuckers got a reason to jump
Porque agora vocês filhos da mãe têm um motivo para pular
So let's make something out of it, this way we can all relate
Então vamos fazer algo disso, assim todos podemos nos relacionar
Worldwide, we collide, this is how we communicate
Em todo o mundo, colidimos, é assim que nos comunicamos
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
Então vamos fazer algo disso, quem pensou que veríamos o dia?
I can't believe we did it so let's drift away
Não acredito que conseguimos, então vamos nos afastar
We see good things change and good things go away
Vemos coisas boas mudarem e coisas boas irem embora
We see good things waste and we taste the pain
Vemos coisas boas se desperdiçarem e sentimos a dor
What we need is a place to escape from today
O que precisamos é de um lugar para escapar de hoje
Right
Certo
What we need is a place to escape from today
O que precisamos é de um lugar para escapar de hoje
Right
Certo
Yeah
Sim
Bring it on
Vamos lá
Bring it on
Vamos lá
Bring it on
Vamos lá
Bring it on
Vamos lá
You wanna be down with the G shock
Você quer estar com o G shock
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
Foda-se o glam rock, de bunda pra fora como Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
Mc's me detestam, querem peito a peito comigo
But I ain't all about that
Mas eu não estou nem aí para isso
You gotta be down with the G shock
Você tem que estar com o G shock
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
Foda-se o glam rock, de bunda pra fora como Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
Mc's me detestam, querem peito a peito comigo
But you don't want none of that
Mas você não quer nada disso
Yeah
Sim
Where we at?
Onde estamos?
Where we at?
Onde estamos?
Where we at?
Onde estamos?
Where we at?
Onde estamos?
Where we at?
Onde estamos?
Where we at?
Onde estamos?
Where we at?
Onde estamos?
Where we at?
Onde estamos?
Don't stop
Não pare
It's 9 teen 90 nine
É 9 teen 90 nove
Don't stop
Não pare
It's 9 teen 90 nine, baby
É 9 teen 90 nove, baby
Bring it on
Adelante
Fame, you're claiming is the top of the world
Fama, estás reclamando que es la cima del mundo
But this stage I'm claiming is the top of the world
Pero este escenario que estoy reclamando es la cima del mundo
And love I'm feeling when you people connect
Y el amor que siento cuando la gente se conecta
And if you're out in the crowd you're getting more than respect
Y si estás en la multitud, estás obteniendo más que respeto
And if you're wondering I got plenty of flows
Y si te lo preguntas, tengo muchos ritmos
I'm making plenty of friends and many are foes
Estoy haciendo muchos amigos y muchos son enemigos
But as the audience grows security knows
Pero a medida que crece la audiencia, la seguridad lo sabe
Stopping me now is kinda serious
Detenerme ahora es algo serio
No use in dreading what they call Armageddon
No tiene sentido temer lo que llaman Armagedón
I think we made it through the slump
Creo que superamos la depresión
But who really cares where we're heading?
¿Pero a quién le importa realmente hacia dónde vamos?
'Cause now you mutherfuckers got a reason to jump
Porque ahora, hijos de puta, tienen una razón para saltar
So let's make something out of it, this way we can all relate
Así que hagamos algo de esto, de esta manera todos podemos relacionarnos
Worldwide, we collide, this is how we communicate
A nivel mundial, chocamos, así es como nos comunicamos
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
Así que hagamos algo de esto, ¿quién pensó que veríamos el día?
I can't believe we did it, so let's drift away
No puedo creer que lo hicimos, así que vamos a la deriva
Hate, a feeling I don't really get
Odio, un sentimiento que realmente no entiendo
And hate can get you in some serious shit
Y el odio puede meterte en algunos problemas serios
Time is something that may change me
El tiempo es algo que puede cambiarme
But I can't change time so fuck it
Pero no puedo cambiar el tiempo, así que a la mierda
I've been stumbling through these thoughts
He estado tropezando con estos pensamientos
And about the fact that I could be delirious
Y sobre el hecho de que podría estar delirando
But as the audience grows security knows
Pero a medida que crece la audiencia, la seguridad lo sabe
Stopping me now is kinda serious
Detenerme ahora es algo serio
No use in dreading what they call Armageddon
No tiene sentido temer lo que llaman Armagedón
I think we made it through the slump
Creo que superamos la depresión
But who really cares where we're heading?
¿Pero a quién le importa realmente hacia dónde vamos?
'Cause now you motherfuckers got a reason to jump
Porque ahora, hijos de puta, tienen una razón para saltar
So let's make something out of it, this way we can all relate
Así que hagamos algo de esto, de esta manera todos podemos relacionarnos
Worldwide, we collide, this is how we communicate
A nivel mundial, chocamos, así es como nos comunicamos
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
Así que hagamos algo de esto, ¿quién pensó que veríamos el día?
I can't believe we did it so let's drift away
No puedo creer que lo hicimos, así que vamos a la deriva
We see good things change and good things go away
Vemos que las cosas buenas cambian y las cosas buenas se van
We see good things waste and we taste the pain
Vemos que las cosas buenas se desperdician y probamos el dolor
What we need is a place to escape from today
Lo que necesitamos es un lugar para escapar de hoy
Right
Correcto
What we need is a place to escape from today
Lo que necesitamos es un lugar para escapar de hoy
Right
Correcto
Yeah
Bring it on
Adelante
Bring it on
Adelante
Bring it on
Adelante
Bring it on
Adelante
You wanna be down with the G shock
Quieres estar a tono con el G shock
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
A la mierda el glam rock, culo fuera como Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
Los MC me detestan, quieren pecho a pecho conmigo
But I ain't all about that
Pero no estoy para eso
You gotta be down with the G shock
Tienes que estar a tono con el G shock
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
A la mierda el glam rock, culo fuera como Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
Los MC me detestan, quieren pecho a pecho conmigo
But you don't want none of that
Pero no quieres nada de eso
Yeah
Where we at?
¿Dónde estamos?
Where we at?
¿Dónde estamos?
Where we at?
¿Dónde estamos?
Where we at?
¿Dónde estamos?
Where we at?
¿Dónde estamos?
Where we at?
¿Dónde estamos?
Where we at?
¿Dónde estamos?
Where we at?
¿Dónde estamos?
Don't stop
No pares
It's 9 teen 90 nine
Es 9 teen 90 nueve
Don't stop
No pares
It's 9 teen 90 nine, baby
Es 9 teen 90 nueve, bebé
Bring it on
Allez-y
Fame, you're claiming is the top of the world
La gloire, tu prétends que c'est le sommet du monde
But this stage I'm claiming is the top of the world
Mais cette scène que je revendique est le sommet du monde
And love I'm feeling when you people connect
Et l'amour que je ressens quand vous vous connectez
And if you're out in the crowd you're getting more than respect
Et si tu es dans la foule, tu reçois plus que du respect
And if you're wondering I got plenty of flows
Et si tu te demandes, j'ai plein de flows
I'm making plenty of friends and many are foes
Je me fais plein d'amis et beaucoup sont des ennemis
But as the audience grows security knows
Mais comme le public grandit, la sécurité le sait
Stopping me now is kinda serious
M'arrêter maintenant est plutôt sérieux
No use in dreading what they call Armageddon
Inutile de redouter ce qu'ils appellent l'Armageddon
I think we made it through the slump
Je pense que nous avons traversé la crise
But who really cares where we're heading?
Mais qui se soucie vraiment de la direction que nous prenons ?
'Cause now you mutherfuckers got a reason to jump
Parce que maintenant, vous avez une raison de sauter
So let's make something out of it, this way we can all relate
Alors faisons quelque chose de tout ça, de cette façon nous pouvons tous nous identifier
Worldwide, we collide, this is how we communicate
Dans le monde entier, nous nous heurtons, c'est ainsi que nous communiquons
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
Alors faisons quelque chose de tout ça, qui aurait pensé que nous verrions le jour ?
I can't believe we did it, so let's drift away
Je ne peux pas croire que nous l'avons fait, alors laissons-nous dériver
Hate, a feeling I don't really get
La haine, un sentiment que je ne comprends pas vraiment
And hate can get you in some serious shit
Et la haine peut vous mettre dans une merde sérieuse
Time is something that may change me
Le temps est quelque chose qui peut me changer
But I can't change time so fuck it
Mais je ne peux pas changer le temps alors merde
I've been stumbling through these thoughts
J'ai trébuché à travers ces pensées
And about the fact that I could be delirious
Et sur le fait que je pourrais être délirant
But as the audience grows security knows
Mais comme le public grandit, la sécurité le sait
Stopping me now is kinda serious
M'arrêter maintenant est plutôt sérieux
No use in dreading what they call Armageddon
Inutile de redouter ce qu'ils appellent l'Armageddon
I think we made it through the slump
Je pense que nous avons traversé la crise
But who really cares where we're heading?
Mais qui se soucie vraiment de la direction que nous prenons ?
'Cause now you motherfuckers got a reason to jump
Parce que maintenant, vous avez une raison de sauter
So let's make something out of it, this way we can all relate
Alors faisons quelque chose de tout ça, de cette façon nous pouvons tous nous identifier
Worldwide, we collide, this is how we communicate
Dans le monde entier, nous nous heurtons, c'est ainsi que nous communiquons
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
Alors faisons quelque chose de tout ça, qui aurait pensé que nous verrions le jour ?
I can't believe we did it so let's drift away
Je ne peux pas croire que nous l'avons fait, alors laissons-nous dériver
We see good things change and good things go away
Nous voyons de bonnes choses changer et de bonnes choses disparaître
We see good things waste and we taste the pain
Nous voyons de bonnes choses se gaspiller et nous goûtons à la douleur
What we need is a place to escape from today
Ce dont nous avons besoin est un endroit pour échapper à aujourd'hui
Right
D'accord
What we need is a place to escape from today
Ce dont nous avons besoin est un endroit pour échapper à aujourd'hui
Right
D'accord
Yeah
Ouais
Bring it on
Allez-y
Bring it on
Allez-y
Bring it on
Allez-y
Bring it on
Allez-y
You wanna be down with the G shock
Tu veux être en phase avec le G shock
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
Baise le glam rock, à plat comme Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
Les MC me détestent, veulent me confronter
But I ain't all about that
Mais je ne suis pas du tout à propos de ça
You gotta be down with the G shock
Tu dois être en phase avec le G shock
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
Baise le glam rock, à plat comme Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
Les MC me détestent, veulent me confronter
But you don't want none of that
Mais tu ne veux pas de ça
Yeah
Ouais
Where we at?
Où sommes-nous ?
Where we at?
Où sommes-nous ?
Where we at?
Où sommes-nous ?
Where we at?
Où sommes-nous ?
Where we at?
Où sommes-nous ?
Where we at?
Où sommes-nous ?
Where we at?
Où sommes-nous ?
Where we at?
Où sommes-nous ?
Don't stop
Ne t'arrête pas
It's 9 teen 90 nine
C'est 9 dix-neuf 90 neuf
Don't stop
Ne t'arrête pas
It's 9 teen 90 nine, baby
C'est 9 dix-neuf 90 neuf, bébé
Bring it on
Leg los
Fame, you're claiming is the top of the world
Ruhm, den du beanspruchst, ist die Spitze der Welt
But this stage I'm claiming is the top of the world
Aber diese Bühne, die ich beanspruche, ist die Spitze der Welt
And love I'm feeling when you people connect
Und die Liebe, die ich fühle, wenn ihr Leute euch verbindet
And if you're out in the crowd you're getting more than respect
Und wenn du draußen in der Menge bist, bekommst du mehr als Respekt
And if you're wondering I got plenty of flows
Und wenn du dich fragst, ich habe viele Flows
I'm making plenty of friends and many are foes
Ich mache viele Freunde und viele sind Feinde
But as the audience grows security knows
Aber während das Publikum wächst, weiß die Sicherheit
Stopping me now is kinda serious
Mich jetzt zu stoppen ist ziemlich ernst
No use in dreading what they call Armageddon
Es hat keinen Sinn, das zu fürchten, was sie Armageddon nennen
I think we made it through the slump
Ich denke, wir haben die Flaute überstanden
But who really cares where we're heading?
Aber wen interessiert es wirklich, wohin wir gehen?
'Cause now you mutherfuckers got a reason to jump
Denn jetzt habt ihr Arschlöcher einen Grund zum Springen
So let's make something out of it, this way we can all relate
Also lasst uns etwas daraus machen, so können wir alle uns darauf beziehen
Worldwide, we collide, this is how we communicate
Weltweit, wir kollidieren, so kommunizieren wir
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
Also lasst uns etwas daraus machen, wer hätte gedacht, dass wir den Tag sehen würden?
I can't believe we did it, so let's drift away
Ich kann nicht glauben, dass wir es geschafft haben, also lasst uns wegtreiben
Hate, a feeling I don't really get
Hass, ein Gefühl, das ich nicht wirklich verstehe
And hate can get you in some serious shit
Und Hass kann dich in ernsten Ärger bringen
Time is something that may change me
Zeit ist etwas, das mich verändern kann
But I can't change time so fuck it
Aber ich kann die Zeit nicht ändern, also scheiß drauf
I've been stumbling through these thoughts
Ich habe durch diese Gedanken gestolpert
And about the fact that I could be delirious
Und über die Tatsache, dass ich verwirrt sein könnte
But as the audience grows security knows
Aber während das Publikum wächst, weiß die Sicherheit
Stopping me now is kinda serious
Mich jetzt zu stoppen ist ziemlich ernst
No use in dreading what they call Armageddon
Es hat keinen Sinn, das zu fürchten, was sie Armageddon nennen
I think we made it through the slump
Ich denke, wir haben die Flaute überstanden
But who really cares where we're heading?
Aber wen interessiert es wirklich, wohin wir gehen?
'Cause now you motherfuckers got a reason to jump
Denn jetzt habt ihr Arschlöcher einen Grund zum Springen
So let's make something out of it, this way we can all relate
Also lasst uns etwas daraus machen, so können wir alle uns darauf beziehen
Worldwide, we collide, this is how we communicate
Weltweit, wir kollidieren, so kommunizieren wir
So let's make something out of it, whoever thought we would see the day?
Also lasst uns etwas daraus machen, wer hätte gedacht, dass wir den Tag sehen würden?
I can't believe we did it so let's drift away
Ich kann nicht glauben, dass wir es geschafft haben, also lasst uns wegtreiben
We see good things change and good things go away
Wir sehen gute Dinge ändern und gute Dinge verschwinden
We see good things waste and we taste the pain
Wir sehen gute Dinge verschwenden und wir schmecken den Schmerz
What we need is a place to escape from today
Was wir brauchen, ist ein Ort, um von heute zu entkommen
Right
Richtig
What we need is a place to escape from today
Was wir brauchen, ist ein Ort, um von heute zu entkommen
Right
Richtig
Yeah
Ja
Bring it on
Leg los
Bring it on
Leg los
Bring it on
Leg los
Bring it on
Leg los
You wanna be down with the G shock
Du willst mit der G Schock runterkommen
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
Fick den Glam Rock, ausgeknockt wie Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
MCs verachten mich, wollen Brust an Brust mit mir
But I ain't all about that
Aber darum geht es mir nicht
You gotta be down with the G shock
Du musst mit der G Schock runterkommen
Fuck the glam rock, assed out like Ken Shamrock
Fick den Glam Rock, ausgeknockt wie Ken Shamrock
Mc's detest me, wanna chest to chest me
MCs verachten mich, wollen Brust an Brust mit mir
But you don't want none of that
Aber du willst nichts davon
Yeah
Ja
Where we at?
Wo sind wir?
Where we at?
Wo sind wir?
Where we at?
Wo sind wir?
Where we at?
Wo sind wir?
Where we at?
Wo sind wir?
Where we at?
Wo sind wir?
Where we at?
Wo sind wir?
Where we at?
Wo sind wir?
Don't stop
Hör nicht auf
It's 9 teen 90 nine
Es ist 9zehn 90 neun
Don't stop
Hör nicht auf
It's 9 teen 90 nine, baby
Es ist 9zehn 90 neun, Baby

Curiosità sulla canzone 9 Teen 90 Nine di Limp Bizkit

Quando è stata rilasciata la canzone “9 Teen 90 Nine” di Limp Bizkit?
La canzone 9 Teen 90 Nine è stata rilasciata nel 1999, nell’album “Significant Other”.
Chi ha composto la canzone “9 Teen 90 Nine” di di Limp Bizkit?
La canzone “9 Teen 90 Nine” di di Limp Bizkit è stata composta da John Everett Otto, Leor Dimant, Samuel Robert Rivers, Wesley Louden Borland, William Frederick Durst.

Canzoni più popolari di Limp Bizkit

Altri artisti di Rock'n'roll