When your wrist like this, you don't check the forecast
Every day it's gon' rain, yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
This pure cocaine, yeah
From the streets, but I got a little sense
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
And I do my thing (do my thing)
Bought her brand new shoes, told her kick rocks
Don't stand too close, diamonds kickbox
Think red mean go so I don't stop
I know they wish they could catch me, but keep wishin'
You think I done turned into a fiend for these bitches
Tryna stuff as much as I can in these britches
Made your bitch fuck on my friend, it's no difference
I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp
If I ever have to tell on the gang, I won't do it
If I put it in a song, I seen it or been through it
I can't put it in my song, I know how the feds move
Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon
Gave my mama ten bands, sent her to Cancun
Got the crowd goin' dumb but I ain't no damn fool
If I went in there and did it and made it, you can too
We done came a long way from broke and sharing shoes
When your wrist like this, you don't check the forecast
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
From the streets, but I got a little sense
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
And I do my thing (do my thing)
When your wrist like this, you don't check the forecast
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
From the streets, but I got a little sense
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
And I do my thing (do my thing)
Got a quarter million dollars in a book bag
New Era, I'm a dope boy, no cap
I'm living my best life for real
Just left the dealership, no tag
If we opposite, it won't work, it won't last
Get an opposite knocked off, toe tag
Ain't been home in a month, got my ho mad
They need me in the trap but I can't go back
I jumped off the porch with a hundred dollar slab
I got M's in the bank, give a damn what they think
Every vibe I ever shot my shot at, caught it
Everything you ever seen me riding in, bought it
Big dawg status, I ain't gotta sell drugs
Put my craft into rap then I took off, yeah
New G-Wagon, no key, this a push-start
I can hit the gas, make it disappear
When your wrist like this, you don't check the forecast
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
From the streets, but I got a little sense
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
And I do my thing (do my thing)
When your wrist like this, you don't check the forecast
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
From the streets, but I got a little sense
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
And I do my thing (do my thing)
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quando il vostro polso è non controlli le previsioni
Every day it's gon' rain, yeah
Pioverà ogni giorno, sì
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Ho guadagnato mille dollari con la coca, non ho improvvisato un cazzo
This pure cocaine, yeah
Questa è cocaina pura, sì
From the streets, but I got a little sense
Dalle strade, ma ho un po' di buon senso
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Ma ho dovuto comprare un coupé, senza pensarci, coupé, senza pensarci
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Non mi preoccupo di voi, faccio quello che faccio
And I do my thing (do my thing)
E faccio la mie cose, faccio le mie cose
Bought her brand new shoes, told her kick rocks
Le ho comprato le scarpe nuove, l'ho mandata a fanculo
Don't stand too close, diamonds kickbox
Non starmi troppo vicino, i diamanti fanno kickbox
Think red mean go so I don't stop
Per me il rosso vuole dire vai quindi non mi fermo
I know they wish they could catch me, but keep wishin'
So che vorrebbero prendermi ma possono continuare a sperarci
You think I done turned into a fiend for these bitches
Tu pensi che io sia diventato un nemico per colpa di queste puttane
Tryna stuff as much as I can in these britches
Cerco di scoparmele il più possibile 'ste cagne
Made your bitch fuck on my friend, it's no difference
Ho fatto in modo che la tua donna scopasse il mio amico, non cambia nulla
I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp
Non ho mai preso lo Xanax, sorseggio sciroppo
If I ever have to tell on the gang, I won't do it
Se fossi mai costretto a tradire la gang, non lo farei
If I put it in a song, I seen it or been through it
Se lo scrivo in un testo è perché l'ho visto o mi ci sono trovato dentro
I can't put it in my song, I know how the feds move
Non posso scriverlo nei miei testi, so come si muovono le forze dell'ordine
Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon
Grido di liberare tutti i fratelli ma non sono mica FamGoon
Gave my mama ten bands, sent her to Cancun
Ho dato diecimila dollari a mia madre, l'ho mandata a Cancun
Got the crowd goin' dumb but I ain't no damn fool
Faccio intontire il pubblico ma non sono mica scemo
If I went in there and did it and made it, you can too
Se ce l'ho fatta io puoi farcela anche tu
We done came a long way from broke and sharing shoes
Ne abbiamo fatto di strada, dalla miseria quando condividevamo le scarpe
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quando il vostro polso è non controlli le previsioni
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Pioverà ogni giorno, (pioverà ogni giorno) sì
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Ho guadagnato mille dollari con la coca, non ho improvvisato un cazzo
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Questa è cocaina pura (questa è cocaina pura), sì
From the streets, but I got a little sense
Dalle strade, ma ho un po' di buon senso
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Ma ho dovuto comprare un coupé, senza pensarci, coupé, senza pensarci
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Non mi preoccupo di voi, faccio quello che faccio
And I do my thing (do my thing)
E faccio la mie cose, faccio le mie cose
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quando il vostro polso è non controlli le previsioni
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Pioverà ogni giorno, (pioverà ogni giorno) sì
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Ho guadagnato mille dollari con la coca, non ho improvvisato un cazzo
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Questa è cocaina pura (questa è cocaina pura), sì
From the streets, but I got a little sense
Dalle strade, ma ho un po' di buon senso
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Ma ho dovuto comprare un coupé, senza pensarci, coupé, senza pensarci
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Non mi preoccupo di voi, faccio quello che faccio
And I do my thing (do my thing)
E faccio la mie cose, faccio le mie cose
Got a quarter million dollars in a book bag
Ho un quarto di milione di dollari in uno zaino
New Era, I'm a dope boy, no cap
New Era, sono uno figo, non fingo
I'm living my best life for real
Sto facendo la vita dei miei sogni, davvero
Just left the dealership, no tag
Sono appena uscito dalla concessionaria, nessun tagliando
If we opposite, it won't work, it won't last
Se siamo diversi non funzionerà, non durerà
Get an opposite knocked off, toe tag
Faccio uccidere un nemico, cartellino sull'alluce
Ain't been home in a month, got my ho mad
Manco da casa da un mese, ho fatto incazzare la mia donna
They need me in the trap but I can't go back
C'è bisogno di me in quella trappola di casa ma non posso tornarci
I jumped off the porch with a hundred dollar slab
Sono saltato giù dal portico con cento dollari
I got M's in the bank, give a damn what they think
Ho i milioni in banca, non me ne fotte un cazzo di quello che pensano gli altri
Every vibe I ever shot my shot at, caught it
Ogni sensazione mai puntata è stata raggiunta
Everything you ever seen me riding in, bought it
Ogni macchina che mi hai visto guidare l'ho comprata
Big dawg status, I ain't gotta sell drugs
Status da uomo che conta, non devo neanche vendere droga
Put my craft into rap then I took off, yeah
Ho impiegato il mio talento per fare rap e poi sono decollato, sì
New G-Wagon, no key, this a push-start
Ho una nuova Mercedes Classe G, accensione Push Start
I can hit the gas, make it disappear
Posso schiacciare l'acceleratore e farla scomparire
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quando il vostro polso è non controlli le previsioni
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Pioverà ogni giorno, (pioverà ogni giorno) sì
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Ho guadagnato mille dollari con la coca, non ho improvvisato un cazzo
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Questa è cocaina pura (questa è cocaina pura), sì
From the streets, but I got a little sense
Dalle strade, ma ho un po' di buon senso
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Ma ho dovuto comprare un coupé, senza pensarci coupé, senza pensarci
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Non mi preoccupo di voi, faccio quello che faccio
And I do my thing (do my thing)
E faccio la mie cose, faccio le mie cose
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quando il vostro polso è non controlli le previsioni
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Pioverà ogni giorno, (pioverà ogni giorno) sì
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Ho guadagnato mille dollari con la coca, non ho improvvisato un cazzo
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Questa è cocaina pura (questa è cocaina pura), sì
From the streets, but I got a little sense
Dalle strade, ma ho un po' di buon senso
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Ma ho dovuto comprare un coupé, senza pensarci coupé, senza pensarci
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Non mi preoccupo di voi, faccio quello che faccio
And I do my thing (do my thing)
E faccio la mie cose, faccio le mie cose
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quando seu punho trabalha assim, você não olha o tempo
Every day it's gon' rain, yeah
Vão chover todos os dias (vão chover todos os dias), sim
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Ganhei um mil com um bloco, não bati merda alguma
This pure cocaine, yeah
Isso é cocaína pura, sim
From the streets, but I got a little sense
Vindo das ruas, mas eu tenho um pouco de juízo
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Mas eu tive que comprar um coupe, sem cérebro, sem teto
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Não 'to preocupado com você, vou fazer o que fizer
And I do my thing (do my thing)
E faço meus negócios, meus negócios
Bought her brand new shoes, told her kick rocks
Comprei a ela sapatos novos, falei pra ela vazar
Don't stand too close, diamonds kickbox
Não fique muito perto, diamantes fazem kickbox
Think red mean go so I don't stop
Penso que vermelho significa "vai", então não paro
I know they wish they could catch me, but keep wishin'
Eu sei que eles gostariam de me pegar, mas fique desejando
You think I done turned into a fiend for these bitches
Você acha que me tornei fanático por essas putas
Tryna stuff as much as I can in these britches
Vou tentar enfiar o máximo que puder nessa vadias
Made your bitch fuck on my friend, it's no difference
Fiz sua puta meter com meu amigo, não faz diferença
I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp
Nunca provei Xan, eu tomo um gole de sizzurp
If I ever have to tell on the gang, I won't do it
Se algum dia eu tiver que dedar a galera, eu não o farei
If I put it in a song, I seen it or been through it
Se eu colocar uma música, que eu conheça ou me identifique
I can't put it in my song, I know how the feds move
Não posso colocar na minha música, eu sei como os agendes trabalham
Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon
Grito pra liberar a todos nossos manos mas não sou nenhum Famgoon
Gave my mama ten bands, sent her to Cancun
Dei 10 mil pra minha mãe, mandei ela pra Cancún
Got the crowd goin' dumb but I ain't no damn fool
Fiz o público ficar abobado, mas eu não sou nenhum bobo
If I went in there and did it and made it, you can too
Se eu entrei lá e fiz e consegui, você também consegue
We done came a long way from broke and sharing shoes
Percorremos um longo caminho de pobres e emprestando sapatos
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quando seu punho trabalha assim, você não olha o tempo
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Vão chover todos os dias (vão chover todos os dias), sim
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Ganhei um mil com um bloco, não bati merda alguma
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Isso é cocaína pura (cocaína pura), sim
From the streets, but I got a little sense
Vindo das ruas, mas eu tenho um pouco de juízo
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Mas eu tive que comprar um coupe, sem cérebro, sem teto
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Não 'to preocupado com você, vou fazer o que fizer
And I do my thing (do my thing)
E faço meus negócios, meus negócios
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quando seu punho trabalha assim, você não olha o tempo
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Vão chover todos os dias (vão chover todos os dias), sim
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Ganhei um mil com um bloco, não bati merda alguma
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Isso é cocaína pura (cocaína pura), sim
From the streets, but I got a little sense
Vindo das ruas, mas eu tenho um pouco de juízo
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Mas eu tive que comprar um coupe, sem cérebro, sem teto
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Não 'to preocupado com você, vou fazer o que fizer
And I do my thing (do my thing)
E faço meus negócios, meus negócios
Got a quarter million dollars in a book bag
Tenho 250 mil dólares numa mochila
New Era, I'm a dope boy, no cap
Nova era, sou um cara esperto, sem ilusão
I'm living my best life for real
'To vivendo a melhor vida de verdade
Just left the dealership, no tag
Acabei de sair da concessionaria, sem etiqueta
If we opposite, it won't work, it won't last
Se a gente 'tiver do lado contrário, não vai dar certo, não vai durar
Get an opposite knocked off, toe tag
Faço cair um da oposição, etiqueta de cadáver
Ain't been home in a month, got my ho mad
Não tenho estado em casa a um mês, minha puta 'tá brava
They need me in the trap but I can't go back
Eles precisam de mim na armadilha, mas não posso voltar
I jumped off the porch with a hundred dollar slab
Eu pulei do Porsche com uma nota de cem dólares
I got M's in the bank, give a damn what they think
Eu tenho milhões no banco, não me importo com que eles pensam
Every vibe I ever shot my shot at, caught it
Cada vibe onde eu dei meu tiro, eu acertei
Everything you ever seen me riding in, bought it
Tudo que você me viu dirigindo, eu que comprei
Big dawg status, I ain't gotta sell drugs
Uma posição alta, não vou vender drogas
Put my craft into rap then I took off, yeah
Coloquei minha criatividade no rap e saí, sim
New G-Wagon, no key, this a push-start
Novo G-Wagon, sem chaves, esse liga no botão
I can hit the gas, make it disappear
Eu posso acelerar, fazê-lo sumir
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quando seu punho trabalha assim, você não olha o tempo
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Vão chover todos os dias (vão chover todos os dias), sim
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Ganhei um mil com um bloco, não bati merda alguma
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Isso é cocaína pura (cocaína pura), sim
From the streets, but I got a little sense
Vindo das ruas, mas eu tenho um pouco de juízo
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Mas eu tive que comprar um cupê, sem cérebro, sem teto
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Não 'to preocupado com você, vou fazer o que fizer
And I do my thing (do my thing)
E faço meus negócios, meus negócios
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quando seu punho trabalha assim, você não olha o tempo
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Vão chover todos os dias (vão chover todos os dias), sim
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Ganhei um mil com um bloco, não bati merda alguma
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Isso é cocaína pura (cocaína pura), sim
From the streets, but I got a little sense
Vindo das ruas, mas eu tenho um pouco de juízo
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Mas eu tive que comprar um cupê, sem cérebro, sem teto
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Não 'to preocupado com você, vou fazer o que fizer
And I do my thing (do my thing)
E faço meus negócios, meus negócios
When your wrist like this, you don't check the forecast
Cuando tu muñeca luce así, no checas el pronóstico
Every day it's gon' rain, yeah
Todos los días va a llover, sí
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Gane cien mil con un ladrillo, no batí ni mierda
This pure cocaine, yeah
Esta es cocaína pura, sí
From the streets, but I got a little sense
De la calle, pero tengo un poco de juicio
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Pero tuve que comprar una Coupe sin cerebro, sin techo
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
No estoy preocupado por ti, haré lo que hago
And I do my thing (do my thing)
Y hago lo mío, hago lo mío
Bought her brand new shoes, told her kick rocks
Le compré zapatos nuevecitos, le dije que se largara
Don't stand too close, diamonds kickbox
No te pares muy cerca, diamantes hacen kickbox
Think red mean go so I don't stop
Pienso que la roja significa seguir así que no paro
I know they wish they could catch me, but keep wishin'
Sé que desean poder atraparme, sigan deseando
You think I done turned into a fiend for these bitches
Piensas que me he vuelto un fanático por estas perras
Tryna stuff as much as I can in these britches
Tratando de meter lo más que pueda en estos bombachos
Made your bitch fuck on my friend, it's no difference
Hice que tu perra se cogiera a mi amigo, no hay diferencia
I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp
Jamás me he echado una Xan, sorbo jarabe
If I ever have to tell on the gang, I won't do it
Y si alguna vez tengo que delatar a la pandilla, no lo haré
If I put it in a song, I seen it or been through it
Si lo digo en una canción, lo he visto o he pasado por eso
I can't put it in my song, I know how the feds move
No puedo ponerlo en mi canción, se como se mueven los agentes
Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon
Grito liberen a todos nuestros hermanos pero no soy ningún Famgoon
Gave my mama ten bands, sent her to Cancun
Le dí diez fajos de billetes a mi mamá, la mandé a Cancún
Got the crowd goin' dumb but I ain't no damn fool
Tengo al público atontado, pero no soy ningún tonto
If I went in there and did it and made it, you can too
Si ahí dentro fui y lo hice y triunfé, tu puedes también
We done came a long way from broke and sharing shoes
Hemos llegado de muy lejos de quebrados y de compartiendo zapatos
When your wrist like this, you don't check the forecast
Cuando tu muñeca luce así, no checas el pronóstico
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Todos los días va a llover, sí
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Gane cien mil con un ladrillo, no batí ni mierda
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Esta es cocaína pura, sí
From the streets, but I got a little sense
De la calle, pero tengo un poco de juicio
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Pero tuve que comprar una Coupe sin cerebro, sin techo
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
No estoy preocupado por ti, haré lo que hago
And I do my thing (do my thing)
Y hago lo mío, hago lo mío
When your wrist like this, you don't check the forecast
Cuando tu muñeca luce así, no checas el pronóstico
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Todos los días va a llover, sí
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Gane cien mil con un ladrillo, no batí ni mierda
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Esta es cocaína pura, sí
From the streets, but I got a little sense
De la calle, pero tengo un poco de juicio
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Pero tuve que comprar una Coupe sin cerebro, sin techo
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
No estoy preocupado por ti, haré lo que hago
And I do my thing (do my thing)
Y hago lo mío, hago lo mío
Got a quarter million dollars in a book bag
Tengo un cuarto de millón en una mochila
New Era, I'm a dope boy, no cap
New Era, soy transa, sin gorra
I'm living my best life for real
Estoy viviendo mi mejor vida de verdad
Just left the dealership, no tag
Acabo de salir del concesionario, sin etiqueta
If we opposite, it won't work, it won't last
Si somos opuestos, no funcionará, no durará
Get an opposite knocked off, toe tag
Hago que caiga uno de la oposición, etiqueta de cadáver
Ain't been home in a month, got my ho mad
Llevo un mes sin estar en casa, tengo a mi puta enojada
They need me in the trap but I can't go back
Me necesitan en el kiosco pero no puedo regresar
I jumped off the porch with a hundred dollar slab
Brinqué del porche con una losa de cien dólares
I got M's in the bank, give a damn what they think
Tengo millones en el banco, me vale lo que piensen
Every vibe I ever shot my shot at, caught it
Cualquier vibra a que le tiré mi tirada, la atrapé
Everything you ever seen me riding in, bought it
Toda lo que en alguna vez me viste andando, la compré
Big dawg status, I ain't gotta sell drugs
Estatus perrote, no tengo que vender drogas
Put my craft into rap then I took off, yeah
Le metí mi destreza al rap y despegué, sí
New G-Wagon, no key, this a push-start
G-Wagon nuevo, sin llave, con botón se echa a andar
I can hit the gas, make it disappear
Le puedo dar a la gas, hacer que desaparezca
When your wrist like this, you don't check the forecast
Cuando tu muñeca luce así, no checas el pronóstico
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Todos los días va a llover, sí
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Gane cien mil con un ladrillo, no batí ni mierda
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Esta es cocaína pura, sí
From the streets, but I got a little sense
De la calle, pero tengo un poco de juicio
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Pero tuve que comprar una Coupe sin cerebro, sin techo
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
No estoy preocupado por ti, haré lo que hago
And I do my thing (do my thing)
Y hago lo mío, hago lo mío
When your wrist like this, you don't check the forecast
Cuando tu muñeca luce así, no checas el pronóstico
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Todos los días va a llover, sí
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Gane cien mil con un ladrillo, no batí ni mierda
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Esta es cocaína pura, sí
From the streets, but I got a little sense
De la calle, pero tengo un poco de juicio
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Pero tuve que comprar una Coupe sin cerebro, sin techo
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
No estoy preocupado por ti, haré lo que hago
And I do my thing (do my thing)
Y hago lo mío, hago lo mío
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quand ton poignet ressemble à ça, pas besoin de vérifier la météo
Every day it's gon' rain, yeah
À chaque jour il pleut des diamants, ouais
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Montagnes de billets grâce aux montagnes de blanche, rien d'sale là-dedans
This pure cocaine, yeah
C'est d'la cocaïne pure, ouais
From the streets, but I got a little sense
J'viens d'la rue mais j'ai du bon sens
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Fallait qu'je passe en coupe, c'est rien, coupe, c'est rien
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
J'n'ai pas peur de toi, j'continue sur mon chemin
And I do my thing (do my thing)
J'fais c'que j'veux, c'que j'veux
Bought her brand new shoes, told her kick rocks
J'lui achète une nouvelle paire de souliers puis j'lui dis d'filer
Don't stand too close, diamonds kickbox
Ne te tiens pas trop près d'moi, ces diamants vont te boxer
Think red mean go so I don't stop
Pour moi, le rouge c'est "Go" donc j'm'arrête jamais
I know they wish they could catch me, but keep wishin'
Je sais qu'ils aimeraient bien m'attraper mais ils peuvent toujours rêver
You think I done turned into a fiend for these bitches
Penses-tu qu'je suis devenu accro pour ces salopes?
Tryna stuff as much as I can in these britches
J'fourre tout c'qu'je peux dans le pantalon
Made your bitch fuck on my friend, it's no difference
J'ai dit à ta pute de baiser mon poto, ça veut rien dire
I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp
J'ai jamais pris de Xanax, je sirote ma codéine
If I ever have to tell on the gang, I won't do it
Si faut moucharder sur le gang, j'le ferai jamais
If I put it in a song, I seen it or been through it
Si je raconte ça en chanson, c'est qu'j'l'ai vu ou bien j'l'ai fait
I can't put it in my song, I know how the feds move
J'peux pas raconter ça en chanson, j'sais comment les keufs vont réagir
Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon
En criant "libérez tous les Akhis!" Mais j'suis pas un FamGoon
Gave my mama ten bands, sent her to Cancun
J'ai filé dix mille à ma meuf et je l'envoie à Cancun
Got the crowd goin' dumb but I ain't no damn fool
J'affole la foule mais moi je n'suis pas un putain d'fou
If I went in there and did it and made it, you can too
Si j'suis venu faire mon truc et puis j'ai réussi, t'es capable toi aussi
We done came a long way from broke and sharing shoes
C'est le passé lointain, les jours fauchés, à partager nos souliers
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quand ton poignet ressemble à ça, pas besoin de vérifier la météo
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
À chaque jour il pleut des diamants (à chaque jour il pleut des diamants) ouais
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Montagnes de billets grâce aux montagnes de blanche, rien d'sale là-dedans
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
C'est d'la cocaïne pure (c'est d'la cocaïne pure) ouais
From the streets, but I got a little sense
J'viens d'la rue mais j'ai du bon sens
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Fallait qu'je passe en coupe, c'est rien, coupe, c'est rien
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
J'n'ai pas peur de toi, j'continue sur mon chemin
And I do my thing (do my thing)
J'fais c'que j'veux, c'que j'veux
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quand ton poignet ressemble à ça, pas besoin de vérifier la météo
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
À chaque jour il pleut des diamants (à chaque jour il pleut des diamants) ouais
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Montagnes de billets grâce aux montagnes de blanche, rien d'sale là-dedans
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
C'est d'la cocaïne pure (c'est d'la cocaïne pure) ouais
From the streets, but I got a little sense
J'viens d'la rue mais j'ai du bon sens
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Fallait qu'je passe en coupe, c'est rien, coupe, c'est rien
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
J'n'ai pas peur de toi, j'continue sur mon chemin
And I do my thing (do my thing)
J'fais c'que j'veux, c'que j'veux
Got a quarter million dollars in a book bag
J'ai le quart d'un million dans mon sac à livres
New Era, I'm a dope boy, no cap
Nouvelle ère, comme les casquettes, j'suis un boss, mythonne pas
I'm living my best life for real
Je vis ma vie au max, tu le sais
Just left the dealership, no tag
J'viens de quitter le concessionnaire, pas d'étiquette
If we opposite, it won't work, it won't last
Si on clash ça ne marchera pas, ça ne durera pas
Get an opposite knocked off, toe tag
L'ennemi se retrouve à la morgue, étiquette au gros orteil
Ain't been home in a month, got my ho mad
Ça fait un mois qu'je suis pas chez moi, la meuf est fâchée
They need me in the trap but I can't go back
On a besoin de moi au quartier mais je n'peux pas y retourner
I jumped off the porch with a hundred dollar slab
J'ai sauté du balcon avec une liasse de cent balles
I got M's in the bank, give a damn what they think
J'ai des millions en banque, fuck ce qu'ils en pensent
Every vibe I ever shot my shot at, caught it
Chaque cible que j'ai visée, je l'ai frappée
Everything you ever seen me riding in, bought it
À chaque fois que tu me vois au volant, la bagnole je l'ai payée
Big dawg status, I ain't gotta sell drugs
Vrai statut de boss, plus besoin de bicraver
Put my craft into rap then I took off, yeah
J'ai tourné mon talent vers le rap puis j'ai décollé, ouais
New G-Wagon, no key, this a push-start
Wagon G Mercedes, pas de clé, bouton pour démarrer
I can hit the gas, make it disappear
Accélérateur à fond et là je disparais
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quand ton poignet ressemble à ça, pas besoin de vérifier la météo
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
À chaque jour il pleut des diamants (à chaque jour il pleut des diamants) ouais
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Montagnes de billets grâce aux montagnes de blanche, rien d'sale là-dedans
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
C'est d'la cocaïne pure (c'est d'la cocaïne pure) ouais
From the streets, but I got a little sense
J'viens d'la rue mais j'ai du bon sens
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Fallait qu'je passe en coupe, c'est rien, coupe, c'est rien
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
J'n'ai pas peur de toi, j'continue sur mon chemin
And I do my thing (do my thing)
J'fais c'que j'veux, c'que j'veux
When your wrist like this, you don't check the forecast
Quand ton poignet ressemble à ça, pas besoin de vérifier la météo
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
À chaque jour il pleut des diamants (à chaque jour il pleut des diamants) ouais
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Montagnes de billets grâce aux montagnes de blanche, rien d'sale là-dedans
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
C'est d'la cocaïne pure (c'est d'la cocaïne pure) ouais
From the streets, but I got a little sense
J'viens d'la rue mais j'ai du bon sens
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Fallait qu'je passe en coupe, c'est rien, coupe, c'est rien
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
J'n'ai pas peur de toi, j'continue sur mon chemin
And I do my thing (do my thing)
J'fais c'que j'veux, c'que j'veux
When your wrist like this, you don't check the forecast
Wenn du so'n Handgelenk hast, checkst du nicht die Vorhersage
Every day it's gon' rain, yeah
Jeden Tag wird's regnen, yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Hab mit Batzen Batzen gemacht, hab kein Scheiß reingemischt
This pure cocaine, yeah
Das ist pures Kokain, yeah
From the streets, but I got a little sense
Bin aus der Straße, aber hab 'n bisschen Verstand
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Aber ich musste mir 'n Coupe holen, kein Hirn, Coupe, kein Hirn
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Ich mach mir keine Sorgen um dich, ich mach' weiter mein Ding
And I do my thing (do my thing)
Und ich mach' mein Ding, mach' mein Ding
Bought her brand new shoes, told her kick rocks
Hab ihr brandneue Schuhe gekauft, hab ihr gesagt sie soll abhauen
Don't stand too close, diamonds kickbox
Komm nicht so nah dran, Diamanten kickboxen
Think red mean go so I don't stop
Glaub Rot heißt gehen, also stopp ich nicht
I know they wish they could catch me, but keep wishin'
Ich weiß sie wünschen, sie könnten mich fassen, aber wünsch' ruhig weiter
You think I done turned into a fiend for these bitches
Du meinst ich bin zu einem Teufel für diese Bitches geworden
Tryna stuff as much as I can in these britches
Versuch' so viel wie möglich in diese Taschen zu stopfen
Made your bitch fuck on my friend, it's no difference
Hab deine Bitch gezwungen meinen Freund zu ficken, macht keinen Unterschied
I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp
Ich hab noch nie Xans geschluckt, ich nehme Schlücke von Hustensaft
If I ever have to tell on the gang, I won't do it
Falls ich jemals gegen die Gang aussagen muss, werd' ich's nicht tun
If I put it in a song, I seen it or been through it
Wenn ich's in ein Lied reingetan hab, hab ich es gesehen oder miterlebt
I can't put it in my song, I know how the feds move
Ich kann's nicht in ein Lied reintun, ich weiß wie sich das FBI sich bewegt
Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon
Schrei, „freit alle Akhis“, aber ich bin kein FamGoon
Gave my mama ten bands, sent her to Cancun
Hab meiner Mama Zehntausend gegeben, sie nach Cancun gesendet
Got the crowd goin' dumb but I ain't no damn fool
Die Menge wird verrückt, aber ich bin kein verdammter Idiot
If I went in there and did it and made it, you can too
Wenn ich da reingehen und es machen and schaffen konnte, kannst du's auch
We done came a long way from broke and sharing shoes
Wir sind einen weiten Weg gekommen von pleite und Schuhe teilen
When your wrist like this, you don't check the forecast
Wenn du so'n Handgelenk hast, checkst du nicht die Vorhersage
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Jeden Tag wird's regnen (jeden Tag wird's regnen), yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Hab mit Batzen Batzen gemacht, hab kein Scheiß reingemischt
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Das ist pures Kokain (das ist pures Kokain), yeah
From the streets, but I got a little sense
Bin aus der Straße, aber hab 'n bisschen Verstand
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Aber ich musste mir 'n Coupe holen, kein Hirn, Coupe, kein Hirn
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Ich mach mir keine Sorgen um dich, ich mach' weiter mein Ding
And I do my thing (do my thing)
Und ich mach' mein Ding, mach' mein Ding
When your wrist like this, you don't check the forecast
Wenn du so'n Handgelenk hast, checkst du nicht die Vorhersage
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Jeden Tag wird's regnen (jeden Tag wird's regnen), yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Hab mit Batzen Batzen gemacht, hab kein Scheiß reingemischt
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Das ist pures Kokain (das ist pures Kokain), yeah
From the streets, but I got a little sense
Bin aus der Straße, aber hab 'n bisschen Verstand
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Aber ich musste mir 'n Coupe holen, kein Hirn, Coupe, kein Hirn
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Ich mach mir keine Sorgen um dich, ich mach' weiter mein Ding
And I do my thing (do my thing)
Und ich mach' mein Ding, mach' mein Ding
Got a quarter million dollars in a book bag
Hab 'ne Viertelmillion Dollar in 'ner Büchertasche
New Era, I'm a dope boy, no cap
New Era, bin ein Dopedealer, ungelogen
I'm living my best life for real
Ich lebe mein bestes Leben in echt
Just left the dealership, no tag
Hab grad den Autohändler verlassen, kein Preiszettel
If we opposite, it won't work, it won't last
Sollten wir Gegensätze sein, wird's nicht gehen, wird's nicht andauern
Get an opposite knocked off, toe tag
Hab 'n Gegenteil weggehauen, Totenschein
Ain't been home in a month, got my ho mad
Bin schon einen Monat lang nicht mehr zu Hause, das ärgert meine Ho
They need me in the trap but I can't go back
Sie brauchen mich zu Hause, aber ich kann nicht zurückkommen
I jumped off the porch with a hundred dollar slab
Sprang von der Veranda mit 'nem hunderter Batzen
I got M's in the bank, give a damn what they think
Hab Millionen in der Bank, mir scheißegal was sie denken
Every vibe I ever shot my shot at, caught it
Alles was ich jemals versucht hab, hab ich geschafft
Everything you ever seen me riding in, bought it
Alles worin du mich jemals hast fahren sehen hab' ich gekauft
Big dawg status, I ain't gotta sell drugs
Großer Mann Status, mich muss keine Drogen verkaufen
Put my craft into rap then I took off, yeah
Hab' mein Handwerk zum rappen benutzt und dann bin ich abgehoben, yeah
New G-Wagon, no key, this a push-start
Neuer G-Wagon, kein Schlüssel, das ist ein Push-Start
I can hit the gas, make it disappear
Ich kann Gas geben, es verschwinden lassen
When your wrist like this, you don't check the forecast
Wenn du so'n Handgelenk hast, checkst du nicht die Vorhersage
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Jeden Tag wird's regnen (jeden Tag wird's regnen), yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Hab mit Batzen Batzen gemacht, hab kein Scheiß reingemischt
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Das ist pures Kokain (das ist pures Kokain), yeah
From the streets, but I got a little sense
Bin aus der Straße, aber hab 'n bisschen Verstand
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Aber ich musste mir 'n Coupe holen, kein Hirn, Coupe, kein Hirn
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Ich mach mir keine Sorgen um dich, ich mach' weiter mein Ding
And I do my thing (do my thing)
Und ich mach' mein Ding, mach' mein Ding
When your wrist like this, you don't check the forecast
Wenn du so'n Handgelenk hast, checkst du nicht die Vorhersage
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
Jeden Tag wird's regnen (jeden Tag wird's regnen), yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
Hab mit Batzen Batzen gemacht, hab kein Scheiß reingemischt
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
Das ist pures Kokain (das ist pures Kokain), yeah
From the streets, but I got a little sense
Bin aus der Straße, aber hab 'n bisschen Verstand
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
Aber ich musste mir 'n Coupe holen, kein Hirn, Coupe, kein Hirn
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Ich mach mir keine Sorgen um dich, ich mach' weiter mein Ding
And I do my thing (do my thing)
Und ich mach' mein Ding, mach' mein Ding
When your wrist like this, you don't check the forecast
お前の腕にダイヤで輝く腕時計をはめてる時は、天気予報なんて見ないだろう
Every day it's gon' rain, yeah
毎日が雨になるだろうからな yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
コカインを売って大金を稼ぐ、俺は質の悪いものは作らないんだ
This pure cocaine, yeah
純正のコカインだぜ yeah
From the streets, but I got a little sense
ストリートの出身だけど、俺には少しの勘があったんだ
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
クーペで行かなきゃならなかった、バカみたいに、考えないでただ飛ばすんだ
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
お前のことなんて気にしてない、俺はただやるべきことをやるだけだ
And I do my thing (do my thing)
俺のやり方で、俺のやり方で
Bought her brand new shoes, told her kick rocks
彼女に新しい靴を買ってやった、俺から離れるように言ったんだ
Don't stand too close, diamonds kickbox
俺に近寄り過ぎるなよ、ダイヤモンドに蹴られるぜ
Think red mean go so I don't stop
俺には赤信号は進めって意味なんだ、だから止まらない
I know they wish they could catch me, but keep wishin'
あいつらが俺を捕まえることができたらって思ってるのは知ってる、せいぜい望みを捨てないことだ
You think I done turned into a fiend for these bitches
お前は俺があのビッチたちにハマってると思ってるんだな
Tryna stuff as much as I can in these britches
パンツのポケットに入るだけ詰め込むんだ
Made your bitch fuck on my friend, it's no difference
お前の女を俺の友達とヤらせる、何の違いもないだろ
I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp
俺はXanaxは飲まない、Sizzurpを飲むんだ
If I ever have to tell on the gang, I won't do it
もしギャングに伝えなきゃいけないことがあったとしても、俺はそうはしない
If I put it in a song, I seen it or been through it
もし俺がそれを歌にするなら、自分が見たものや経験してきたことを歌にする
I can't put it in my song, I know how the feds move
それを歌にはできないな、連邦政府が俺を捕まえにくることはわかってるんだ
Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon
全ての仲間を自由にと叫ぶけど、俺はFamGoonの一員じゃない
Gave my mama ten bands, sent her to Cancun
ママに札束を10束あげて、カンクンへ連れてったんだ
Got the crowd goin' dumb but I ain't no damn fool
群衆を狂わせた、でも俺は愚か者じゃない
If I went in there and did it and made it, you can too
もし俺がそこへ行ってそれをやってそれを成し遂げたら、お前だってできるんだ
We done came a long way from broke and sharing shoes
俺たちは何もない所から一緒に長い道を通り抜けてきたんだ
When your wrist like this, you don't check the forecast
お前の腕にダイヤで輝く腕時計をはめてる時は、天気予報なんて見ないだろう
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
毎日が雨になるだろうからな (毎日が雨になるだろう) yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
コカインを売って大金を稼ぐ、俺は質の悪いものは作らないんだ
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
純正のコカインだぜ (純正のコカインだぜ) yeah
From the streets, but I got a little sense
ストリートの出身だけど、俺には少しの勘があったんだ
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
クーペで行かなきゃならなかった、バカみたいに、考えないでただ飛ばすんだ
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
お前のことなんて気にしてない、俺はただやるべきことをやるだけだ
And I do my thing (do my thing)
俺のやり方で、俺のやり方で
When your wrist like this, you don't check the forecast
お前の腕にダイヤで輝く腕時計をはめてる時は、天気予報なんて見ないだろう
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
毎日が雨になるだろうからな (毎日が雨になるだろうからな) yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
コカインを売って大金を稼ぐ、俺は質の悪いものは作らないんだ
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
純正のコカインだぜ (純正のコカイン) yeah
From the streets, but I got a little sense
ストリートの出身だけど、俺には少しの勘があったんだ
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
クーペで行かなきゃならなかった、バカみたいに、考えないでただ飛ばすんだ
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
お前のことなんて気にしてない、俺はただやるべきことをやるだけだ
And I do my thing (do my thing)
俺のやり方で、俺のやり方で
Got a quarter million dollars in a book bag
25万ドルが鞄に入ってる
New Era, I'm a dope boy, no cap
New Eraの帽子、俺はイケてるぜ、嘘じゃない
I'm living my best life for real
俺はマジで最高の暮らしをしてるんだ
Just left the dealership, no tag
車のディーラーからちょうど帰るところ、ナンバープレートはない
If we opposite, it won't work, it won't last
もし俺らが逆を行くとしたら、それじゃうまくいかない、長くは続かないぜ
Get an opposite knocked off, toe tag
アンチを蹴飛ばすんだ、死体にしてやる
Ain't been home in a month, got my ho mad
ここ一カ月ほど家には帰ってないな、女が怒ってるぜ
They need me in the trap but I can't go back
俺はドラッグの売買であいつらに必要とされてる、でも俺は戻れないんだ
I jumped off the porch with a hundred dollar slab
手に100ドルの札束を持ってポーチから飛び降りたんだ
I got M's in the bank, give a damn what they think
俺は銀行にミリオンを預けてる、あいつらがどう思うかなんて気にしない
Every vibe I ever shot my shot at, caught it
俺がやること全て、おれは成功してるんだ
Everything you ever seen me riding in, bought it
俺が乗っているのを見た車は全て、買ったものだ
Big dawg status, I ain't gotta sell drugs
秀逸な男というステータス、俺はドラッグは売らないだろう
Put my craft into rap then I took off, yeah
俺の技をラップに込めたら、成功した yeah
New G-Wagon, no key, this a push-start
新しいG-Wagon、鍵はない、プッシュスタートだぜ
I can hit the gas, make it disappear
俺はアクセルを踏んで、姿を消すんだ
When your wrist like this, you don't check the forecast
お前の腕にダイヤで輝く腕時計をはめてる時は、天気予報なんて見ないだろう
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
毎日が雨になるだろうからな (毎日が雨になるだろう) yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
コカインを売って大金を稼ぐ、俺は質の悪いものは作らないんだ
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
純正のコカインだぜ (純正のコカインだぜ) yeah
From the streets, but I got a little sense
ストリートの出身だけど、俺には少しの勘があったんだ
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
クーペで行かなきゃならなかった、バカみたいに、考えないでただ飛ばすんだ
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
お前のことなんて気にしてない、俺はただやるべきことをやるだけだ
And I do my thing (do my thing)
俺のやり方で、俺のやり方で
When your wrist like this, you don't check the forecast
お前の腕にダイヤで輝く腕時計をはめてる時は、天気予報なんて見ないだろう
Every day it's gon' rain (every day it's gon' rain), yeah
毎日が雨になるだろうからな (毎日が雨になるだろう) yeah
Made a brick through a brick, I ain't whip up shit
コカインを売って大金を稼ぐ、俺は質の悪いものは作らないんだ
This pure cocaine (this pure cocaine), yeah
純正のコカインだぜ (純正のコカイン) yeah
From the streets, but I got a little sense
ストリートの出身だけど、俺には少しの勘があったんだ
But I had to go coupe, no brain (coupe no brain)
クーペで行かなきゃならなかった、バカみたいに、考えないでただ飛ばすんだ
I ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
お前のことなんて気にしてない、俺はただやるべきことをやるだけだ
And I do my thing (do my thing)
俺のやり方で、俺のやり方で