Yo por fin todo lo tenía
Y a ti todo te lo entregaba
Tú por fin me necesitabas y después no me tuviste cuenta
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
Si tú a mí nunca me querías
Yo por qué tengo darte perlas
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
Si tú a mí nunca me querías
Yo por qué tengo darte perlas
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
También me iba bien, todo lo imaginé
Yo aquí sembré las semillas y regué las que tú plantabas
Tú sin mí nunca te hallabas
Pero hoy me encuentro relajada
Lo que tú quisiste lo robaste
Llegaste, pero de sorpresa
Déjame, nunca me quisiste
Aléjate, me das pena ajena
Lo que tú quisiste lo robaste
Llegaste, pero de sorpresa
Déjame, nunca me quisiste
Aléjate, me das pena ajena
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
También me iba bien, todo lo imaginé
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
También me iba bien, todo lo imaginé
Yo te quería, te quería también
Como instrumento de lo que yo podía ser
Te adoraba, te adoraba también
Desde el momento de lo que no podía entender
Yo te miraba también
Yo te miraba también
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
Yo te miraba también
Yo te miraba también
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
Y yo, también miraba yo
Adivinaba todo lo sé
También lo pude ver, ver
Yo te quería, te quería también
Como instrumento de lo que yo podía ser
Te adoraba, te adoraba también
Desde el momento de lo que yo podía entender
Yo te quería, te quería también
Como instrumento de lo que yo podía ser
Te adoraba, te adoraba también
Desde el momento de lo que yo podía entender
Yo te boté, yo te boté
Yo te boté, yo te boté-te
Yo te boté, yo te boté
Yo te boté, yo te boté-te
Yo por fin todo lo tenía
Io finalmente avevo tutto
Y a ti todo te lo entregaba
E a te ho dato tutto
Tú por fin me necesitabas y después no me tuviste cuenta
Tu finalmente avevi bisogno di me e poi non mi hai considerato
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
Tu non lavori mai per me, mi sono avvicinata per essere la prima
Si tú a mí nunca me querías
Se tu non mi hai mai voluto
Yo por qué tengo darte perlas
Perché dovrei darti perle
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
Tu non lavori mai per me, mi sono avvicinata per essere la prima
Si tú a mí nunca me querías
Se tu non mi hai mai voluto
Yo por qué tengo darte perlas
Perché dovrei darti perle
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Anche io guardavo, indovinavo tutto bene
También me iba bien, todo lo imaginé
Anche a me andava bene, ho immaginato tutto
Yo aquí sembré las semillas y regué las que tú plantabas
Ho seminato i semi qui e ho innaffiato quelli che tu piantavi
Tú sin mí nunca te hallabas
Senza di me non ti trovavi mai
Pero hoy me encuentro relajada
Ma oggi mi sento rilassata
Lo que tú quisiste lo robaste
Quello che volevi lo hai rubato
Llegaste, pero de sorpresa
Sei arrivato, ma di sorpresa
Déjame, nunca me quisiste
Lasciami, non mi hai mai voluto
Aléjate, me das pena ajena
Vattene, mi fai provare vergogna altrui
Lo que tú quisiste lo robaste
Quello che volevi lo hai rubato
Llegaste, pero de sorpresa
Sei arrivato, ma di sorpresa
Déjame, nunca me quisiste
Lasciami, non mi hai mai voluto
Aléjate, me das pena ajena
Vattene, mi fai provare vergogna altrui
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Anche io guardavo, indovinavo tutto bene
También me iba bien, todo lo imaginé
Anche a me andava bene, ho immaginato tutto
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Anche io guardavo, indovinavo tutto bene
También me iba bien, todo lo imaginé
Anche a me andava bene, ho immaginato tutto
Yo te quería, te quería también
Ti volevo, ti volevo anche
Como instrumento de lo que yo podía ser
Come strumento di quello che potevo essere
Te adoraba, te adoraba también
Ti adoravo, ti adoravo anche
Desde el momento de lo que no podía entender
Dal momento in cui non potevo capire
Yo te miraba también
Anche io ti guardavo
Yo te miraba también
Anche io ti guardavo
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
Anche io ti guardavo (ti ho buttato via, ti ho buttato via)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
Anche io ti guardavo (ti ho buttato via, ti ho buttato via)
Yo te miraba también
Anche io ti guardavo
Yo te miraba también
Anche io ti guardavo
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
Anche io ti guardavo (ti ho buttato via, ti ho buttato via)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
Anche io ti guardavo (ti ho buttato via, ti ho buttato via)
Y yo, también miraba yo
E io, anche io guardavo
Adivinaba todo lo sé
Indovinavo tutto lo so
También lo pude ver, ver
Anche io potevo vedere, vedere
Yo te quería, te quería también
Ti volevo, ti volevo anche
Como instrumento de lo que yo podía ser
Come strumento di quello che potevo essere
Te adoraba, te adoraba también
Ti adoravo, ti adoravo anche
Desde el momento de lo que yo podía entender
Dal momento in cui non potevo capire
Yo te quería, te quería también
Ti volevo, ti volevo anche
Como instrumento de lo que yo podía ser
Come strumento di quello che potevo essere
Te adoraba, te adoraba también
Ti adoravo, ti adoravo anche
Desde el momento de lo que yo podía entender
Dal momento in cui non potevo capire
Yo te boté, yo te boté
Ti ho buttato via, ti ho buttato via
Yo te boté, yo te boté-te
Ti ho buttato via, ti ho buttato via
Yo te boté, yo te boté
Ti ho buttato via, ti ho buttato via
Yo te boté, yo te boté-te
Ti ho buttato via, ti ho buttato via
Yo por fin todo lo tenía
Eu finalmente tinha tudo
Y a ti todo te lo entregaba
E a ti tudo entregava
Tú por fin me necesitabas y después no me tuviste cuenta
Tu finalmente precisavas de mim e depois não me levaste em conta
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
Tu nunca trabalhas por mim, eu me aproximei para ser a primeira
Si tú a mí nunca me querías
Se tu nunca me quiseste
Yo por qué tengo darte perlas
Por que eu tenho que te dar pérolas
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
Tu nunca trabalhas por mim, eu me aproximei para ser a primeira
Si tú a mí nunca me querías
Se tu nunca me quiseste
Yo por qué tengo darte perlas
Por que eu tenho que te dar pérolas
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Eu também observava, eu adivinhava tudo muito bem
También me iba bien, todo lo imaginé
Também me ia bem, imaginei tudo
Yo aquí sembré las semillas y regué las que tú plantabas
Eu aqui semeei as sementes e reguei as que tu plantavas
Tú sin mí nunca te hallabas
Tu sem mim nunca te encontravas
Pero hoy me encuentro relajada
Mas hoje me sinto relaxada
Lo que tú quisiste lo robaste
O que tu quiseste, roubaste
Llegaste, pero de sorpresa
Chegaste, mas de surpresa
Déjame, nunca me quisiste
Deixa-me, nunca me quiseste
Aléjate, me das pena ajena
Afasta-te, me dás pena alheia
Lo que tú quisiste lo robaste
O que tu quiseste, roubaste
Llegaste, pero de sorpresa
Chegaste, mas de surpresa
Déjame, nunca me quisiste
Deixa-me, nunca me quiseste
Aléjate, me das pena ajena
Afasta-te, me dás pena alheia
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Eu também observava, eu adivinhava tudo muito bem
También me iba bien, todo lo imaginé
Também me ia bem, imaginei tudo
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Eu também observava, eu adivinhava tudo muito bem
También me iba bien, todo lo imaginé
Também me ia bem, imaginei tudo
Yo te quería, te quería también
Eu te queria, também te queria
Como instrumento de lo que yo podía ser
Como instrumento do que eu podia ser
Te adoraba, te adoraba también
Te adorava, também te adorava
Desde el momento de lo que no podía entender
Desde o momento do que eu não podia entender
Yo te miraba también
Eu também te observava
Yo te miraba también
Eu também te observava
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
Eu também te observava (eu te descartei, eu te descartei)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
Eu também te observava (eu te descartei, eu te descartei-te)
Yo te miraba también
Eu também te observava
Yo te miraba también
Eu também te observava
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
Eu também te observava (eu te descartei, eu te descartei)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
Eu também te observava (eu te descartei, eu te descartei-te)
Y yo, también miraba yo
E eu, também observava eu
Adivinaba todo lo sé
Adivinhava tudo, eu sei
También lo pude ver, ver
Também pude ver, ver
Yo te quería, te quería también
Eu te queria, também te queria
Como instrumento de lo que yo podía ser
Como instrumento do que eu podia ser
Te adoraba, te adoraba también
Te adorava, também te adorava
Desde el momento de lo que yo podía entender
Desde o momento do que eu não podia entender
Yo te quería, te quería también
Eu te queria, também te queria
Como instrumento de lo que yo podía ser
Como instrumento do que eu podia ser
Te adoraba, te adoraba también
Te adorava, também te adorava
Desde el momento de lo que yo podía entender
Desde o momento do que eu não podia entender
Yo te boté, yo te boté
Eu te descartei, eu te descartei
Yo te boté, yo te boté-te
Eu te descartei, eu te descartei-te
Yo te boté, yo te boté
Eu te descartei, eu te descartei
Yo te boté, yo te boté-te
Eu te descartei, eu te descartei-te
Yo por fin todo lo tenía
I finally had it all
Y a ti todo te lo entregaba
And I gave it all to you
Tú por fin me necesitabas y después no me tuviste cuenta
Finally you needed me, just to count me out
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
You never worked for me, I got close to be the first one
Si tú a mí nunca me querías
If you never loved me
Yo por qué tengo darte perlas
Why should I give you pearls
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
You never worked for me, I got close to be the first one
Si tú a mí nunca me querías
If you never loved me
Yo por qué tengo darte perlas
Why should I give you pearls
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
And I took a look around and figured it out
También me iba bien, todo lo imaginé
Everything was going well, I imagined it all
Yo aquí sembré las semillas y regué las que tú plantabas
Here I planted all the seeds and watered all the ones you planted
Tú sin mí nunca te hallabas
You never found your place without me
Pero hoy me encuentro relajada
But today I find myself relaxing
Lo que tú quisiste lo robaste
Whatever you wanted, you stole
Llegaste, pero de sorpresa
You came, but by surprise
Déjame, nunca me quisiste
Let me be, you never loved me
Aléjate, me das pena ajena
Stay away, you embarrass me
Lo que tú quisiste lo robaste
Whatever you wanted, you stole
Llegaste, pero de sorpresa
You came, but by surprise
Déjame, nunca me quisiste
Let me be, you never loved me
Aléjate, me das pena ajena
Stay away, you embarrass me
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
And I took a look around and figured it out
También me iba bien, todo lo imaginé
Everything was going well, I imagined it all
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
And I took a look around and figured it out
También me iba bien, todo lo imaginé
Everything was going well, I imagined it all
Yo te quería, te quería también
I loved you, I loved you too
Como instrumento de lo que yo podía ser
As the instrument to what I would become
Te adoraba, te adoraba también
I loved you, I loved you too
Desde el momento de lo que no podía entender
As the instrument to what I would become
Yo te miraba también
I'd look at you too
Yo te miraba también
I'd look at you too
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
I'd look at you too (I left you, I left you)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
I'd look at you too (I left you, I left-left you)
Yo te miraba también
I'd look at you too
Yo te miraba también
I'd look at you too
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
I'd look at you too (I left you, I left you)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
I'd look at you too (I left you, I left-left you)
Y yo, también miraba yo
And I'd take a look around
Adivinaba todo lo sé
And figured it out
También lo pude ver, ver
I could also see it
Yo te quería, te quería también
I loved you, I loved you too
Como instrumento de lo que yo podía ser
As the instrument to what I would become
Te adoraba, te adoraba también
I loved you, I loved you too
Desde el momento de lo que yo podía entender
As the instrument to what I would become
Yo te quería, te quería también
I loved you, I loved you too
Como instrumento de lo que yo podía ser
As the instrument to what I would become
Te adoraba, te adoraba también
I loved you, I loved you too
Desde el momento de lo que yo podía entender
As the instrument to what I would become
Yo te boté, yo te boté
I left you, I left you
Yo te boté, yo te boté-te
I left you, I left-left you
Yo te boté, yo te boté
I left you, I left you
Yo te boté, yo te boté-te
I left you, I left-left you
Yo por fin todo lo tenía
Moi, j'avais enfin tout
Y a ti todo te lo entregaba
Et je te donnais tout
Tú por fin me necesitabas y después no me tuviste cuenta
Tu avais enfin besoin de moi et ensuite tu ne m'as pas pris en compte
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
Tu ne travailles jamais pour moi, je me suis approchée pour être la première
Si tú a mí nunca me querías
Si tu ne m'as jamais voulu
Yo por qué tengo darte perlas
Pourquoi devrais-je te donner des perles
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
Tu ne travailles jamais pour moi, je me suis approchée pour être la première
Si tú a mí nunca me querías
Si tu ne m'as jamais voulu
Yo por qué tengo darte perlas
Pourquoi devrais-je te donner des perles
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Moi aussi je regardais, je devinais tout très bien
También me iba bien, todo lo imaginé
Moi aussi j'allais bien, j'imaginais tout
Yo aquí sembré las semillas y regué las que tú plantabas
Ici, j'ai semé les graines et arrosé celles que tu plantais
Tú sin mí nunca te hallabas
Sans moi, tu ne te trouvais jamais
Pero hoy me encuentro relajada
Mais aujourd'hui je me sens détendue
Lo que tú quisiste lo robaste
Ce que tu voulais, tu l'as volé
Llegaste, pero de sorpresa
Tu es arrivé, mais par surprise
Déjame, nunca me quisiste
Laisse-moi, tu ne m'as jamais voulu
Aléjate, me das pena ajena
Éloigne-toi, tu me fais honte
Lo que tú quisiste lo robaste
Ce que tu voulais, tu l'as volé
Llegaste, pero de sorpresa
Tu es arrivé, mais par surprise
Déjame, nunca me quisiste
Laisse-moi, tu ne m'as jamais voulu
Aléjate, me das pena ajena
Éloigne-toi, tu me fais honte
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Moi aussi je regardais, je devinais tout très bien
También me iba bien, todo lo imaginé
Moi aussi j'allais bien, j'imaginais tout
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Moi aussi je regardais, je devinais tout très bien
También me iba bien, todo lo imaginé
Moi aussi j'allais bien, j'imaginais tout
Yo te quería, te quería también
Je t'aimais, je t'aimais aussi
Como instrumento de lo que yo podía ser
Comme un instrument de ce que je pouvais être
Te adoraba, te adoraba también
Je t'adorais, je t'adorais aussi
Desde el momento de lo que no podía entender
Depuis le moment où je ne pouvais pas comprendre
Yo te miraba también
Je te regardais aussi
Yo te miraba también
Je te regardais aussi
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
Je te regardais aussi (je t'ai jeté, je t'ai jeté)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
Je te regardais aussi (je t'ai jeté, je t'ai jeté)
Yo te miraba también
Je te regardais aussi
Yo te miraba también
Je te regardais aussi
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
Je te regardais aussi (je t'ai jeté, je t'ai jeté)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
Je te regardais aussi (je t'ai jeté, je t'ai jeté)
Y yo, también miraba yo
Et moi, je regardais aussi
Adivinaba todo lo sé
Je devinais tout, je sais
También lo pude ver, ver
Je pouvais aussi le voir, voir
Yo te quería, te quería también
Je t'aimais, je t'aimais aussi
Como instrumento de lo que yo podía ser
Comme un instrument de ce que je pouvais être
Te adoraba, te adoraba también
Je t'adorais, je t'adorais aussi
Desde el momento de lo que yo podía entender
Depuis le moment où je ne pouvais pas comprendre
Yo te quería, te quería también
Je t'aimais, je t'aimais aussi
Como instrumento de lo que yo podía ser
Comme un instrument de ce que je pouvais être
Te adoraba, te adoraba también
Je t'adorais, je t'adorais aussi
Desde el momento de lo que yo podía entender
Depuis le moment où je ne pouvais pas comprendre
Yo te boté, yo te boté
Je t'ai jeté, je t'ai jeté
Yo te boté, yo te boté-te
Je t'ai jeté, je t'ai jeté
Yo te boté, yo te boté
Je t'ai jeté, je t'ai jeté
Yo te boté, yo te boté-te
Je t'ai jeté, je t'ai jeté
Yo por fin todo lo tenía
Ich hatte endlich alles
Y a ti todo te lo entregaba
Und ich gab dir alles
Tú por fin me necesitabas y después no me tuviste cuenta
Du brauchtest mich endlich und dann hast du mich nicht beachtet
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
Du arbeitest nie für mich, ich kam näher, um die Erste zu sein
Si tú a mí nunca me querías
Wenn du mich nie geliebt hast
Yo por qué tengo darte perlas
Warum sollte ich dir Perlen geben
Tú por mí nunca trabajas, me acerqué para ser la primera
Du arbeitest nie für mich, ich kam näher, um die Erste zu sein
Si tú a mí nunca me querías
Wenn du mich nie geliebt hast
Yo por qué tengo darte perlas
Warum sollte ich dir Perlen geben
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Ich habe auch hingesehen, ich habe alles erraten, es war gut
También me iba bien, todo lo imaginé
Mir ging es auch gut, ich habe alles vorgestellt
Yo aquí sembré las semillas y regué las que tú plantabas
Ich habe hier die Samen gesät und die, die du gepflanzt hast, gegossen
Tú sin mí nunca te hallabas
Ohne mich hast du dich nie gefunden
Pero hoy me encuentro relajada
Aber heute fühle ich mich entspannt
Lo que tú quisiste lo robaste
Was du wolltest, hast du gestohlen
Llegaste, pero de sorpresa
Du bist gekommen, aber überraschend
Déjame, nunca me quisiste
Lass mich, du hast mich nie geliebt
Aléjate, me das pena ajena
Geh weg, du machst mir fremde Scham
Lo que tú quisiste lo robaste
Was du wolltest, hast du gestohlen
Llegaste, pero de sorpresa
Du bist gekommen, aber überraschend
Déjame, nunca me quisiste
Lass mich, du hast mich nie geliebt
Aléjate, me das pena ajena
Geh weg, du machst mir fremde Scham
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Ich habe auch hingesehen, ich habe alles erraten, es war gut
También me iba bien, todo lo imaginé
Mir ging es auch gut, ich habe alles vorgestellt
Yo también miraba, yo adivinaba todo pues bien
Ich habe auch hingesehen, ich habe alles erraten, es war gut
También me iba bien, todo lo imaginé
Mir ging es auch gut, ich habe alles vorgestellt
Yo te quería, te quería también
Ich liebte dich, ich liebte dich auch
Como instrumento de lo que yo podía ser
Als Instrument dessen, was ich sein könnte
Te adoraba, te adoraba también
Ich verehrte dich, ich verehrte dich auch
Desde el momento de lo que no podía entender
Vom Moment an, den ich nicht verstehen konnte
Yo te miraba también
Ich habe dich auch angesehen
Yo te miraba también
Ich habe dich auch angesehen
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
Ich habe dich auch angesehen (ich habe dich weggeworfen, ich habe dich weggeworfen)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
Ich habe dich auch angesehen (ich habe dich weggeworfen, ich habe dich weggeworfen)
Yo te miraba también
Ich habe dich auch angesehen
Yo te miraba también
Ich habe dich auch angesehen
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté)
Ich habe dich auch angesehen (ich habe dich weggeworfen, ich habe dich weggeworfen)
Yo te miraba también (yo te boté, yo te boté-te)
Ich habe dich auch angesehen (ich habe dich weggeworfen, ich habe dich weggeworfen)
Y yo, también miraba yo
Und ich, ich habe auch hingesehen
Adivinaba todo lo sé
Ich habe alles erraten, ich weiß es
También lo pude ver, ver
Ich konnte es auch sehen, sehen
Yo te quería, te quería también
Ich liebte dich, ich liebte dich auch
Como instrumento de lo que yo podía ser
Als Instrument dessen, was ich sein könnte
Te adoraba, te adoraba también
Ich verehrte dich, ich verehrte dich auch
Desde el momento de lo que yo podía entender
Vom Moment an, den ich nicht verstehen konnte
Yo te quería, te quería también
Ich liebte dich, ich liebte dich auch
Como instrumento de lo que yo podía ser
Als Instrument dessen, was ich sein könnte
Te adoraba, te adoraba también
Ich verehrte dich, ich verehrte dich auch
Desde el momento de lo que yo podía entender
Vom Moment an, den ich nicht verstehen konnte
Yo te boté, yo te boté
Ich habe dich weggeworfen, ich habe dich weggeworfen
Yo te boté, yo te boté-te
Ich habe dich weggeworfen, ich habe dich weggeworfen
Yo te boté, yo te boté
Ich habe dich weggeworfen, ich habe dich weggeworfen
Yo te boté, yo te boté-te
Ich habe dich weggeworfen, ich habe dich weggeworfen