Trafiquant de drogua
Trafiquant de drogua
Trafiquant de drogua
Trafiquant de drogua (gang, gang, gang)
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Trafiquant de drogua (trafiquant de drogua)
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
La rue ça marche comme ça (ça marche comme ça)
Ouvrir le terrain à midi (ouvrir le terrain à midi)
Ça attire que des problèmes (ça attire que les problèmes)
Ton pote se fait tirer dessus (tou-tou-tou-tou-tou)
T'es obligé d'le venger (obligé d'le venger)
Tu deviens méchant, t'as gé-chan
T'aimes que le biff, les gros nichons (les gros lolos)
T'as grandi dedans (grandi dedans)
T'as pas d'autres plans (d'autres plans)
Que des mes-ar dans la planque (tou-tou-tou-tou-tou)
C'est pas des blagues (des blagues)
Tu vas finir par tomber (yeah, yeah)
Tu vas finir par tomber, eh
T'as arrêté l'école
Trafiquant de drogua
T'as joué mais t'as perdu
La rue ça marche comme ça
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Tu gères bien les affaires (tu gères bien les affaires)
Du moins quand il s'agit d'kilo d'ppe-fra
C'est tout pour le ter-ter
T'es bof quand il s'agit d'embrouilles de quartier
Ça va durer jusqu'à quand? (Durer jusqu'à quand?)
Et ça va durer jusqu'à quand?
Jusqu'à c'que tu te prennes une rafale? (Rafale)
Jusqu'à c'que dans ta vie, tout s'écroule (badaboum, badaboum)
Han, han, trop déterminé, han, han, trop d'rêves à toucher
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Trafiquant de drogua
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
La rue ça marche comme ça
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Trafiquant de drogua
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
La rue ça marche comme ça
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
(Trafiquant de drogue)
(Trafiquant de drogua)
Trafiquant de drogua
Spacciatore di droga
Trafiquant de drogua
Spacciatore di droga
Trafiquant de drogua
Spacciatore di droga
Trafiquant de drogua (gang, gang, gang)
Spacciatore di droga (gang, gang, gang)
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Hai lasciato la scuola (lasciato la scuola)
Trafiquant de drogua (trafiquant de drogua)
Spacciatore di droga (spacciatore di droga)
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Hai giocato ma hai perso (giocato ma hai perso)
La rue ça marche comme ça (ça marche comme ça)
La strada funziona così (funziona così)
Ouvrir le terrain à midi (ouvrir le terrain à midi)
Aprire il campo a mezzogiorno (aprire il campo a mezzogiorno)
Ça attire que des problèmes (ça attire que les problèmes)
Attira solo problemi (attira solo problemi)
Ton pote se fait tirer dessus (tou-tou-tou-tou-tou)
Il tuo amico viene sparato (tou-tou-tou-tou-tou)
T'es obligé d'le venger (obligé d'le venger)
Sei costretto a vendicarlo (costretto a vendicarlo)
Tu deviens méchant, t'as gé-chan
Diventi cattivo, hai cambiato
T'aimes que le biff, les gros nichons (les gros lolos)
Ti piacciono solo i soldi, i grossi seni (i grossi seni)
T'as grandi dedans (grandi dedans)
Sei cresciuto in questo (cresciuto in questo)
T'as pas d'autres plans (d'autres plans)
Non hai altri piani (altri piani)
Que des mes-ar dans la planque (tou-tou-tou-tou-tou)
Solo criminali nel nascondiglio (tou-tou-tou-tou-tou)
C'est pas des blagues (des blagues)
Non sono scherzi (scherzi)
Tu vas finir par tomber (yeah, yeah)
Finirai per cadere (yeah, yeah)
Tu vas finir par tomber, eh
Finirai per cadere, eh
T'as arrêté l'école
Hai lasciato la scuola
Trafiquant de drogua
Spacciatore di droga
T'as joué mais t'as perdu
Hai giocato ma hai perso
La rue ça marche comme ça
La strada funziona così
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Spacciatore di droga, spacciatore di droga
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Spacciatore di droga, spacciatore di droga
Tu gères bien les affaires (tu gères bien les affaires)
Gestisci bene gli affari (gestisci bene gli affari)
Du moins quand il s'agit d'kilo d'ppe-fra
Almeno quando si tratta di chili di droga
C'est tout pour le ter-ter
È tutto per il territorio
T'es bof quand il s'agit d'embrouilles de quartier
Sei mediocre quando si tratta di problemi di quartiere
Ça va durer jusqu'à quand? (Durer jusqu'à quand?)
Fino a quando durerà? (Fino a quando durerà?)
Et ça va durer jusqu'à quand?
E fino a quando durerà?
Jusqu'à c'que tu te prennes une rafale? (Rafale)
Fino a quando prenderai una raffica? (Raffica)
Jusqu'à c'que dans ta vie, tout s'écroule (badaboum, badaboum)
Fino a quando nella tua vita, tutto crollerà (badaboum, badaboum)
Han, han, trop déterminé, han, han, trop d'rêves à toucher
Han, han, troppo determinato, han, han, troppi sogni da realizzare
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Sì, non è facile, è la strada per davvero
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Sì, non è facile, è la strada per davvero
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
Si crede il principe della città, lo sai
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
Molto stile su di lui, lo sai
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
Si crede il principe della città, lo sai
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
Molto stile su di lui, lo sai
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Hai lasciato la scuola (lasciato la scuola)
Trafiquant de drogua
Spacciatore di droga
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Hai giocato ma hai perso (giocato ma hai perso)
La rue ça marche comme ça
La strada funziona così
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Spacciatore di droga, spacciatore di droga
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Spacciatore di droga, spacciatore di droga
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Hai lasciato la scuola (lasciato la scuola)
Trafiquant de drogua
Spacciatore di droga
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Hai giocato ma hai perso (giocato ma hai perso)
La rue ça marche comme ça
La strada funziona così
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Spacciatore di droga, spacciatore di droga
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Spacciatore di droga, spacciatore di droga
(Trafiquant de drogue)
(Spacciatore di droga)
(Trafiquant de drogua)
(Spacciatore di droga)
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
Trafiquant de drogua (gang, gang, gang)
Traficante de drogas (gangue, gangue, gangue)
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Você largou a escola (largou a escola)
Trafiquant de drogua (trafiquant de drogua)
Traficante de drogas (traficante de drogas)
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Você jogou mas perdeu (jogou mas perdeu)
La rue ça marche comme ça (ça marche comme ça)
A rua funciona assim (funciona assim)
Ouvrir le terrain à midi (ouvrir le terrain à midi)
Abrir o campo ao meio-dia (abrir o campo ao meio-dia)
Ça attire que des problèmes (ça attire que les problèmes)
Isso só atrai problemas (só atrai problemas)
Ton pote se fait tirer dessus (tou-tou-tou-tou-tou)
Seu amigo é baleado (tou-tou-tou-tou-tou)
T'es obligé d'le venger (obligé d'le venger)
Você é obrigado a vingá-lo (obrigado a vingá-lo)
Tu deviens méchant, t'as gé-chan
Você se torna mau, você mudou
T'aimes que le biff, les gros nichons (les gros lolos)
Você só gosta de dinheiro, seios grandes (seios grandes)
T'as grandi dedans (grandi dedans)
Você cresceu nisso (cresceu nisso)
T'as pas d'autres plans (d'autres plans)
Você não tem outros planos (outros planos)
Que des mes-ar dans la planque (tou-tou-tou-tou-tou)
Só armas no esconderijo (tou-tou-tou-tou-tou)
C'est pas des blagues (des blagues)
Não são piadas (piadas)
Tu vas finir par tomber (yeah, yeah)
Você vai acabar caindo (yeah, yeah)
Tu vas finir par tomber, eh
Você vai acabar caindo, eh
T'as arrêté l'école
Você largou a escola
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
T'as joué mais t'as perdu
Você jogou mas perdeu
La rue ça marche comme ça
A rua funciona assim
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
Tu gères bien les affaires (tu gères bien les affaires)
Você administra bem os negócios (administra bem os negócios)
Du moins quand il s'agit d'kilo d'ppe-fra
Pelo menos quando se trata de quilo de droga
C'est tout pour le ter-ter
É tudo para o território
T'es bof quand il s'agit d'embrouilles de quartier
Você é ruim quando se trata de problemas de bairro
Ça va durer jusqu'à quand? (Durer jusqu'à quand?)
Até quando vai durar? (Até quando vai durar?)
Et ça va durer jusqu'à quand?
E até quando vai durar?
Jusqu'à c'que tu te prennes une rafale? (Rafale)
Até você levar uma rajada? (Rajada)
Jusqu'à c'que dans ta vie, tout s'écroule (badaboum, badaboum)
Até tudo na sua vida desmoronar (badaboum, badaboum)
Han, han, trop déterminé, han, han, trop d'rêves à toucher
Han, han, muito determinado, han, han, muitos sonhos para realizar
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Sim, não é fácil, é a rua de verdade
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Sim, não é fácil, é a rua de verdade
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
Ele se acha o príncipe da cidade, você sabe
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
Muito estilo nele, você sabe
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
Ele se acha o príncipe da cidade, você sabe
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
Muito estilo nele, você sabe
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Você largou a escola (largou a escola)
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Você jogou mas perdeu (jogou mas perdeu)
La rue ça marche comme ça
A rua funciona assim
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Você largou a escola (largou a escola)
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Você jogou mas perdeu (jogou mas perdeu)
La rue ça marche comme ça
A rua funciona assim
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
(Trafiquant de drogue)
(Traficante de drogas)
(Trafiquant de drogua)
(Traficante de drogas)
Trafiquant de drogua
Drug dealer
Trafiquant de drogua
Drug dealer
Trafiquant de drogua
Drug dealer
Trafiquant de drogua (gang, gang, gang)
Drug dealer (gang, gang, gang)
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
You dropped out of school (dropped out of school)
Trafiquant de drogua (trafiquant de drogua)
Drug dealer (drug dealer)
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
You played but you lost (played but you lost)
La rue ça marche comme ça (ça marche comme ça)
That's how the street works (it works like that)
Ouvrir le terrain à midi (ouvrir le terrain à midi)
Open the field at noon (open the field at noon)
Ça attire que des problèmes (ça attire que les problèmes)
It only attracts problems (it only attracts problems)
Ton pote se fait tirer dessus (tou-tou-tou-tou-tou)
Your friend gets shot at (tou-tou-tou-tou-tou)
T'es obligé d'le venger (obligé d'le venger)
You're forced to avenge him (forced to avenge him)
Tu deviens méchant, t'as gé-chan
You become mean, you've grown up
T'aimes que le biff, les gros nichons (les gros lolos)
You only love money, big breasts (big boobs)
T'as grandi dedans (grandi dedans)
You grew up in it (grew up in it)
T'as pas d'autres plans (d'autres plans)
You have no other plans (other plans)
Que des mes-ar dans la planque (tou-tou-tou-tou-tou)
Only problems in the hideout (tou-tou-tou-tou-tou)
C'est pas des blagues (des blagues)
It's not a joke (a joke)
Tu vas finir par tomber (yeah, yeah)
You're going to end up falling (yeah, yeah)
Tu vas finir par tomber, eh
You're going to end up falling, eh
T'as arrêté l'école
You dropped out of school
Trafiquant de drogua
Drug dealer
T'as joué mais t'as perdu
You played but you lost
La rue ça marche comme ça
That's how the street works
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drug dealer, drug dealer
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drug dealer, drug dealer
Tu gères bien les affaires (tu gères bien les affaires)
You handle business well (you handle business well)
Du moins quand il s'agit d'kilo d'ppe-fra
At least when it comes to kilos of fresh stuff
C'est tout pour le ter-ter
It's all for the territory
T'es bof quand il s'agit d'embrouilles de quartier
You're average when it comes to neighborhood disputes
Ça va durer jusqu'à quand? (Durer jusqu'à quand?)
How long will it last? (How long will it last?)
Et ça va durer jusqu'à quand?
And how long will it last?
Jusqu'à c'que tu te prennes une rafale? (Rafale)
Until you get sprayed with bullets? (Bullets)
Jusqu'à c'que dans ta vie, tout s'écroule (badaboum, badaboum)
Until everything in your life collapses (badaboum, badaboum)
Han, han, trop déterminé, han, han, trop d'rêves à toucher
Han, han, too determined, han, han, too many dreams to touch
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Yeah, it's not easy, it's the real street
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Yeah, it's not easy, it's the real street
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
He thinks he's the prince of the city, you know
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
A lot of drip on him, you know
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
He thinks he's the prince of the city, you know
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
A lot of drip on him, you know
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
You dropped out of school (dropped out of school)
Trafiquant de drogua
Drug dealer
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
You played but you lost (played but you lost)
La rue ça marche comme ça
That's how the street works
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drug dealer, drug dealer
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drug dealer, drug dealer
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
You dropped out of school (dropped out of school)
Trafiquant de drogua
Drug dealer
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
You played but you lost (played but you lost)
La rue ça marche comme ça
That's how the street works
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drug dealer, drug dealer
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drug dealer, drug dealer
(Trafiquant de drogue)
(Drug dealer)
(Trafiquant de drogua)
(Drug dealer)
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
Trafiquant de drogua (gang, gang, gang)
Traficante de drogas (pandilla, pandilla, pandilla)
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Dejaste la escuela (dejaste la escuela)
Trafiquant de drogua (trafiquant de drogua)
Traficante de drogas (traficante de drogas)
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Jugaste pero perdiste (jugaste pero perdiste)
La rue ça marche comme ça (ça marche comme ça)
Así es como funciona la calle (así funciona)
Ouvrir le terrain à midi (ouvrir le terrain à midi)
Abrir el campo al mediodía (abrir el campo al mediodía)
Ça attire que des problèmes (ça attire que les problèmes)
Solo atrae problemas (solo atrae problemas)
Ton pote se fait tirer dessus (tou-tou-tou-tou-tou)
Tu amigo es disparado (tou-tou-tou-tou-tou)
T'es obligé d'le venger (obligé d'le venger)
Tienes que vengarlo (tienes que vengarlo)
Tu deviens méchant, t'as gé-chan
Te vuelves malo, te has vuelto loco
T'aimes que le biff, les gros nichons (les gros lolos)
Te gusta el dinero, los pechos grandes (los grandes pechos)
T'as grandi dedans (grandi dedans)
Creciste en ello (creciste en ello)
T'as pas d'autres plans (d'autres plans)
No tienes otros planes (otros planes)
Que des mes-ar dans la planque (tou-tou-tou-tou-tou)
Solo hay problemas en el escondite (tou-tou-tou-tou-tou)
C'est pas des blagues (des blagues)
No son bromas (bromas)
Tu vas finir par tomber (yeah, yeah)
Vas a terminar cayendo (sí, sí)
Tu vas finir par tomber, eh
Vas a terminar cayendo, eh
T'as arrêté l'école
Dejaste la escuela
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
T'as joué mais t'as perdu
Jugaste pero perdiste
La rue ça marche comme ça
Así es como funciona la calle
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
Tu gères bien les affaires (tu gères bien les affaires)
Manejas bien los negocios (manejas bien los negocios)
Du moins quand il s'agit d'kilo d'ppe-fra
Al menos cuando se trata de kilos de droga
C'est tout pour le ter-ter
Todo es para el territorio
T'es bof quand il s'agit d'embrouilles de quartier
Eres mediocre cuando se trata de problemas de barrio
Ça va durer jusqu'à quand? (Durer jusqu'à quand?)
¿Hasta cuándo durará esto? (¿Hasta cuándo?)
Et ça va durer jusqu'à quand?
¿Y hasta cuándo durará esto?
Jusqu'à c'que tu te prennes une rafale? (Rafale)
¿Hasta que te alcance una ráfaga? (Ráfaga)
Jusqu'à c'que dans ta vie, tout s'écroule (badaboum, badaboum)
¿Hasta que en tu vida, todo se derrumbe (badaboum, badaboum)
Han, han, trop déterminé, han, han, trop d'rêves à toucher
Han, han, demasiado decidido, han, han, demasiados sueños por cumplir
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Sí, no es fácil, es la calle de verdad
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Sí, no es fácil, es la calle de verdad
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
Se cree el príncipe de la ciudad, ya sabes
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
Mucha ropa de marca sobre él, ya sabes
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
Se cree el príncipe de la ciudad, ya sabes
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
Mucha ropa de marca sobre él, ya sabes
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Dejaste la escuela (dejaste la escuela)
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Jugaste pero perdiste (jugaste pero perdiste)
La rue ça marche comme ça
Así es como funciona la calle
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Dejaste la escuela (dejaste la escuela)
Trafiquant de drogua
Traficante de drogas
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Jugaste pero perdiste (jugaste pero perdiste)
La rue ça marche comme ça
Así es como funciona la calle
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Traficante de drogas, traficante de drogas
(Trafiquant de drogue)
(Traficante de drogas)
(Trafiquant de drogua)
(Traficante de drogas)
Trafiquant de drogua
Drogenhändler
Trafiquant de drogua
Drogenhändler
Trafiquant de drogua
Drogenhändler
Trafiquant de drogua (gang, gang, gang)
Drogenhändler (Gang, Gang, Gang)
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Du hast die Schule abgebrochen (Schule abgebrochen)
Trafiquant de drogua (trafiquant de drogua)
Drogenhändler (Drogenhändler)
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Du hast gespielt, aber du hast verloren (gespielt, aber verloren)
La rue ça marche comme ça (ça marche comme ça)
So läuft das auf der Straße (so läuft das)
Ouvrir le terrain à midi (ouvrir le terrain à midi)
Den Platz mittags öffnen (Platz mittags öffnen)
Ça attire que des problèmes (ça attire que les problèmes)
Das zieht nur Probleme an (zieht nur Probleme an)
Ton pote se fait tirer dessus (tou-tou-tou-tou-tou)
Dein Freund wird angeschossen (tou-tou-tou-tou-tou)
T'es obligé d'le venger (obligé d'le venger)
Du musst dich rächen (musst dich rächen)
Tu deviens méchant, t'as gé-chan
Du wirst böse, du hast ge-chan
T'aimes que le biff, les gros nichons (les gros lolos)
Du liebst nur das Geld, die großen Brüste (die großen Brüste)
T'as grandi dedans (grandi dedans)
Du bist darin aufgewachsen (darin aufgewachsen)
T'as pas d'autres plans (d'autres plans)
Du hast keine anderen Pläne (keine anderen Pläne)
Que des mes-ar dans la planque (tou-tou-tou-tou-tou)
Nur Mes-ar im Versteck (tou-tou-tou-tou-tou)
C'est pas des blagues (des blagues)
Das sind keine Witze (keine Witze)
Tu vas finir par tomber (yeah, yeah)
Du wirst fallen (yeah, yeah)
Tu vas finir par tomber, eh
Du wirst fallen, eh
T'as arrêté l'école
Du hast die Schule abgebrochen
Trafiquant de drogua
Drogenhändler
T'as joué mais t'as perdu
Du hast gespielt, aber du hast verloren
La rue ça marche comme ça
So läuft das auf der Straße
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drogenhändler, Drogenhändler
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drogenhändler, Drogenhändler
Tu gères bien les affaires (tu gères bien les affaires)
Du handhabst die Geschäfte gut (du handhabst die Geschäfte gut)
Du moins quand il s'agit d'kilo d'ppe-fra
Zumindest wenn es um Kilo von Ppe-fra geht
C'est tout pour le ter-ter
Alles für das Ter-ter
T'es bof quand il s'agit d'embrouilles de quartier
Du bist schlecht, wenn es um Viertelstreitigkeiten geht
Ça va durer jusqu'à quand? (Durer jusqu'à quand?)
Wie lange wird das noch dauern? (Wie lange wird das noch dauern?)
Et ça va durer jusqu'à quand?
Und wie lange wird das noch dauern?
Jusqu'à c'que tu te prennes une rafale? (Rafale)
Bis du eine Salve abbekommst? (Salve)
Jusqu'à c'que dans ta vie, tout s'écroule (badaboum, badaboum)
Bis in deinem Leben alles zusammenbricht (badaboum, badaboum)
Han, han, trop déterminé, han, han, trop d'rêves à toucher
Han, han, zu entschlossen, han, han, zu viele Träume zu verwirklichen
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Ja, es ist nicht einfach, es ist die echte Straße
Ouais, c'est pas facile, c'est la street pour de vrai
Ja, es ist nicht einfach, es ist die echte Straße
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
Er hält sich für den Prinzen der Stadt, du weißt
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
Viel Drip auf ihm, du weißt
Il se prend pour le prince de la ville, tu connais
Er hält sich für den Prinzen der Stadt, du weißt
Beaucoup de drip sur lui, tu connais
Viel Drip auf ihm, du weißt
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Du hast die Schule abgebrochen (Schule abgebrochen)
Trafiquant de drogua
Drogenhändler
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Du hast gespielt, aber du hast verloren (gespielt, aber verloren)
La rue ça marche comme ça
So läuft das auf der Straße
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drogenhändler, Drogenhändler
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drogenhändler, Drogenhändler
T'as arrêté l'école (arrêté l'école)
Du hast die Schule abgebrochen (Schule abgebrochen)
Trafiquant de drogua
Drogenhändler
T'as joué mais t'as perdu (joué mais t'as perdu)
Du hast gespielt, aber du hast verloren (gespielt, aber verloren)
La rue ça marche comme ça
So läuft das auf der Straße
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drogenhändler, Drogenhändler
Trafiquant de drogua, trafiquant de drogua
Drogenhändler, Drogenhändler
(Trafiquant de drogue)
(Drogenhändler)
(Trafiquant de drogua)
(Drogenhändler)