Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos vies)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
Tellement trempé d'dans
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau (ouh-oh-oh-oh-oh)
Nous on a grandi sans rien, normal qu'on veuille tout (normal qu'on veuille tout)
Malgré tous les coups durs de la vie, tu sais qu'on tient le coup (tu sais qu'on tient le coup)
Notre destin est tracé, faut juste un peu de courage (faut juste un peu de courage)
J'ai perdu le chemin d'la maison à la recherche de gent-ar (recherche de gent-ar)
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos lifes)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
Tellement trempé d'dans
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Bali, c'est noir c'qu'il se passe dans nos tiekson, mais te-tê comme Bali
À faire la guerre pour nous protéger, se résume ma vie
Souffle mais ne pleure pas baby, oh j'vais t'embellir
Si c'est porté dans mon cœur comme mes frères mais mon blase ils l'ont sali
Moi, j'ai décidé d'tout prendre si t'es comme moi viens là qu'on s'allie
Ils ont tout fait pour nous voir au sol on peut dire qu'ils ont failli
Et je n'loupe pas l'occas' non non, j'peux plus être en faillite
Souffle mais ne pleure pas jojo, même si c'est pénible
Souffle mais ne pleure pas baby, même si c'est pénible
Papito charme, j'ai pas encore le pouvoir dont j'me sens pas libre
Anga Depitcho, j'suis encore dans l'traquenard qui parle en kalib
Ouh-ouh
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet (jusqu'au sommet)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos vies)
Devi avere una mentalità pazzesca per affrontare le nostre vite (per affrontare le nostre vite)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
Il quartiere, il rap, la mia famiglia, non so più dove sono (non so più dove sono)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
Devo allontanarmi un po' da tutto questo ma (da tutto questo ma)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
Sono immerso in esso (sono immerso in esso)
Tellement trempé d'dans
Così immerso in esso
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau (ouh-oh-oh-oh-oh)
Non sono nemmeno al sicuro da un colpo di coltello (ouh-oh-oh-oh-oh)
Nous on a grandi sans rien, normal qu'on veuille tout (normal qu'on veuille tout)
Noi siamo cresciuti senza nulla, normale che vogliamo tutto (normale che vogliamo tutto)
Malgré tous les coups durs de la vie, tu sais qu'on tient le coup (tu sais qu'on tient le coup)
Nonostante tutti i colpi duri della vita, sai che resistiamo (sai che resistiamo)
Notre destin est tracé, faut juste un peu de courage (faut juste un peu de courage)
Il nostro destino è tracciato, serve solo un po' di coraggio (serve solo un po' di coraggio)
J'ai perdu le chemin d'la maison à la recherche de gent-ar (recherche de gent-ar)
Ho perso la strada di casa cercando di gent-ar (cercando di gent-ar)
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos lifes)
Devi avere una mentalità pazzesca per affrontare le nostre vite (per affrontare le nostre vite)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
Il quartiere, il rap, la mia famiglia, non so più dove sono (non so più dove sono)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
Devo allontanarmi un po' da tutto questo ma (da tutto questo ma)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
Sono immerso in esso (sono immerso in esso)
Tellement trempé d'dans
Così immerso in esso
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau
Non sono nemmeno al sicuro da un colpo di coltello
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet
Ci siamo promessi fino alla fine, ci siamo promessi fino alla cima
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
Ci siamo promessi di andare fino in alto, fino alle stelle, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
Ci siamo promessi nonostante tutto (tutto)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
Di andare a prendere la Luna (Luna)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
Ci siamo promessi di andare fino in alto, fino alle stelle
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
E ci guardiamo negli occhi
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Andremo fino alle stelle, fino alle stelle, fino alle stelle) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Andremo fino alle stelle, fino alle stelle, fino alle stelle) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Bali, c'est noir c'qu'il se passe dans nos tiekson, mais te-tê comme Bali
Bali, è oscuro quello che succede nelle nostre case, ma testa alta come Bali
À faire la guerre pour nous protéger, se résume ma vie
Fare la guerra per proteggerci, questa è la mia vita
Souffle mais ne pleure pas baby, oh j'vais t'embellir
Respira ma non piangere baby, oh ti renderò bella
Si c'est porté dans mon cœur comme mes frères mais mon blase ils l'ont sali
Se è nel mio cuore come i miei fratelli ma il mio nome l'hanno infangato
Moi, j'ai décidé d'tout prendre si t'es comme moi viens là qu'on s'allie
Io, ho deciso di prendere tutto se sei come me vieni qui che ci alleiamo
Ils ont tout fait pour nous voir au sol on peut dire qu'ils ont failli
Hanno fatto di tutto per vederci a terra possiamo dire che ci sono quasi riusciti
Et je n'loupe pas l'occas' non non, j'peux plus être en faillite
E non perdo l'occasione no no, non posso più fallire
Souffle mais ne pleure pas jojo, même si c'est pénible
Respira ma non piangere jojo, anche se è difficile
Souffle mais ne pleure pas baby, même si c'est pénible
Respira ma non piangere baby, anche se è difficile
Papito charme, j'ai pas encore le pouvoir dont j'me sens pas libre
Papito charme, non ho ancora il potere mi sento non libero
Anga Depitcho, j'suis encore dans l'traquenard qui parle en kalib
Anga Depitcho, sono ancora nella trappola che parla in kalib
Ouh-ouh
Ouh-ouh
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet (jusqu'au sommet)
Ci siamo promessi fino alla fine, ci siamo promessi fino alla cima (fino alla cima)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
Ci siamo promessi di andare fino in alto, fino alle stelle, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
Ci siamo promessi nonostante tutto (tutto)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
Di andare a prendere la Luna (Luna)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
Ci siamo promessi di andare fino in alto, fino alle stelle
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
E ci guardiamo negli occhi
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Andremo fino alle stelle, fino alle stelle, fino alle stelle) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Andremo fino alle stelle, fino alle stelle, fino alle stelle) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos vies)
Precisa ter uma mentalidade louca para assumir nossas vidas (para assumir nossas vidas)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
O bairro, o rap, minha família, não sei mais onde estou (não sei mais onde estou)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
Preciso me afastar um pouco de tudo isso, mas (de tudo isso, mas)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
Estou imerso nisso (estou imerso nisso)
Tellement trempé d'dans
Tão imerso nisso
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau (ouh-oh-oh-oh-oh)
Não estou nem a salvo de uma facada (ouh-oh-oh-oh-oh)
Nous on a grandi sans rien, normal qu'on veuille tout (normal qu'on veuille tout)
Nós crescemos sem nada, normal que queiramos tudo (normal que queiramos tudo)
Malgré tous les coups durs de la vie, tu sais qu'on tient le coup (tu sais qu'on tient le coup)
Apesar de todas as dificuldades da vida, você sabe que aguentamos (você sabe que aguentamos)
Notre destin est tracé, faut juste un peu de courage (faut juste un peu de courage)
Nosso destino está traçado, só precisa de um pouco de coragem (só precisa de um pouco de coragem)
J'ai perdu le chemin d'la maison à la recherche de gent-ar (recherche de gent-ar)
Perdi o caminho de casa à procura de dinheiro (procura de dinheiro)
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos lifes)
Precisa ter uma mentalidade louca para assumir nossas vidas (para assumir nossas vidas)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
O bairro, o rap, minha família, não sei mais onde estou (não sei mais onde estou)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
Preciso me afastar um pouco de tudo isso, mas (de tudo isso, mas)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
Estou imerso nisso (estou imerso nisso)
Tellement trempé d'dans
Tão imerso nisso
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau
Não estou nem a salvo de uma facada
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet
Prometemos um ao outro até o fim, prometemos até o topo
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
Prometemos ir até o topo, até as estrelas, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
Prometemos apesar de tudo (tudo)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
Ir buscar a Lua (Lua)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
Prometemos ir até o topo, até as estrelas
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
E é nos olhos que nos olhamos
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Iremos até as estrelas, até as estrelas, até as estrelas) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Iremos até as estrelas, até as estrelas, até as estrelas) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Bali, c'est noir c'qu'il se passe dans nos tiekson, mais te-tê comme Bali
Bali, é sombrio o que acontece em nossas casas, mas teimoso como Bali
À faire la guerre pour nous protéger, se résume ma vie
Fazendo guerra para nos proteger, resume minha vida
Souffle mais ne pleure pas baby, oh j'vais t'embellir
Respire, mas não chore, baby, oh, vou te embelezar
Si c'est porté dans mon cœur comme mes frères mais mon blase ils l'ont sali
Se está no meu coração como meus irmãos, mas meu nome eles mancharam
Moi, j'ai décidé d'tout prendre si t'es comme moi viens là qu'on s'allie
Eu decidi pegar tudo, se você é como eu, venha, vamos nos aliar
Ils ont tout fait pour nous voir au sol on peut dire qu'ils ont failli
Eles fizeram de tudo para nos ver no chão, podemos dizer que quase conseguiram
Et je n'loupe pas l'occas' non non, j'peux plus être en faillite
E eu não perco a oportunidade, não, não, não posso mais falir
Souffle mais ne pleure pas jojo, même si c'est pénible
Respire, mas não chore, Jojo, mesmo que seja difícil
Souffle mais ne pleure pas baby, même si c'est pénible
Respire, mas não chore, baby, mesmo que seja difícil
Papito charme, j'ai pas encore le pouvoir dont j'me sens pas libre
Papito charme, ainda não tenho o poder, não me sinto livre
Anga Depitcho, j'suis encore dans l'traquenard qui parle en kalib
Anga Depitcho, ainda estou na armadilha que fala em calibre
Ouh-ouh
Ouh-ouh
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet (jusqu'au sommet)
Prometemos um ao outro até o fim, prometemos até o topo (até o topo)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
Prometemos ir até o topo, até as estrelas, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
Prometemos apesar de tudo (tudo)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
Ir buscar a Lua (Lua)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
Prometemos ir até o topo, até as estrelas
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
E é nos olhos que nos olhamos
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Iremos até as estrelas, até as estrelas, até as estrelas) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Iremos até as estrelas, até as estrelas, até as estrelas) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos vies)
You need to have a crazy mentality to assume our lives (to assume our lives)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
The neighborhood, the rap, my family, I don't know where I am anymore (I don't know where I am anymore)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
I need to distance myself a bit from all this but (from all this but)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
I'm soaked in it (I'm soaked in it)
Tellement trempé d'dans
So soaked in it
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau (ouh-oh-oh-oh-oh)
I'm not even safe from a knife attack (ouh-oh-oh-oh-oh)
Nous on a grandi sans rien, normal qu'on veuille tout (normal qu'on veuille tout)
We grew up with nothing, it's normal that we want everything (it's normal that we want everything)
Malgré tous les coups durs de la vie, tu sais qu'on tient le coup (tu sais qu'on tient le coup)
Despite all the hardships of life, you know we're holding on (you know we're holding on)
Notre destin est tracé, faut juste un peu de courage (faut juste un peu de courage)
Our destiny is traced, it just takes a little courage (it just takes a little courage)
J'ai perdu le chemin d'la maison à la recherche de gent-ar (recherche de gent-ar)
I lost the way home in search of money (search of money)
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos lifes)
You need to have a crazy mentality to assume our lives (to assume our lives)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
The neighborhood, the rap, my family, I don't know where I am anymore (I don't know where I am anymore)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
I need to distance myself a bit from all this but (from all this but)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
I'm soaked in it (I'm soaked in it)
Tellement trempé d'dans
So soaked in it
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau
I'm not even safe from a knife attack
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet
We promised each other until the end, we promised each other until the top
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
We promised to go all the way up to the stars, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
We promised despite everything (everything)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
To go and get the Moon (Moon)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
We promised to go all the way up to the stars
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
And it's in the eyes that we look at each other
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(We will go to the stars, to the stars, to the stars) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(We will go to the stars, to the stars, to the stars) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Bali, c'est noir c'qu'il se passe dans nos tiekson, mais te-tê comme Bali
Bali, it's dark what's happening in our homes, but headstrong like Bali
À faire la guerre pour nous protéger, se résume ma vie
Making war to protect us, that sums up my life
Souffle mais ne pleure pas baby, oh j'vais t'embellir
Breathe but don't cry baby, oh I'm going to beautify you
Si c'est porté dans mon cœur comme mes frères mais mon blase ils l'ont sali
If it's carried in my heart like my brothers but they tarnished my name
Moi, j'ai décidé d'tout prendre si t'es comme moi viens là qu'on s'allie
Me, I decided to take everything if you're like me come let's ally
Ils ont tout fait pour nous voir au sol on peut dire qu'ils ont failli
They did everything to see us on the ground we can say they almost succeeded
Et je n'loupe pas l'occas' non non, j'peux plus être en faillite
And I don't miss the opportunity no no, I can't be bankrupt anymore
Souffle mais ne pleure pas jojo, même si c'est pénible
Breathe but don't cry jojo, even if it's painful
Souffle mais ne pleure pas baby, même si c'est pénible
Breathe but don't cry baby, even if it's painful
Papito charme, j'ai pas encore le pouvoir dont j'me sens pas libre
Papito charm, I don't have the power yet I don't feel free
Anga Depitcho, j'suis encore dans l'traquenard qui parle en kalib
Anga Depitcho, I'm still in the trap who speaks in caliber
Ouh-ouh
Ouh-ouh
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet (jusqu'au sommet)
We promised each other until the end, we promised each other until the top (until the top)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
We promised to go all the way up to the stars, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
We promised despite everything (everything)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
To go and get the Moon (Moon)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
We promised to go all the way up to the stars
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
And it's in the eyes that we look at each other
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(We will go to the stars, to the stars, to the stars) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(We will go to the stars, to the stars, to the stars) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos vies)
Hay que tener una mentalidad loca para asumir nuestras vidas (para asumir nuestras vidas)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
El barrio, el rap, mi familia, ya no sé dónde estoy (ya no sé dónde estoy)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
Tengo que alejarme un poco de todo eso pero (de todo eso pero)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
Estoy empapado en ello (estoy empapado en ello)
Tellement trempé d'dans
Tan empapado en ello
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau (ouh-oh-oh-oh-oh)
Ni siquiera estoy a salvo de un golpe de cuchillo (ouh-oh-oh-oh-oh)
Nous on a grandi sans rien, normal qu'on veuille tout (normal qu'on veuille tout)
Nosotros crecimos sin nada, normal que queramos todo (normal que queramos todo)
Malgré tous les coups durs de la vie, tu sais qu'on tient le coup (tu sais qu'on tient le coup)
A pesar de todos los golpes duros de la vida, sabes que resistimos (sabes que resistimos)
Notre destin est tracé, faut juste un peu de courage (faut juste un peu de courage)
Nuestro destino está trazado, solo se necesita un poco de coraje (solo se necesita un poco de coraje)
J'ai perdu le chemin d'la maison à la recherche de gent-ar (recherche de gent-ar)
Perdí el camino a casa buscando gent-ar (buscando gent-ar)
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos lifes)
Hay que tener una mentalidad loca para asumir nuestras vidas (para asumir nuestras vidas)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
El barrio, el rap, mi familia, ya no sé dónde estoy (ya no sé dónde estoy)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
Tengo que alejarme un poco de todo eso pero (de todo eso pero)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
Estoy empapado en ello (estoy empapado en ello)
Tellement trempé d'dans
Tan empapado en ello
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau
Ni siquiera estoy a salvo de un golpe de cuchillo
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet
Nos prometimos hasta el final, nos prometimos hasta la cima
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
Nos prometimos llegar hasta las estrellas, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
Nos prometimos a pesar de todo (todo)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
Ir a buscar la Luna (Luna)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
Nos prometimos llegar hasta las estrellas
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
Y es en los ojos donde nos miramos
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Iremos hasta las estrellas, hasta las estrellas, hasta las estrellas) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Iremos hasta las estrellas, hasta las estrellas, hasta las estrellas) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Bali, c'est noir c'qu'il se passe dans nos tiekson, mais te-tê comme Bali
Bali, es oscuro lo que pasa en nuestras casas, pero te-tê como Bali
À faire la guerre pour nous protéger, se résume ma vie
Haciendo la guerra para protegernos, eso resume mi vida
Souffle mais ne pleure pas baby, oh j'vais t'embellir
Respira pero no llores bebé, oh voy a embellecerte
Si c'est porté dans mon cœur comme mes frères mais mon blase ils l'ont sali
Si está en mi corazón como mis hermanos pero mi nombre lo han ensuciado
Moi, j'ai décidé d'tout prendre si t'es comme moi viens là qu'on s'allie
Yo, he decidido tomar todo si eres como yo ven que nos aliemos
Ils ont tout fait pour nous voir au sol on peut dire qu'ils ont failli
Hicieron todo para vernos en el suelo podemos decir que casi lo logran
Et je n'loupe pas l'occas' non non, j'peux plus être en faillite
Y no pierdo la oportunidad no no, ya no puedo estar en quiebra
Souffle mais ne pleure pas jojo, même si c'est pénible
Respira pero no llores jojo, incluso si es difícil
Souffle mais ne pleure pas baby, même si c'est pénible
Respira pero no llores bebé, incluso si es difícil
Papito charme, j'ai pas encore le pouvoir dont j'me sens pas libre
Papito encanto, aún no tengo el poder así que no me siento libre
Anga Depitcho, j'suis encore dans l'traquenard qui parle en kalib
Anga Depitcho, todavía estoy en la trampa que habla en kalib
Ouh-ouh
Ouh-ouh
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet (jusqu'au sommet)
Nos prometimos hasta el final, nos prometimos hasta la cima (hasta la cima)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
Nos prometimos llegar hasta las estrellas, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
Nos prometimos a pesar de todo (todo)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
Ir a buscar la Luna (Luna)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
Nos prometimos llegar hasta las estrellas
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
Y es en los ojos donde nos miramos
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Iremos hasta las estrellas, hasta las estrellas, hasta las estrellas) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Iremos hasta las estrellas, hasta las estrellas, hasta las estrellas) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-ah
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Oh-ah, oh-ah, oh-oh
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos vies)
Man muss eine verrückte Mentalität haben, um unser Leben zu bewältigen (um unser Leben zu bewältigen)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
Das Viertel, der Rap, meine Familie, ich weiß nicht mehr, wo ich stehe (ich weiß nicht mehr, wo ich stehe)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
Ich muss mich ein wenig von all dem entfernen, aber (von all dem)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
Ich bin darin eingetaucht (ich bin darin eingetaucht)
Tellement trempé d'dans
So sehr darin eingetaucht
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau (ouh-oh-oh-oh-oh)
Ich bin nicht einmal vor einem Messerstich sicher (ouh-oh-oh-oh-oh)
Nous on a grandi sans rien, normal qu'on veuille tout (normal qu'on veuille tout)
Wir sind ohne alles aufgewachsen, normal, dass wir alles wollen (normal, dass wir alles wollen)
Malgré tous les coups durs de la vie, tu sais qu'on tient le coup (tu sais qu'on tient le coup)
Trotz all der harten Schläge des Lebens, weißt du, dass wir durchhalten (du weißt, dass wir durchhalten)
Notre destin est tracé, faut juste un peu de courage (faut juste un peu de courage)
Unser Schicksal ist vorgezeichnet, es braucht nur ein wenig Mut (es braucht nur ein wenig Mut)
J'ai perdu le chemin d'la maison à la recherche de gent-ar (recherche de gent-ar)
Ich habe den Weg nach Hause verloren auf der Suche nach Gent-ar (Suche nach Gent-ar)
Faut avoir une mentalité de ouf pour assumer nos vies (pour assumer nos lifes)
Man muss eine verrückte Mentalität haben, um unser Leben zu bewältigen (um unser Leben zu bewältigen)
Le quartier, le rap, ma famille, j'sais plus où j'en suis (j'sais plus où j'en suis)
Das Viertel, der Rap, meine Familie, ich weiß nicht mehr, wo ich stehe (ich weiß nicht mehr, wo ich stehe)
Faut qu'j'm'éloigne un peu d'tout ça mais (d'tout ça mais)
Ich muss mich ein wenig von all dem entfernen, aber (von all dem)
J'suis trempé d'dans (j'suis trempé d'dans)
Ich bin darin eingetaucht (ich bin darin eingetaucht)
Tellement trempé d'dans
So sehr darin eingetaucht
J'suis même pas à l'abri d'un coup de couteau
Ich bin nicht einmal vor einem Messerstich sicher
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet
Wir haben uns versprochen, bis zum Ende zu gehen, wir haben uns versprochen, bis zur Spitze zu gehen
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
Wir haben uns versprochen, bis zu den Sternen zu gehen, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
Wir haben uns trotz allem versprochen (alles)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
Den Mond zu erreichen (Mond)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
Wir haben uns versprochen, bis zu den Sternen zu gehen
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
Und es ist in den Augen, dass wir uns ansehen
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Wir werden bis zu den Sternen gehen, bis zu den Sternen, bis zu den Sternen) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Wir werden bis zu den Sternen gehen, bis zu den Sternen, bis zu den Sternen) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Bali, c'est noir c'qu'il se passe dans nos tiekson, mais te-tê comme Bali
Bali, es ist dunkel, was in unseren Häusern passiert, aber Kopf hoch wie Bali
À faire la guerre pour nous protéger, se résume ma vie
Krieg zu führen, um uns zu schützen, das fasst mein Leben zusammen
Souffle mais ne pleure pas baby, oh j'vais t'embellir
Atme, aber weine nicht, Baby, oh, ich werde dich verschönern
Si c'est porté dans mon cœur comme mes frères mais mon blase ils l'ont sali
Es ist in meinem Herzen getragen wie meine Brüder, aber sie haben meinen Namen beschmutzt
Moi, j'ai décidé d'tout prendre si t'es comme moi viens là qu'on s'allie
Ich habe beschlossen, alles zu nehmen, wenn du wie ich bist, lass uns verbünden
Ils ont tout fait pour nous voir au sol on peut dire qu'ils ont failli
Sie haben alles getan, um uns am Boden zu sehen, man kann sagen, sie haben fast geschafft
Et je n'loupe pas l'occas' non non, j'peux plus être en faillite
Und ich verpasse die Gelegenheit nicht, nein nein, ich kann nicht mehr bankrott sein
Souffle mais ne pleure pas jojo, même si c'est pénible
Atme, aber weine nicht, Jojo, auch wenn es schwer ist
Souffle mais ne pleure pas baby, même si c'est pénible
Atme, aber weine nicht, Baby, auch wenn es schwer ist
Papito charme, j'ai pas encore le pouvoir dont j'me sens pas libre
Papito Charme, ich habe noch nicht die Macht, ich fühle mich nicht frei
Anga Depitcho, j'suis encore dans l'traquenard qui parle en kalib
Anga Depitcho, ich bin immer noch in der Falle, die in Kalib spricht
Ouh-ouh
Ouh-ouh
On s'est promis jusqu'au bout, on s'est promis jusqu'au sommet (jusqu'au sommet)
Wir haben uns versprochen, bis zum Ende zu gehen, wir haben uns versprochen, bis zur Spitze zu gehen (bis zur Spitze)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
Wir haben uns versprochen, bis zu den Sternen zu gehen, oh-ah, oh-ah, oh-ah, oh-ah
On s'est promis malgré tout (tout)
Wir haben uns trotz allem versprochen (alles)
D'aller décrocher la Lune (Lune)
Den Mond zu erreichen (Mond)
On s'est promis d'aller tout en haut jusqu'aux étoiles
Wir haben uns versprochen, bis zu den Sternen zu gehen
Et c'est dans les yeux qu'on s'regarde
Und es ist in den Augen, dass wir uns ansehen
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Wir werden bis zu den Sternen gehen, bis zu den Sternen, bis zu den Sternen) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(On ira jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles, jusqu'aux étoiles) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
(Wir werden bis zu den Sternen gehen, bis zu den Sternen, bis zu den Sternen) ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah
Ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah-ouh-ah